⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgid "Interactivity"msgstr "l'interactivité"#: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313msgid "Keep existing DHCP configuration"msgstr "Garder la configuration DHCP existante"#: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334msgid "Lowest IP address to assign:"msgstr "Plus petite adresse IP à assigner :"#: src/preferences.glade.h:56msgid "MS Traceroute"msgstr "MS Traceroute"#: src/preferences.glade.h:57msgid "Minimize to tray on window close"msgstr "Minimiser dans la barre des tâches sur la fermeture de la fenêtre"#: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354msgid "Name server:"msgstr "Serveur de nom :"#: src/preferences.glade.h:62msgid "Preferences"msgstr "Préférences"#: src/preferences.glade.h:63msgid "Redirection"msgstr "Redirection"#: src/preferences.glade.h:64msgid "Reject with error packet"msgstr "Rejeter les paquets avec une erreur"#: src/preferences.glade.h:65msgid "Reliability"msgstr "la sûreté de fonctionnement"#: src/preferences.glade.h:66msgid "Servers"msgstr "Les serveurs"#: src/preferences.glade.h:67msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"msgstr "Omettre les entrées quand la destination n'est pas le pare-feu"#: src/preferences.glade.h:68msgid "Skip redundant entries"msgstr "Omettre les entrées redondantes"#: src/preferences.glade.h:69msgid "Source Quenching"msgstr "Extinction de la source"#: src/preferences.glade.h:70msgid "Start firewall on system boot"msgstr "Lancer le pare-feu au démarrage du système"#: src/preferences.glade.h:71msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"msgstr "Démarrer/Redémarrer le pare-feu sur une nouvelle adresse DHCP"#: src/preferences.glade.h:72msgid "Start/restart firewall on dial-out"msgstr "Démarrer/Redémarrer le pare-feu lors d'une connexion par modem"#: src/preferences.glade.h:73msgid "Start/restart firewall on program startup"msgstr "Démarrer/Redémarrer le pare-feu au démarrage du programme"#: src/preferences.glade.h:74msgid "The X Window System"msgstr "Le système X Window"#: src/preferences.glade.h:75msgid "Throughput"msgstr "le débit"#: src/preferences.glade.h:76msgid "Timestamping"msgstr "Marquage temporel"#: src/preferences.glade.h:78msgid "Traceroute"msgstr "Traceroute"#: src/preferences.glade.h:79msgid """Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n""for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n""interactivity."msgstr """Le filtrage sur le type de service (ToS) vous permet\n""de définir des priorités pour les services réseaux\n""afin d'obtenir des taux de transfert plus élevés pour\n""les services les plus couramment utilisés."#: src/preferences.glade.h:82msgid "Unreachable"msgstr "Inaccessible"#: src/preferences.glade.h:83msgid "Workstations"msgstr "Les stations de travail"#: src/preferences.glade.h:84msgid "_Accept"msgstr "_Accepter"#: src/savelog.c:67#, c-formatmsgid """Error writing to file %s\n""\n""%s"msgstr """Erreur lors de l'écriture du fichier %s\n""\n""%s"#: src/savelog.c:92msgid "Save Events To File"msgstr "Enregistrer les événements dans un fichier"#: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034msgid "Active"msgstr "Actif"#: src/statusview.c:487msgid "Disabled"msgstr "Désactivé"#: src/statusview.c:489msgid "Locked"msgstr "Bloqué"#: src/statusview.c:681msgid "Internet"msgstr "Internet"#: src/statusview.c:684msgid "Local"msgstr "Local"#: src/statusview.c:939msgid "Program"msgstr "Programme"#: src/statusview.c:940msgid "Color"msgstr "Couleur"#: src/statusview.c:980msgid "Total"msgstr "Total"#: src/statusview.c:986msgid "Serious"msgstr "Sérieux"#: src/statusview.c:1046msgid "Network"msgstr "Réseau"#: src/statusview.c:1058msgid "Device"msgstr "Périphérique"#: src/statusview.c:1064msgid "Type"msgstr "Type"#: src/statusview.c:1070msgid "Received"msgstr "Reçu"#: src/statusview.c:1076msgid "Sent"msgstr "Envoyé"#: src/statusview.c:1082msgid "Activity"msgstr "Activité"#: src/statusview.c:1089msgid "Active connections"msgstr "Connexions actives"#: src/tray.c:144msgid "Firewall stopped"msgstr "Pare-feu arrêté"#: src/tray.c:147msgid "Firewall running"msgstr "Pare-feu en marche"#: src/tray.c:150msgid "Firewall locked"msgstr "Pare-feu bloqué"#: src/tray.c:204msgid "_Show Firestarter"msgstr "_Montrer Firestarter"#: src/tray.c:214msgid "_Exit"msgstr "_Quitter"#: src/util.c:109msgid "Firestarter error"msgstr "Erreur de Firestarter"#: src/util.c:138msgid """Failed to open the system log\n""\n"msgstr """L'ouverture du journal système a échoué\n""\n"#: src/util.c:140msgid "No event information will be available."msgstr "Aucune information d'événement ne sera disponible."#: src/util.c:236msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture /proc/net/dev : "#: src/util.c:277msgid "Ethernet device"msgstr "Périphérique Ethernet"#: src/util.c:279msgid "Ethernet"msgstr "Ethernet"#: src/util.c:282msgid "Dialup device"msgstr "Périphérique Modem"#: src/util.c:284msgid "Dialup"msgstr "Modem"#: src/util.c:287msgid "Wireless device"msgstr "Périphérique sans fil"#: src/util.c:289msgid "Wireless"msgstr "Sans fil"#: src/util.c:291msgid "IPv6 Tunnel"msgstr "Tunnel IPV6"#: src/util.c:293msgid "VPN Tunnel"msgstr "Tunnel VPN"#: src/util.c:295msgid "Routed IP Tunnel"msgstr "Tunnel IP routé"#: src/util.c:298msgid "Unknown device"msgstr "Périphérique inconnu"#: src/wizard.c:106msgid """Please select your Internet connected network device from the drop-down\n""list of available devices."msgstr """Sélectionnez votre périphérique de connexion à Internet\n""dans la liste des périphériques disponibles."#: src/wizard.c:137msgid """Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable ""modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr """Astuce : Si vous utilisez un modem, le nom de votre périphérique est ""probablement ppp0.\n""Si vous avez un modem câble ou une connexion ADSL, choisissez eth0. ""Choisissez ppp0\n""si votre opérateur câble ou ADSL utilise le protocole PPP over Ethernet."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Lancer le pare-feu à la connexion"#: src/wizard.c:149msgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Cochez cette option pour démarrer le pare-feu lorsque vous vous connectez à ""votre fournisseur d'accès à Internet."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "Adresse IP assignée via DHCP"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Cochez cette option si vous devez vous connecter à un serveur DHCP. Les ""utilisateurs de modem câble et ADSL devraient normalement la cocher."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr """Firestarter peut partager votre connexion Internet avec des ordinateurs de ""votre réseau local en utilisant\n""une seule adresse IP publique et une méthode appelée translation d'adresse ""réseau (NAT)."#: src/wizard.c:263msgid "Local area network device:"msgstr "Périphérique de réseau local :"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr "Autoriser le DHCP pour le réseau local"#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr "Expliquer la fonction DHCP..."#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr "Détails du serveur DHCP"#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr "Créer une nouvelle configuration DHCP :"#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Cet assistant va vous aider à configurer un pare-feu pour\n""votre machine Linux. Il vous sera posé plusieurs questions\n""concernant votre configuration réseau afin de personnaliser\n""le pare-feu sur votre système.\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr """Astuce : Si pour certaines questions vous n'êtes pas sûr de la réponse\n""il vaut mieux laisser les valeurs par défaut.\n""\n"#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr "Veuillez cliquer sur Suivant pour continuer.\n"#: src/wizard.c:430msgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "L'assistant est maintenant prêt à démarrer le pare-feu."#: src/wizard.c:431msgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Cliquez sur le bouton enregistrer pour continuer, ou sur le bouton précédent ""pour revoir vos choix."#: src/wizard.c:437msgid "Start firewall now"msgstr "Démarrer le pare-feu"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr """Astuce : Si vous vous connectez à l'hôte du pare-feu à distance, il\n""se peut que vous vouliez différer le démarrage du pare-feu jusqu'à\n""la modification de la politique."#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr """Les périphériques du réseau local et d'Internet doivent être différents."#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr "La configuration DHCP fournie n'est pas correcte."#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Assistant de pare-feu"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Bienvenue dans Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Configuration des périphériques réseaux"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Configuration du partage de la connexion Internet"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Prêt à démarrer le pare-feu"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -