📄 nb.po
字号:
msgstr """Vennligst velg enheten du kobler deg til Internett med fra\n""nedtrekkslisten med gjenkjente enheter.\n""\n""Hvis du bruker et modem vil enhetsnavnet sannsynligvis være ppp0. Hvis du ""har\n""et kabelmodem eller en DSL-tilkobling, velg eth0."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Start brannvegg ved oppringing"#: src/wizard.c:149#, fuzzymsgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Kryss av for dette valget for å la programmet starte når du ringer opp din ""Internett-tjenestetilbyder. Kun tilgjengelig ved bruk av modem."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "IP-adressen er tildelt via DHCP"#: src/wizard.c:157#, fuzzymsgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Kryss av for dette valget hvis du bruker en DHCP-tjener. Brukere som har ""kabelmodem bør krysse av her."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "Velg din interne nettverksenhet:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr ""#: src/wizard.c:399#, fuzzymsgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Velkommen til Firestarter!\n""\n""\n""Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en brannvegg for din\n""Linux-maskin. Du vil bli spurt noen spørsmål om ditt\n""nettverksoppsett.\n""\n""Trykk \"Neste\" for å fortsette.\n""\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr ""#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr ""#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Klar til å starte din brannvegg"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Veiviseren er nå klar til å generere din brannvegg.\n""\n""Trykk \"Fullfør\" for å fortsette, eller \"Tilbake\" for\n""å endre dine valg.\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Start brannvegg"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Veiviser for brannvegg"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Velkommen til Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Oppsett av nettverksenhet"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Oppsett av deling av internettforbindelse"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Klar til å starte din brannvegg"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Brannveggen er stoppet, nettverkstrafikken flyter fritt\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Brannvegg startet\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "All trafikk stoppet\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "All trafikk stoppet"#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Firestarter "#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Treff"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Regler"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Lagre"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Brannvegg/Kjør _veiviser"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Brannvegg/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Start brannvegg"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Brannvegg/Sto_pp brannvegg"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Steng for all nettverkstrafikk"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Avslutt"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/R_ediger/_Kopier"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/R_ediger/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/_Vis"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/_Vis/_Tøm trefflisten"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/_Vis/_Last trefflisten på nytt"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/_Vis/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Vis/Treff-kolonner"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Vis/Treff-kolonner/Tjeneste"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Treff"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Treff/_Blokker vert"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Treff/S_tol på vert"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/_Treff/_Åpne port"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/_Treff/Åpne port kun for denne _verten"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Treff/Blokker og _stopp logging av porten"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/_Treff/S_lå opp vertsnavn"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Treff/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Treff/Lagre trefflisten til _fil"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/_Regler/_Ny regel"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/_Regler/Fje_rn regel"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/_Regler/R_ediger regel"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/_Hjelp/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/_Hjelp/_Om..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Blokker vert"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/S_tol på vert"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Åpne port"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/Åpne port kun for denne _verten"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Ny regel"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Rediger regel"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Veiviser"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Stopp"#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Stopp brannveggen ved avslutting av programmet"#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Prøv å finne plasseringen av systemets binærfiler"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Kryss av her for at Firestarter skal søke etter plasseringen for noen "#~ "nødvendige binærfiler. Ikke kryss av hvis du ikke har problemer."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Nekt"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Avvis"#~ msgid "General"#~ msgstr "Generelt"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Deling av tilkobling"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Tjenestetype"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Videresendte porter"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Åpne porter"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Regel"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Vennligst oppgi et gyldig vertsnavn eller IP-adresse."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Vennligst oppgi et gyldig portnummer."#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Blokker vert"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Videresend til"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Port:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Åpne port"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Til maskin"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Blokker port"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Velg fil loggen skal lagres til"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Velg nettverksenheten fra nedtrekksmenyen. Bruk standardvalget hvis du "#~ "ikke er sikker."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Deaktiver adresseoversetting (NAT)"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "Aktiver adresseoversetting (NAT)"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Dette er enheten som er koblet til ditt LAN. Bruk standardvalget hvis du "#~ "ikke er sikker."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av internt IP-adresse område"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Velg dette hvis du vil gjenkjenne IP-området for ditt LAN automatisk."#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr ""#~ "Spesifiser IP-område for ditt interne nettverk manuelt (kun avanserte "#~ "brukere)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Velg dette kun hvis automatisk gjenkjenning feiler."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Skriv inn ditt interne nettverksadresseområde:"#~ msgid "Echo"#~ msgstr "Echo"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Deaktiver ToS-filtrering"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Aktiver ToS-filtrering relatert til følgende pakker:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "Klientapplikasjoner"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Kryss av for dette alternativet for å aktivere flagg for tjenestetype for "#~ "vanlige klientapplikasjoner som WWW, FTP, SSH og e-post."#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Kryss av for dette alternativet for å aktivere flagg for tjenestetype for "#~ "vanlige tjenerapplikasjoner som SQUID, FTPd, SSHd, SMTP- og POP-daemoner."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Ved å velge dette alternativet vil du konfigurere flagg for tjenestetype "#~ "til maksimal ytelse for de alternativene du har valgt."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Dette alternativet vil konfigurere flagg for tjenestetype for maksimal "#~ "pålitelighet for de valgene du har gjort."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Pause"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Dette alternativet vil konfigurere flagg for tjenestetype til minimal "#~ "ventetid for valgene du har gjort."#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "Oppsett av nettverkstjenester"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Oppsett av ICMP-filtrering"#~ msgid "Halt all network traffic"#~ msgstr "Stopp all nettverkstrafikk"#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr ""#~ "Nei, jeg kjører ikke noen offentlige nettverkstjenester på min maskin"#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Ja, jeg kjører følgende tjenester på min maskin:"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Generelle alternativer"#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Alternativer for wizard"#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr ""#~ "Hvis du krysser av i denne boksen vil uautoriserte pakker ignoreres."#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr "Hvis du krysser av i denne boksen vil uautoriserte pakker nektes."#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Du må kjøre wizarden på nytt for at endringene skal tre i kraft"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "T_øm brannveggens treffliste"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "Gj_enles hele trefflisten"#~ msgid "_Hit list"#~ msgstr "Tre_ffliste"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Les hele trefflisten på nytt"#~ msgid "Restart firewall"#~ msgstr "Gjenstart brannvegg"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall.\n"#~ msgstr "Du må være root for å manipulere brannveggen.\n"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr "Du må være root for å manipulere brannveggen."#~ msgid "Old version detected"#~ msgstr "Gammel versjon funnet"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "A firewall created by an older version of\n"#~ "Firestarter has been detected.\n"#~ "\n"#~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "En brannvegg opprettet av en eldre versjon av\n"#~ "Firestarter ble funnet.\n"#~ "\n"#~ "OK for å fjerne gammel brannvegg (anbefalt)?\n"#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "Loggfil ikke funnet eller ingen tilgang.\n"#~ "Loggovervåking for brannvegg slått av.\n"#~ "\n"#~ "Du kan konfigurere stien til loggfilen i \"brukervalg\"-seksjonen."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -