⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 cs.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr "Nástroj firewallu vše v jednom pro GNOME.\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962msgid "Status"msgstr "Stav"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr "Události"#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "Strategie"#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "Odchozí"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "Příchozí"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "Neznámé"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Čas"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92msgid "Direction"msgstr "Směr"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Vstup"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Výstup"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Port"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Zdroj"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Cíl"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Délka"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "TOS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Protokol"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Služba"#: src/hitview.c:968msgid "Blocked Connections"msgstr "Blokovaná spojení"#: src/menus.c:43msgid "_Firewall"msgstr "_Firewall"#: src/menus.c:44msgid "_Edit"msgstr "_Upravit"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr "U_dálosti"#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr "_Zobrazit sloupec"#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr "_Strategie"#: src/menus.c:48msgid "_Help"msgstr "_Nápověda"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr "U_končit"#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr "Ukončit program"#: src/menus.c:51msgid "Run _Wizard"msgstr "Spustit _průvodce"#: src/menus.c:51msgid "Run the firewall wizard"msgstr "Spustit průvodce firewallem"#. S#: src/menus.c:52msgid "_Start Firewall"msgstr "_Spustit firewall"#: src/menus.c:52msgid "Start the firewall"msgstr "Spustit firewall"#. P#: src/menus.c:53msgid "Sto_p Firewall"msgstr "Za_stavit firewall"#: src/menus.c:53msgid "Stop the firewall"msgstr "Zastavit firewall"#: src/menus.c:54msgid "_Lock Firewall"msgstr "Za_mknout firewall"#: src/menus.c:54msgid "Lock the firewall"msgstr "Zamknout firewall"#: src/menus.c:55msgid "_Unlock Firewall"msgstr "Ode_mknout firewall"#: src/menus.c:55msgid "Unlock the firewall"msgstr "Odemknout firewall"#. C#: src/menus.c:57msgid "_Copy description"msgstr "_Kopírovat popis"#: src/menus.c:57msgid "Copy event description"msgstr "Kopírovat popis události"#: src/menus.c:58msgid "_Preferences"msgstr "_Nastavení"#: src/menus.c:58msgid "Program preferences"msgstr "Nastavení programu"#. F12#: src/menus.c:60msgid "_Save List"msgstr "_Uložit seznam"#: src/menus.c:60msgid "Save the events to a file"msgstr "Uložit události do souboru"#. L#: src/menus.c:61msgid "_Clear"msgstr "Vy_mazat"#: src/menus.c:61msgid "Clear the events"msgstr "Vymazat události"#: src/menus.c:62msgid "_Reload"msgstr "_Obnovit"#: src/menus.c:62msgid "Reload the events"msgstr "Obnovit události"#: src/menus.c:63msgid "_Cancel"msgstr "_Zrušit"#: src/menus.c:63msgid "Cancel reloading the events"msgstr "Zrušit obnovování událostí"#: src/menus.c:65msgid "_Remove Rule"msgstr "_Odstranit pravidlo"#: src/menus.c:65msgid "Remove the selected rule"msgstr "Odstranit vybrané pravidlo"#: src/menus.c:66msgid "_Add Rule"msgstr "_Přidat pravidlo"#: src/menus.c:66msgid "Add a rule to the selected policy group"msgstr "Přidat pravidlo do vybrané skupiny strategií"#: src/menus.c:67msgid "_Edit Rule"msgstr "_Upravit pravidlo"#: src/menus.c:67msgid "Edit the selected rule"msgstr "Upravit vybrané pravidlo"#: src/menus.c:68msgid "A_pply Policy"msgstr "_Použít strategii"#: src/menus.c:68msgid "Apply the changes made the policy"msgstr "Provést změny strategie"#: src/menus.c:70msgid "Online Users' _Manual"msgstr "_Příručka uživatele online"#: src/menus.c:70msgid "Open the online users' manual in a browser"msgstr "Otevřít příručku uživatele online v prohlížeči"#: src/menus.c:71msgid "Firestarter _Homepage"msgstr "_Domovská stránka Firestarteru"#: src/menus.c:71msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"msgstr "Otevřít domovskou stránku Firestarteru v prohlížeči"#: src/menus.c:72msgid "_About"msgstr "O _aplikaci"#: src/menus.c:72msgid "About Firestarter"msgstr "O Firestarteru"#: src/menus.c:74msgid "Allow Connections From Source"msgstr "Povolit spojení ze zdroje"#: src/menus.c:74msgid "Allow all connections from this source"msgstr "Povolit všechna spojení z tohoto zdroje"#: src/menus.c:75msgid "Allow Inbound Service for Everyone"msgstr "Povolit příchozí službu pro všechny"#: src/menus.c:75msgid "Allow inbound service for everyone"msgstr "Povolit příchozí službu pro všechny"#: src/menus.c:76msgid "Allow Inbound Service for Source"msgstr "Povolit příchozí službu pro zdroj"#: src/menus.c:76msgid "Allow inbound service for source"msgstr "Povolit příchozí službu pro zdroj"#: src/menus.c:77msgid "Allow Connections to Destination"msgstr "Povolit spojení k cíli"#: src/menus.c:77msgid "Allow connections to destination"msgstr "Povolit spojení k cíli"#: src/menus.c:78msgid "Allow Outbound Service for Everyone"msgstr "Povolit odchozí službu pro všechny"#: src/menus.c:78msgid "Allow outbound service for everyone"msgstr "Povolit odchozí službu pro všechny"#: src/menus.c:79msgid "Allow Outbound Service for Source"msgstr "Povolit odchozí službu pro zdroj"#: src/menus.c:79msgid "Allow outbound service for source"msgstr "Povolit odchozí službu pro zdroj"#: src/menus.c:80msgid "Disable Events from Source"msgstr "Zakázat události ze zdroje"#: src/menus.c:80msgid "Do not show future events from this source"msgstr "Nezobrazovat budoucí události z tohoto zdroje"#: src/menus.c:81msgid "Disable Events on Port"msgstr "Zakázat události na portu"# FIXME: s/from //#: src/menus.c:81msgid "Do not show future events from on this port"msgstr "Nezobrazovat budoucí události na tomto portu"#. R#: src/menus.c:82 src/menus.c:85msgid "_Lookup Hostnames"msgstr "_Vyhledat jména počítačů"#: src/menus.c:82msgid "Look up the hostnames of the selected hit"msgstr "Vyhledat jména počítačů zvoleného zásahu"#: src/menus.c:84msgid "_Terminate Connection"msgstr "_Přerušit spojení"#: src/menus.c:84msgid "Terminate the selected connection"msgstr "Přerušit zvolené spojení"#: src/menus.c:85msgid "Look up the hostnames of the selected connection"msgstr "Vyhledat jména počítačů zvoleného spojení"#: src/menus.c:91msgid "Show time column"msgstr "Zobrazovat sloupec času"#: src/menus.c:92msgid "Show direction column"msgstr "Zobrazovat sloupec směru"#: src/menus.c:93msgid "Show in column"msgstr "Zobrazovat sloupec vstupu"#: src/menus.c:94msgid "Show out column"msgstr "Zobrazovat sloupec výstupu"#: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99#: src/menus.c:100 src/menus.c:101msgid "Show port column"msgstr "Zobrazovat sloupec portu"#: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77msgid "ToS"msgstr "ToS"#: src/netfilter-script.c:803#, c-formatmsgid "Firewall script saved as %s\n"msgstr "Skript firewallu uložen jako %s\n"#: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259#: src/policyview.c:260msgid "Invalid host"msgstr "Neplatný počítač"#: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273msgid """The host you have specified is not a valid host,\n""please review your choice."msgstr """Počítač, který jste zadali, není platný,\n""zkontrolujte prosím svou volbu."#: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246msgid "Invalid port"msgstr "Neplatný port"#: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282msgid """The port you have specified is not a valid port,\n""please review your choice."msgstr """Port, který jste zadali, není platný,\n""zkontrolujte prosím svou volbu."#: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272msgid "Invalid internal host"msgstr "Neplatný vnitřní počítač"#: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281msgid "Invalid internal port"msgstr "Neplatný vnitřní port"#: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632msgid "IP, host or network"msgstr "IP, počítač nebo síť"#: src/policyview.c:583msgid "Name"msgstr "Název"#: src/policyview.c:626msgid "Anyone"msgstr "Kdokoli"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -