📄 fr.po
字号:
# traduction de fr.po en français# French translation of firestarter.# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2002.# maintainer: Frederic Renet <fred@pipo.com>, 2001-2002.# Gildas Guillemot <g.guillemot@laposte.net>, 2002.# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@laposte.net>, 2003.# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: fr\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n""PO-Revision-Date: 2005-01-11 21:28+0100\n""Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n""Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.9.1\n"#: firestarter.desktop.in.h:1msgid "Desktop Firewall Tool"msgstr "Outil graphique de pare-feu"#: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297msgid "Firestarter"msgstr "Firestarter"#: firestarter.schemas.in.h:1msgid """Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to ""confirm the changes in advance."msgstr """Appliquer immédiatement les changements faits à la politique, l'utilisateur ""pouvant choisir de confirmer les changements à l'avance."#: firestarter.schemas.in.h:2msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."msgstr "Appliquer les réglages ICMP, comme configuré avec l'assistant."#: firestarter.schemas.in.h:3msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."msgstr """Appliquer les réglages de Type de Service, comme configuré avec l'assistant."#: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29msgid "Block broadcasts from external network"msgstr "Bloquer le trafic broadcast du réseau externe"#: firestarter.schemas.in.h:5msgid "Block broadcasts from external network."msgstr "Bloquer le trafic broadcast du réseau externe."#: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30msgid "Block broadcasts from internal network"msgstr "Bloquer le trafic broadcast du réseau interne"#: firestarter.schemas.in.h:7msgid "Block broadcasts from internal network."msgstr "Bloquer le trafic broadcast du réseau interne."#: firestarter.schemas.in.h:8msgid """Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved ""address space on the external interface."msgstr """Bloquer le trafic potentiellement usurpé soi-disant provenant de l espace ""d'adresses réservé IANA sur une interface externe."#: firestarter.schemas.in.h:9msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"msgstr """Bloquer le trafic de l'espace d'adresses réservées sur l'interface publique"#: firestarter.schemas.in.h:10msgid "Deny packets"msgstr "Refuser des paquets"#: firestarter.schemas.in.h:11msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."msgstr "Jeter les paquets refusés sans renvoyer de paquet d'erreur."#: firestarter.schemas.in.h:12msgid "Enable DHCP server for connection sharing"msgstr "Autoriser le serveur DHCP pour le partage de la connexion"#: firestarter.schemas.in.h:13msgid "Enable NAT"msgstr "Activer la translation d'adresse réseau (NAT)"#: firestarter.schemas.in.h:14msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."msgstr """Activer la translation d'adresse réseau ou le partage de connexion Internet."#: firestarter.schemas.in.h:15msgid "Enable the configuration of ICMP"msgstr "Activer la configuration ICMP"#: firestarter.schemas.in.h:16msgid "Enable the configuration of tos"msgstr "Activer la configuration du Type de Service (ToS)"#: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41msgid "Enable tray icon"msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"#: firestarter.schemas.in.h:18msgid "Filter out hits not targeted at the firewall"msgstr "Cacher les événements hors pare-feu"#: firestarter.schemas.in.h:19msgid """Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall ""host."msgstr """Cacher les événements dont l'IP de destination ne correspond pas à celui de ""l'hôte du pare-feu."#: firestarter.schemas.in.h:20msgid "Filter out redundant hits"msgstr "Cacher les événements redondants"#: firestarter.schemas.in.h:21msgid "Filter out sequences of identical hits."msgstr "Cacher les séquences d'événements identiques."#: firestarter.schemas.in.h:22msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Plus grande adresse IP de l'intervalle pour les clients DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:23msgid "Is it the first time the user is running the program"msgstr "C'est la première fois que l'utilisateur lance le programme"#: firestarter.schemas.in.h:24msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr "Plus petite adresse IP de l'intervalle pour les clients DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:25msgid "Minimize to tray"msgstr "Minimiser dans la barre des tâches"#: firestarter.schemas.in.h:26msgid "Nameserver DHCP clients should use"msgstr "Serveur de nom DHCP que les client doivent utiliser"#: firestarter.schemas.in.h:27msgid "Policy auto apply"msgstr "Appliquer automatiquement la politique"#: firestarter.schemas.in.h:28msgid """Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing ""connections."msgstr """Restreindre le trafic de sortie par défaut, en n'autorisant que des ""connexions sortantes de la liste blanche."#: firestarter.schemas.in.h:29msgid "Restrictive outbound policy mode"msgstr "Restreindre la politique des sorties"#: firestarter.schemas.in.h:30msgid """Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet ""connection sharing."msgstr """Lancer le serveur dhcpd conjointement avec le partage de la connexion ""Internet."#: firestarter.schemas.in.h:31msgid "Show the Firestarter icon in the notification area."msgstr "Afficher l'icône de Firestarter dans l'aire de notification."#: firestarter.schemas.in.h:32msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."msgstr "Afficher le Type de Service dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:33msgid "Show the destination column in the Hit View"msgstr "Afficher la destination dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:34msgid "Show the destination column in the Hit View."msgstr "Afficher la destination dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:35msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."msgstr """Afficher le périphérique depuis lequel l'événement a été reçu dans la liste ""des événements."#: firestarter.schemas.in.h:36msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."msgstr """Afficher le périphérique vers lequel l'événement a été routé dans la liste ""des événements."#: firestarter.schemas.in.h:37msgid "Show the direction column in the Hit View"msgstr "Afficher la direction dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:38msgid "Show the direction column in the Hit View."msgstr "Afficher la direction dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:39msgid "Show the in column in the Hit View"msgstr "Afficher l'entrée dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:40msgid "Show the length column in the Hit View"msgstr "Afficher la longueur dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:41msgid "Show the out column in the Hit View"msgstr "Afficher la sortie dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:42msgid "Show the packet length column in the Hit View."msgstr "Afficher la longueur du paquet dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:43msgid "Show the port column in the Hit View"msgstr "Afficher le port dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:44msgid "Show the port column in the Hit View."msgstr "Afficher le port dans la liste de événements."#: firestarter.schemas.in.h:45msgid "Show the protocol column in the Hit View"msgstr "Afficher le protocole dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:46msgid "Show the protocol column in the Hit View."msgstr "Afficher le protocole dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:47msgid "Show the service column in the Hit View"msgstr "Afficher le service dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:48msgid "Show the service column in the Hit View."msgstr "Afficher le service dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:49msgid "Show the source column in the Hit View"msgstr "Afficher la source dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:50msgid "Show the source column in the Hit View."msgstr "Afficher la source dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:51msgid "Show the time column in the Hit View"msgstr "Afficher la date dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:52msgid "Show the time column in the Hit View."msgstr "Afficher la date dans la liste des événements."#: firestarter.schemas.in.h:53msgid "Show the tos column in the Hit View"msgstr "Afficher le Type de Service dans la liste des événements"#: firestarter.schemas.in.h:54msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr """Spécifier la limite haute de l'espace d'adressage IP à utiliser pour DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:55msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr """Spécifier la limite basse de l'espace d'adressage IP à utiliser pour DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:56msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"msgstr "Lancer le pare-feu sur une nouvelle adresse DHCP"#: firestarter.schemas.in.h:57msgid "Start the firewall when the program loads"msgstr "Lancer le pare-feu au démarrage du programme"#: firestarter.schemas.in.h:58msgid "Start the firewall when the program loads."msgstr "Lancer le pare-feu au démarrage du programme."#: firestarter.schemas.in.h:59msgid "Start the firewall when the system boots"msgstr "Lancer le pare-feu au démarrage du système"#: firestarter.schemas.in.h:60msgid "Start the firewall when the system boots."msgstr "Lancer le pare-feu au démarrage du système."#: firestarter.schemas.in.h:61msgid "Start the firewall when the system dials out"msgstr "Lancer le pare-feu quand le système se connecte par modem"#: firestarter.schemas.in.h:62msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."msgstr "Lancer le pare-feu quand le système établit une connexion PPP."#: firestarter.schemas.in.h:63msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."msgstr """Lancer le pare-feu quand le système reçoit une nouvelle adresse par DHCP."#: firestarter.schemas.in.h:64msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."msgstr "L'interface réseau reliée à Internet. Par exemple ppp0 ou eth0."#: firestarter.schemas.in.h:65msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."msgstr "L'interface réseau reliée au réseau local. Par exemple eth0 ou eth1."#: firestarter.schemas.in.h:66msgid "The external interface"msgstr "L'interface externe"#: firestarter.schemas.in.h:67msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."msgstr """La première fois que Firestarter se lance, plusieurs opérations sont ""effectuées."#: firestarter.schemas.in.h:68msgid "The internal interface"msgstr "L'interface interne"#: firestarter.schemas.in.h:69msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."msgstr "L'emplacement du fichier dans lequel le démon de journalisation écrit."#: firestarter.schemas.in.h:70msgid """The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a ""space separated list. A value of <dynamic> causes the nameservers to ""be determined at run time."msgstr """Le serveur de noms que les clients doivent utiliser. Vous pouvez spécifier ""plusieurs serveurs de noms dans une liste séparée par des espaces. Pour que ""les serveurs de noms soient déterminés lors de l'exécution, il faut mettre ""la valeur <dynamic>."#: firestarter.schemas.in.h:71msgid "The system log file"msgstr "Le fichier du journal système"#: firestarter.schemas.in.h:72msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."msgstr """Lors de la fermeture de la fenêtre du programme, cacher la fenêtre au lieu ""de quitter."#: src/dhcp-server.c:124msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "msgstr """Impossible d'ouvrir en écriture le fichier de configuration du serveur ""DHCP : "#: src/dhcp-server.c:131msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "msgstr """Impossible d'écrire dans le fichier de configuration du serveur DHCP : "#: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86msgid "Failed to stop the firewall"msgstr "Impossible d'arrêter le pare-feu"#: src/firestarter.c:87msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."msgstr "Erreur non identifiée lors de l'arrêt du pare-feu."#: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130#, c-formatmsgid "The device %s is not ready."msgstr "Le périphérique %s n'est pas prêt."#: src/firestarter.c:133msgid "Your kernel does not support iptables."msgstr "Votre noyau ne supporte pas iptables."#: src/firestarter.c:135msgid "An unknown error occurred."msgstr "Erreur inconnue."#: src/firestarter.c:139msgid """Please check your network device settings and make sure your\n""Internet connection is active."msgstr """Vérifiez votre périphérique réseau et assurez-vous que la connexion Internet ""est activée."#: src/firestarter.c:143msgid "Failed to start the firewall\n"msgstr "Impossible de démarrer le pare-feu\n"#: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148msgid "Failed to start the firewall"msgstr "Impossible de démarrer le pare-feu"#: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203msgid "Failed to lock the firewall"msgstr "Impossible de bloquer le pare-feu"#: src/firestarter.c:204msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."msgstr "Erreur non identifiée lors du blocage du pare-feu."#: src/firestarter.c:298msgid """ -s, --start Start the firewall\n"" -p, --stop Stop the firewall\n"" --lock Lock the firewall, blocking all traffic\n"" --generate-scripts Generate firewall scripts from current ""configuration\n"" --start-hidden Start Firestarter with the GUI not visible\n"" -v, --version Prints Firestarter's version number\n"" -h, --help You're looking at it\n"msgstr """ -s, --start Démarrer le pare-feu\n"" -p, --stop Arrêter le pare-feu\n"" --lock Bloquer le pare-feu, le trafic entrant et sortant ""est bloqué\n"" --generate-scripts Générer les scripts du pare-feu à partir de la ""configuration courante\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -