📄 vi.po
字号:
# Vietnamese Translation for Firestarter.# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>, 2002.# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002 - 2003.# Phan Vinh Thinh <teppi@vnlinux.org>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: firestarter.HEAD.vi\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n""PO-Revision-Date: 2005-01-23 23:11+0700\n""Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi@vnlinux.org>\n""Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: firestarter.desktop.in.h:1msgid "Desktop Firewall Tool"msgstr "Công Cụ Tường Lửa Cho Máy Bàn"#: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297msgid "Firestarter"msgstr "Firestarter"#: firestarter.schemas.in.h:1msgid """Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to ""confirm the changes in advance."msgstr """Áp dụng thay đổi trong chính sách ngay lập tức, một cách khác là cho phép ""người dùng xác nhận thay đổi theo ý muốn."#: firestarter.schemas.in.h:2msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."msgstr "Áp dụng các thiết lập ICMP, như đã cấu hình trong đồ thuật."#: firestarter.schemas.in.h:3msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."msgstr "Áp dụng các thiết lập Loại Dịch Vụ, như đã cấu hình trong đồ thuật."#: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29msgid "Block broadcasts from external network"msgstr "Khóa các broadcasts từ mạng bên ngoài"#: firestarter.schemas.in.h:5msgid "Block broadcasts from external network."msgstr "Khóa các broadcasts từ mạng bên ngoài."#: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30msgid "Block broadcasts from internal network"msgstr "Khóa các broadcasts từ mạng bên trong"#: firestarter.schemas.in.h:7msgid "Block broadcasts from internal network."msgstr "Khóa các broadcasts từ mạng bên trong."#: firestarter.schemas.in.h:8msgid """Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved ""address space on the external interface."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:9msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:10msgid "Deny packets"msgstr "Không cho phép các gói"#: firestarter.schemas.in.h:11msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."msgstr "Tự động xóa bỏ các gói bị cấm mà không thông báo lỗi trở lại máy gửi."#: firestarter.schemas.in.h:12msgid "Enable DHCP server for connection sharing"msgstr "Sử dụng máy chủ DHCP cho chia sẻ kết nối"#: firestarter.schemas.in.h:13msgid "Enable NAT"msgstr "Bật NAT"#: firestarter.schemas.in.h:14msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."msgstr "Bật chạy Dịch Địa Chỉ Mạng (NAT), hoặc chia sẻ kết nối Internet."#: firestarter.schemas.in.h:15msgid "Enable the configuration of ICMP"msgstr "Bật cấu hình của ICMP"#: firestarter.schemas.in.h:16msgid "Enable the configuration of tos"msgstr "Bật cấu hình của tos"#: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41msgid "Enable tray icon"msgstr "Sử dụng biểu tượng khay"#: firestarter.schemas.in.h:18msgid "Filter out hits not targeted at the firewall"msgstr "Lọc bỏ các cú quét không nhắm tới tường lửa"#: firestarter.schemas.in.h:19msgid """Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall ""host."msgstr "Lọc bỏ các cú quét có IP đích không tương ứng với máy tường lửa."#: firestarter.schemas.in.h:20msgid "Filter out redundant hits"msgstr "Lọc ra các cú quét thừa"#: firestarter.schemas.in.h:21msgid "Filter out sequences of identical hits."msgstr "Lọc ra các chuỗi cú quét giống nhau"#: firestarter.schemas.in.h:22msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Địa chỉ IP cao nhất sẽ cung cấp cho máy khách DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:23msgid "Is it the first time the user is running the program"msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên người dùng chạy chương trình"#: firestarter.schemas.in.h:24msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Địa chỉ IP thấp nhất sẽ cung cấp cho máy khách DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:25msgid "Minimize to tray"msgstr "Thu nhỏ vào khay"#: firestarter.schemas.in.h:26msgid "Nameserver DHCP clients should use"msgstr "Máy chủ tên mà máy khách DHCP cần dùng"#: firestarter.schemas.in.h:27msgid "Policy auto apply"msgstr "Chính sách tự động áp dụng"#: firestarter.schemas.in.h:28msgid """Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing ""connections."msgstr """Hạn chế thông tin đi ra theo mặc định, chỉ cho phép các kết nối ra trong ""danh sách trắng (whitelisted)."#: firestarter.schemas.in.h:29msgid "Restrictive outbound policy mode"msgstr "Chế độ của chính sách hạn chế thông tin ra"#: firestarter.schemas.in.h:30msgid """Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet ""connection sharing."msgstr """Chạy máy chủ dhcpd hệ thống liên kết với dịch vụ chia sẻ kết nối Internet ""Firestarter."#: firestarter.schemas.in.h:31msgid "Show the Firestarter icon in the notification area."msgstr "Hiển thị biểu tượng Firestarter trong vùng thông báo."#: firestarter.schemas.in.h:32msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột Loại Dịch Vụ trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:33msgid "Show the destination column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột đích trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:34msgid "Show the destination column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột đích trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:35msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."msgstr """Hiển thị thiết bị, mà từ đó nhận được cú quét, trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:36msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."msgstr "Hiển thị thiết bị mà cú quét hướng đến trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:37msgid "Show the direction column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột phương hướng trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:38msgid "Show the direction column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột đích trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:39msgid "Show the in column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột vào (in) trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:40msgid "Show the length column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột độ dài trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:41msgid "Show the out column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột ra (out) trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:42msgid "Show the packet length column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột độ dài gói trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:43msgid "Show the port column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột cổng (port) trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:44msgid "Show the port column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột cổng (port) trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:45msgid "Show the protocol column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột giao thức trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:46msgid "Show the protocol column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột giao thức trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:47msgid "Show the service column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột dịch vụ trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:48msgid "Show the service column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột dịch vụ trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:49msgid "Show the source column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột nguồn trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:50msgid "Show the source column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột nguồn trong khung xem cú quét."#: firestarter.schemas.in.h:51msgid "Show the time column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột thời gian trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:52msgid "Show the time column in the Hit View."msgstr "Hiển thị cột thời gian trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:53msgid "Show the tos column in the Hit View"msgstr "Hiển thị cột tos trong khung xem cú quét"#: firestarter.schemas.in.h:54msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr "Xác định giới hạn trên của khoảng IP sẽ dùng cho DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:55msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr "Xác định giới hạn dưới của khoảng IP sẽ dùng cho DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:56msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"msgstr "Chạy tường lửa khi làm mới dịch vụ DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:57msgid "Start the firewall when the program loads"msgstr "Chạy tường lửa khi nạp chương trình"#: firestarter.schemas.in.h:58msgid "Start the firewall when the program loads."msgstr "Chạy tường lửa khi nạp chương trình."#: firestarter.schemas.in.h:59msgid "Start the firewall when the system boots"msgstr "Chạy tường lửa khi khởi động hệ thống"#: firestarter.schemas.in.h:60msgid "Start the firewall when the system boots."msgstr "Chạy tường lửa khi khởi động hệ thống."#: firestarter.schemas.in.h:61msgid "Start the firewall when the system dials out"msgstr "Chạy tường lửa khi quay số ra ngoài"#: firestarter.schemas.in.h:62msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."msgstr "Chạy tường lửa khi hệ thống thiết lập một kết nối PPP."#: firestarter.schemas.in.h:63msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."msgstr "Chạy tường lửa khi hệ thống nhận được một dịch vụ DHCP mới."#: firestarter.schemas.in.h:64msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."msgstr "Giao tiếp của kết nối mạng Internet. Ví dụ:, ppp0 hay eth0."#: firestarter.schemas.in.h:65msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."msgstr "Giao tiếp của kết nối mạng cục bộ (LAN). Ví dụ: eth0 hay eth1."#: firestarter.schemas.in.h:66msgid "The external interface"msgstr "Giao tiếp ngoài"#: firestarter.schemas.in.h:67msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."msgstr "Lần đầu tiên chạy Firestarter, một vài hành động được thực thi."#: firestarter.schemas.in.h:68msgid "The internal interface"msgstr "Giao tiếp trong"#: firestarter.schemas.in.h:69msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."msgstr "Vị trí tập tin mà daemon bản ghi hệ thống ghi vào."#: firestarter.schemas.in.h:70msgid """The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a ""space separated list. A value of <dynamic> causes the nameservers to ""be determined at run time."msgstr """Máy khách máy chủ tên cần sử dụng. Bạn có thể chỉ rõ vài máy chủ tên phân ""cách bởi khoảng trắng trong danh sách. Nếu dùng một giá trị <dynamic> ""(động), thì máy chủ tên sẽ được xác định trong thời gian chạy."#: firestarter.schemas.in.h:71msgid "The system log file"msgstr "Tập tin bản ghi hệ thống"#: firestarter.schemas.in.h:72msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."msgstr "Khi đóng cửa sổ chương trình, thay vì thoát ra, sẽ ẩn cửa sổ."#: src/dhcp-server.c:124msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "msgstr "Không thể mở tệp tin cấu hình máy chủ DHCP để viết vào: "#: src/dhcp-server.c:131msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "msgstr "Không thể viết vào tệp tin cấu hình máy chủ DHCP: "#: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86msgid "Failed to stop the firewall"msgstr "Không thể dừng được tường lửa"#: src/firestarter.c:87msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."msgstr "Có lỗi không xác định khi cố dừng tường lửa."#: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130#, c-formatmsgid "The device %s is not ready."msgstr "Thiết bị %s chưa sẵn sàng."#: src/firestarter.c:133msgid "Your kernel does not support iptables."msgstr "Nhân của bạn không hỗ trợ iptables."#: src/firestarter.c:135msgid "An unknown error occurred."msgstr "Xuất hiện lỗi không xác định."#: src/firestarter.c:139msgid """Please check your network device settings and make sure your\n""Internet connection is active."msgstr """Hãy kiểm tra các thiết lập của thiết bị mạng và đảm bảo là kết nối\n""Internet của bạn hoạt động."#: src/firestarter.c:143msgid "Failed to start the firewall\n"msgstr "Không chạy được tường lửa\n"#: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148msgid "Failed to start the firewall"msgstr "Không chạy được tường lửa"#: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203msgid "Failed to lock the firewall"msgstr "Không dừng khóa được tường lửa"#: src/firestarter.c:204msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."msgstr "Có lỗi không xác định khi cố khóa tường lửa."#: src/firestarter.c:298msgid """ -s, --start Start the firewall\n"" -p, --stop Stop the firewall\n"" --lock Lock the firewall, blocking all traffic\n"" --generate-scripts Generate firewall scripts from current ""configuration\n"" --start-hidden Start Firestarter with the GUI not visible\n"" -v, --version Prints Firestarter's version number\n"" -h, --help You're looking at it\n"msgstr """ -s, --start Khởi động tường lửa\n"" -p, --stop Dừng tường lửa\n"" --lock Khóa tường lửa, ngăn chặn tất cả giao thông\n"" --generate-scripts Tạo các script tường lửa từ cấu hình hiện thời\n"" --start-hidden Khởi động Firestarter với GUI ẩn.\n"" -v, --version In ra số hiệu phiên bản của Firestarter\n"" -h, --help Thông tin trợ giúp mà bạn đang xem\n"#: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319msgid "Insufficient privileges"msgstr "Đặc quyền không đầy đủ"#: src/firestarter.c:320msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."msgstr "Bạn phải có đặc quyền của người dùng root để sử dụng Firestarter."#: src/firestarter.c:423#, c-formatmsgid "Updating firewall to new version...\n"msgstr "Cập nhật tường lửa tới phiên bản mới...\n"#: src/firestarter.c:425#, c-formatmsgid "Firewall update complete\n"msgstr "Hoàn thành cập nhật tường lửa\n"#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr "Tiện ích tường lửa \"tất cả trong một\" cho Gnome.\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962msgid "Status"msgstr "Trạng thái"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr "Sự kiện"#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "Chính sách"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -