⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# firestarter's Portuguese Translation# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 firestarter# Distributed under the same licence as the firestarter package# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: 2.8\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n""PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:00+0000\n""Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n""Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: firestarter.desktop.in.h:1msgid "Desktop Firewall Tool"msgstr "Ferramenta de Firewall para o Ambiente de Trabalho"#: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297msgid "Firestarter"msgstr "Firestarter"#: firestarter.schemas.in.h:1msgid """Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to ""confirm the changes in advance."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:2msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."msgstr "Aplicar as definições ICMP, tal como configuradas pelo assistente."#: firestarter.schemas.in.h:3msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."msgstr """Aplicar as definições de Tipo de Serviço, tal como configuradas pelo ""assistente."#: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29msgid "Block broadcasts from external network"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:5msgid "Block broadcasts from external network."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30msgid "Block broadcasts from internal network"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:7msgid "Block broadcasts from internal network."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:8msgid """Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved ""address space on the external interface."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:9msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:10msgid "Deny packets"msgstr "Negar pacotes"#: firestarter.schemas.in.h:11msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."msgstr "Ignorar pacotes negados sem responder com um pacote de erro."#: firestarter.schemas.in.h:12msgid "Enable DHCP server for connection sharing"msgstr "Activar o servidor DHCP para partilha de ligação"#: firestarter.schemas.in.h:13msgid "Enable NAT"msgstr "Activar NAT"#: firestarter.schemas.in.h:14msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."msgstr """Activar Tradução de Endereços de Rede (NAT), ou partilha de ligação à ""Internet."#: firestarter.schemas.in.h:15msgid "Enable the configuration of ICMP"msgstr "Activar a configuração de ICMP"#: firestarter.schemas.in.h:16msgid "Enable the configuration of tos"msgstr "Activar a configuração de tds"#: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41#, fuzzymsgid "Enable tray icon"msgstr "Activar as Opções Experimentais"#: firestarter.schemas.in.h:18#, fuzzymsgid "Filter out hits not targeted at the firewall"msgstr """Falha ao iniciar a firewall:\n""\n"#: firestarter.schemas.in.h:19#, fuzzymsgid """Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall ""host."msgstr "Filtrar acessos que tenham um IP de destino que não seja o seu IP."#: firestarter.schemas.in.h:20msgid "Filter out redundant hits"msgstr "Filtrar acessos redundantes"#: firestarter.schemas.in.h:21msgid "Filter out sequences of identical hits."msgstr "Filtrar sequências de acessos idênticos."#: firestarter.schemas.in.h:22msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Maior IP no intervalo a servir a clientes DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:23msgid "Is it the first time the user is running the program"msgstr "É a primeira vez que o utilizador está a executar a aplicação"#: firestarter.schemas.in.h:24msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Menor IP no intervalo a servir a clientes DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:25msgid "Minimize to tray"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:26msgid "Nameserver DHCP clients should use"msgstr "Servidor de nomes que os clientes DHCP deverão utilizar"#: firestarter.schemas.in.h:27msgid "Policy auto apply"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:28msgid """Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing ""connections."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:29msgid "Restrictive outbound policy mode"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:30msgid """Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet ""connection sharing."msgstr """Executar o servidor dhcpd do sistema juntamente com a partinha de ligação à ""Internet Firestarter."#: firestarter.schemas.in.h:31#, fuzzymsgid "Show the Firestarter icon in the notification area."msgstr "Apresentar a coluna de destino na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:32msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de Tipo de Serviço na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:33msgid "Show the destination column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de destino na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:34msgid "Show the destination column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de destino na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:35#, fuzzymsgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."msgstr """Apresentar o dispositivo onde foi recebido o acesso na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:36msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."msgstr """Apresentar o dispositivo para onde foi redireccionado o acesso na Vista de ""Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:37#, fuzzymsgid "Show the direction column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de entrada na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:38#, fuzzymsgid "Show the direction column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de destino na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:39msgid "Show the in column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de entrada na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:40msgid "Show the length column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de comprimento na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:41msgid "Show the out column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de saída na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:42msgid "Show the packet length column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de tamanho de pacote na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:43msgid "Show the port column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de porto na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:44msgid "Show the port column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de porto na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:45msgid "Show the protocol column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de protocolo na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:46msgid "Show the protocol column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de protocolo na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:47msgid "Show the service column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de serviço na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:48msgid "Show the service column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de serviço na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:49msgid "Show the source column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de origem na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:50msgid "Show the source column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de origem na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:51msgid "Show the time column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de data na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:52msgid "Show the time column in the Hit View."msgstr "Apresentar a coluna de data na Vista de Acessos."#: firestarter.schemas.in.h:53msgid "Show the tos column in the Hit View"msgstr "Apresentar a coluna de tds na Vista de Acessos"#: firestarter.schemas.in.h:54msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr """Especifica o limite superior do espaço IP a utilizar para alocações por DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:55msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr """Especifica o limite inferior do espaço IP a utilizar para alocações por DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:56#, fuzzymsgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"msgstr "Iniciar a firewall ao ligar-se ao exterior"#: firestarter.schemas.in.h:57msgid "Start the firewall when the program loads"msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação"#: firestarter.schemas.in.h:58msgid "Start the firewall when the program loads."msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação."#: firestarter.schemas.in.h:59#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system boots"msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação"#: firestarter.schemas.in.h:60#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system boots."msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação."#: firestarter.schemas.in.h:61#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system dials out"msgstr "Iniciar a firewall ao ligar-se ao exterior"#: firestarter.schemas.in.h:62#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação."#: firestarter.schemas.in.h:63#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."msgstr "Iniciar a firewall ao arrancar a aplicação."#: firestarter.schemas.in.h:64msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."msgstr "O interface de rede ligado à Internet. Por exemplo, ppp0 ou eth0."#: firestarter.schemas.in.h:65msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."msgstr """O interface de rede ligado à rede interna (LAN). Por exemplo, eth0 ou eth1."#: firestarter.schemas.in.h:66msgid "The external interface"msgstr "O interface externo"#: firestarter.schemas.in.h:67msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."msgstr """Ao iniciar o Firestarter pela primeira vez, são tomadas várias acções ""especiais."#: firestarter.schemas.in.h:68msgid "The internal interface"msgstr "O interface interno"#: firestarter.schemas.in.h:69msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."msgstr """A localização do ficheiro para onde escreve o daemon de registo do sistema."#: firestarter.schemas.in.h:70msgid """The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a ""space separated list. A value of &lt;dynamic&gt; causes the nameservers to ""be determined at run time."msgstr """O servidor de nomes que os clientes deverão utilizar. Pode especificar ""vários servidores de nomes numa lista separada por espaços. Um valor de &lt;""dynamic&gt; significa que os servidores de nomes serã determinados durante a ""execução."#: firestarter.schemas.in.h:71msgid "The system log file"msgstr "O ficheiro de registo do sistema"#: firestarter.schemas.in.h:72msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."msgstr ""#: src/dhcp-server.c:124msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "msgstr """Falha ao abrir o ficheiro de configuração do servidor DHCP para escrita: "#: src/dhcp-server.c:131msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "msgstr "Falha ao escrever no ficheiro de configuração do servidor DHCP: "#: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86#, fuzzymsgid "Failed to stop the firewall"msgstr """Falha ao parar a firewall\n""\n"#: src/firestarter.c:87#, fuzzymsgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."msgstr "Ocorreu um erro indeterminado ao tentar parar a sua firewall."#: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130#, fuzzy, c-formatmsgid "The device %s is not ready."msgstr """O dispositivo %s não está preparado.\n""\n"#: src/firestarter.c:133#, fuzzymsgid "Your kernel does not support iptables."msgstr """O seu kernel não suporta iptables.\n""\n"#: src/firestarter.c:135#, fuzzymsgid "An unknown error occurred."msgstr """Ocorreu um erro desconhecido.\n""\n"#: src/firestarter.c:139msgid """Please check your network device settings and make sure your\n""Internet connection is active."msgstr """Verifique as configurações dos seus dispositivos de rede e\n""certifique-se de que a sua ligação à Internet está activa."#: src/firestarter.c:143#, fuzzymsgid "Failed to start the firewall\n"msgstr """Falha ao iniciar a firewall:\n""\n"#: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148#, fuzzymsgid "Failed to start the firewall"msgstr """Falha ao iniciar a firewall:\n""\n"#: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203#, fuzzymsgid "Failed to lock the firewall"msgstr """Falha ao parar a firewall\n""\n"#: src/firestarter.c:204#, fuzzymsgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."msgstr "Ocorreu um erro indeterminado ao tentar parar a sua firewall."#: src/firestarter.c:298#, fuzzymsgid """ -s, --start            Start the firewall\n"" -p, --stop             Stop the firewall\n""     --lock             Lock the firewall, blocking all traffic\n""     --generate-scripts Generate firewall scripts from current ""configuration\n""     --start-hidden     Start Firestarter with the GUI not visible\n"" -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"" -h, --help             You're looking at it\n"msgstr """\n""\n"" -s, --start            Iniciar a firewall\n"" -p, --stop             Parar a firewall\n""     --halt             Pausar todo o tráfego recebido e saído (modo de ""pânico)\n""     --generate-scripts Gerar os scripts de firewall a partr da configuração ""actual\n"" -v, --version          Imprime a versão do Firestarter\n"" -h, --help             Está a lê-la\n"#: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319#, fuzzymsgid "Insufficient privileges"msgstr """Privilégios insuficientes\n""\n"#: src/firestarter.c:320#, fuzzymsgid "You must have root user privileges to use Firestarter."msgstr """Tem de possuir privilégios de root para poder utilizar o Firestarter.\n"#: src/firestarter.c:423#, c-formatmsgid "Updating firewall to new version...\n"msgstr ""#: src/firestarter.c:425#, fuzzy, c-formatmsgid "Firewall update complete\n"msgstr "Firewall pausada"#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr "Utilitário tudo-em-um de firewall Linux para o GNOME.\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962msgid "Status"msgstr "Estado"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr "Eventos"#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "Regra"#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "Saída"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "Entrada"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "Desconhecido"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Data"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92#, fuzzymsgid "Direction"msgstr "Redireccionamento"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Entrado"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Saído"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Porto"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Origem"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Destino"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Comprimento"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "TDS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Protocolo"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Serviço"#: src/hitview.c:968#, fuzzymsgid "Blocked Connections"msgstr "Ligações activas"#: src/menus.c:43#, fuzzymsgid "_Firewall"msgstr "/_Firewall"#: src/menus.c:44#, fuzzymsgid "_Edit"msgstr "/_Editar"#: src/menus.c:45#, fuzzymsgid "E_vents"msgstr "Eventos"#: src/menus.c:46

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -