no.po

来自「Linux系统下著名的个人防火墙」· PO 代码 · 共 2,065 行 · 第 1/4 页

PO
2,065
字号
msgstr """Vennligst velg enheten du kobler deg til Internett med fra\n""nedtrekkslisten med gjenkjente enheter.\n""\n""Hvis du bruker et modem vil enhetsnavnet sannsynligvis være ppp0. Hvis du ""har\n""et kabelmodem eller en DSL-tilkobling, velg eth0."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Start brannvegg ved oppringing"#: src/wizard.c:149#, fuzzymsgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Kryss av for dette valget for å la programmet starte når du ringer opp din ""Internett-tjenestetilbyder. Kun tilgjengelig ved bruk av modem."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "IP-adressen er tildelt via DHCP"#: src/wizard.c:157#, fuzzymsgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Kryss av for dette valget hvis du bruker en DHCP-tjener. Brukere som har ""kabelmodem bør krysse av her."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "Velg din interne nettverksenhet:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr ""#: src/wizard.c:399#, fuzzymsgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Velkommen til Firestarter!\n""\n""\n""Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en brannvegg for din\n""Linux-maskin. Du vil bli spurt noen spørsmål om ditt\n""nettverksoppsett.\n""\n""Trykk \"Neste\" for å fortsette.\n""\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr ""#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr ""#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Klar til å starte din brannvegg"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Veiviseren er nå klar til å generere din brannvegg.\n""\n""Trykk \"Fullfør\" for å fortsette, eller \"Tilbake\" for\n""å endre dine valg.\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Start brannvegg"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Veiviser for brannvegg"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Velkommen til Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Oppsett av nettverksenhet"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Oppsett av deling av internettforbindelse"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Klar til å starte din brannvegg"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Brannveggen er stoppet, nettverkstrafikken flyter fritt\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Brannvegg startet\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "All trafikk stoppet\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "All trafikk stoppet"#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Firestarter "#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Treff"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Regler"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Lagre"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Brannvegg/Kjør _veiviser"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Brannvegg/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Start brannvegg"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Brannvegg/Sto_pp brannvegg"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Steng for all nettverkstrafikk"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Brannvegg/_Avslutt"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/R_ediger/_Kopier"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/R_ediger/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/_Vis"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/_Vis/_Tøm trefflisten"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/_Vis/_Last trefflisten på nytt"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/_Vis/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Vis/Treff-kolonner"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Vis/Treff-kolonner/Tjeneste"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Treff"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Treff/_Blokker vert"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Treff/S_tol på vert"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/_Treff/_Åpne port"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/_Treff/Åpne port kun for denne _verten"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Treff/Blokker og _stopp logging av porten"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/_Treff/S_lå opp vertsnavn"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Treff/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Treff/Lagre trefflisten til _fil"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/_Regler/_Ny regel"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/_Regler/Fje_rn regel"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/_Regler/R_ediger regel"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/_Hjelp/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/_Hjelp/_Om..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Blokker vert"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/S_tol på vert"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Åpne port"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/Åpne port kun for denne _verten"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Ny regel"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Rediger regel"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Veiviser"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Stopp"#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Stopp brannveggen ved avslutting av programmet"#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Prøv å finne plasseringen av systemets binærfiler"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Kryss av her for at Firestarter skal søke etter plasseringen for noen "#~ "nødvendige binærfiler. Ikke kryss av hvis du ikke har problemer."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Nekt"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Avvis"#~ msgid "General"#~ msgstr "Generelt"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Deling av tilkobling"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Tjenestetype"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Videresendte porter"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Åpne porter"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Regel"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Vennligst oppgi et gyldig vertsnavn eller IP-adresse."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Vennligst oppgi et gyldig portnummer."#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Blokker vert"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Videresend til"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Port:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Åpne port"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Til maskin"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Blokker port"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Velg fil loggen skal lagres til"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Velg nettverksenheten fra nedtrekksmenyen. Bruk standardvalget hvis du "#~ "ikke er sikker."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Deaktiver adresseoversetting (NAT)"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "Aktiver adresseoversetting (NAT)"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Dette er enheten som er koblet til ditt LAN. Bruk standardvalget hvis du "#~ "ikke er sikker."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av internt IP-adresse område"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Velg dette hvis du vil gjenkjenne IP-området for ditt LAN automatisk."#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr ""#~ "Spesifiser IP-område for ditt interne nettverk manuelt (kun avanserte "#~ "brukere)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Velg dette kun hvis automatisk gjenkjenning feiler."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Skriv inn ditt interne nettverksadresseområde:"#~ msgid "Echo"#~ msgstr "Echo"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Deaktiver ToS-filtrering"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Aktiver ToS-filtrering relatert til følgende pakker:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "Klientapplikasjoner"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Kryss av for dette alternativet for å aktivere flagg for tjenestetype for "#~ "vanlige klientapplikasjoner som WWW, FTP, SSH og e-post."#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Kryss av for dette alternativet for å aktivere flagg for tjenestetype for "#~ "vanlige tjenerapplikasjoner som SQUID, FTPd, SSHd, SMTP- og POP-daemoner."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Ved å velge dette alternativet vil du konfigurere flagg for tjenestetype "#~ "til maksimal ytelse for de alternativene du har valgt."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Dette alternativet vil konfigurere flagg for tjenestetype for maksimal "#~ "pålitelighet for de valgene du har gjort."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Pause"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Dette alternativet vil konfigurere flagg for tjenestetype til minimal "#~ "ventetid for valgene du har gjort."#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "Oppsett av nettverkstjenester"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Oppsett av ICMP-filtrering"#~ msgid "Halt all network traffic"#~ msgstr "Stopp all nettverkstrafikk"#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr ""#~ "Nei, jeg kjører ikke noen offentlige nettverkstjenester på min maskin"#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Ja, jeg kjører følgende tjenester på min maskin:"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Generelle alternativer"#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Alternativer for wizard"#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr ""#~ "Hvis du krysser av i denne boksen vil uautoriserte pakker ignoreres."#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr "Hvis du krysser av i denne boksen vil uautoriserte pakker nektes."#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Du må kjøre wizarden på nytt for at endringene skal tre i kraft"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "T_øm brannveggens treffliste"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "Gj_enles hele trefflisten"#~ msgid "_Hit list"#~ msgstr "Tre_ffliste"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Les hele trefflisten på nytt"#~ msgid "Restart firewall"#~ msgstr "Gjenstart brannvegg"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall.\n"#~ msgstr "Du må være root for å manipulere brannveggen.\n"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr "Du må være root for å manipulere brannveggen."#~ msgid "Old version detected"#~ msgstr "Gammel versjon funnet"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "A firewall created by an older version of\n"#~ "Firestarter has been detected.\n"#~ "\n"#~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "En brannvegg opprettet av en eldre versjon av\n"#~ "Firestarter ble funnet.\n"#~ "\n"#~ "OK for å fjerne gammel brannvegg (anbefalt)?\n"#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "Loggfil ikke funnet eller ingen tilgang.\n"#~ "Loggovervåking for brannvegg slått av.\n"#~ "\n"#~ "Du kan konfigurere stien til loggfilen i \"brukervalg\"-seksjonen."

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?