📄 tr.po
字号:
#: src/preferences.glade.h:82msgid "Unreachable"msgstr "Erişilemiyor"#: src/preferences.glade.h:83msgid "Workstations"msgstr "İş İstasyonu"#: src/preferences.glade.h:84msgid "_Accept"msgstr "K_abul Et"#: src/savelog.c:67#, c-formatmsgid """Error writing to file %s\n""\n""%s"msgstr """%s dosyasına yazarken hata\n""\n""%s"#: src/savelog.c:92msgid "Save Events To File"msgstr "Erişim Listesini Dosyaya Kaydet"#: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034msgid "Active"msgstr "Etkin"#: src/statusview.c:487msgid "Disabled"msgstr "Kapalı"#: src/statusview.c:489msgid "Locked"msgstr "Kilitli"#: src/statusview.c:681msgid "Internet"msgstr "Internet"#: src/statusview.c:684msgid "Local"msgstr "İç Ağ"#: src/statusview.c:939msgid "Program"msgstr "Program"#: src/statusview.c:940msgid "Color"msgstr "Renk"#: src/statusview.c:980msgid "Total"msgstr "Toplam"#: src/statusview.c:986msgid "Serious"msgstr "Önemli"#: src/statusview.c:1046msgid "Network"msgstr "Ağ"#: src/statusview.c:1058msgid "Device"msgstr "Aygıt"#: src/statusview.c:1064msgid "Type"msgstr "Tür"#: src/statusview.c:1070msgid "Received"msgstr "Alınan"#: src/statusview.c:1076msgid "Sent"msgstr "Gönderilen"#: src/statusview.c:1082msgid "Activity"msgstr "Faaliyet"#: src/statusview.c:1089msgid "Active connections"msgstr "Etkin bağlantılar"#: src/tray.c:144msgid "Firewall stopped"msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu"#: src/tray.c:147msgid "Firewall running"msgstr "Güvenlik duvarı çalışıyor"#: src/tray.c:150msgid "Firewall locked"msgstr "Güvenlik duvarı kilitli"#: src/tray.c:204msgid "_Show Firestarter"msgstr "Firestarter'ı Gö_ster"#: src/tray.c:214msgid "_Exit"msgstr "Çı_kış"#: src/util.c:109msgid "Firestarter error"msgstr "Firestarter hatası"#: src/util.c:138msgid """Failed to open the system log\n""\n"msgstr """Sisyem kaydı açılamadı\n""\n"#: src/util.c:140msgid "No event information will be available."msgstr "Erişim bilgisi bulunmayacak."#: src/util.c:236msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "msgstr "/proc/net/dev okuma için açılamadı: "#: src/util.c:277msgid "Ethernet device"msgstr "Ethernet aygıtı"#: src/util.c:279msgid "Ethernet"msgstr "Ethernet"#: src/util.c:282msgid "Dialup device"msgstr "Çevirmeli ağ aygıtı"#: src/util.c:284msgid "Dialup"msgstr "Çevirmeli ağ"#: src/util.c:287msgid "Wireless device"msgstr "Kablosuz aygıt"#: src/util.c:289msgid "Wireless"msgstr "Kablosuz"#: src/util.c:291msgid "IPv6 Tunnel"msgstr "IPv6 Tüneli"#: src/util.c:293msgid "VPN Tunnel"msgstr "VPN Tüneli"#: src/util.c:295msgid "Routed IP Tunnel"msgstr "Yonlendirilmiş IP Tüneli"#: src/util.c:298msgid "Unknown device"msgstr "Bilinmeyen aygıt"#: src/wizard.c:106msgid """Please select your Internet connected network device from the drop-down\n""list of available devices."msgstr """Lütfen internete bağlı olan ağ aygıtınızı sisteminizde mevcut aygıtlar\n""arasından seçiniz."#: src/wizard.c:137msgid """Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable ""modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr """İpucu: Eğer çevirmeli ağ kullanıyorsanız aygıt adı muhtemelen ppp0'dır.\n""Kablo modem veya DSL bağlantısı ise eth0'ı seçin. Eğer kablo modem ya da ""DSL\n""servis sağlayıcınızın PPPoE protokolünü kullandığını biliyorsanız ppp0'i ""seçin."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Çevirmeli ağa bağlanırken güvenlik duvarını başlat"#: src/wizard.c:149msgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Eğer bu seçeneği işaretlerseniz İnternet Servis Sağlayıcınıza çevirmeli ağ ""ile bağlanırken güvenlik duvarı başlatılacaktır."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "IP adresi DHCP tarafından atanıyor"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Eğer bir DHCP sunucusuna bağlanmanız gerekiyorsa bu seçeneği işaretleyin. ""Kablo modem ve DSL kullanıcıları bunu işaretleyecektir."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr """Firestarter, dışarı bakan tek bir IP adresi ve ağ adresi dönüştürme (NAT) \n""yöntemi ile iç ağınızdaki bilgisayarlara İnternet bağlantınızı ""paylaştırabilir"#: src/wizard.c:263msgid "Local area network device:"msgstr "İç ağa bakan ağ aygıtı:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr "İç ağ için DHCP'yi etkinleştir"#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr "DHCP işlevini açikla..."#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr "DHCP sunucusu ayrıntıları"#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr "Yeni ICMP Yapılandırması oluştur:"#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Bu sihirbaz, Linux makineniz için bir güvenlik duvarı\n""kurmanıza yardımcı olacaktır. Güvenlik duvarını sisteminize\n""göre ayarlayabilmek için, ağınızla ilgili bazı sorular \n""sorulacaktır.\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr """İpucu: Eğer bir sorunun cevabından emin değilseniz\n""yapılacak en iyi şey öntanımlı değeri kullanmak olacaktır.\n""\n"#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr "Devam etmek için ileri tuşuna tıklayınız.\n"#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Güvenlik duvarı başlatılmaya hazır"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Sihirbaz, güvenlik duvarını başlatmaya hazır.\n""\n""Devam etmek için devam tuşuna, seçimlerinizi yeniden\n""gözden geçirmek için geri tuşuna tıklayınız.\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Güvenlik Duvarını _Başlat"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr "İç ağa bakan aygıt ile İnternete bağlı olan aygıt aynı olamaz."#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr "Verilen DHCP yapılandırması geçerli değil."#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Güvenlik Duvarı Sihirbazı"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Firestarter'a Hoşgeldiniz"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Ağ aygıtı ayarları"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "İnternet bağlantısını paylaştırma ayarları"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Güvenlik duvarı başlatılmaya hazır"#~ msgid ""#~ "No DHCP client configuration found\n"#~ "\n"#~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "#~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "#~ "option if you are using static settings.\n"#~ msgstr ""#~ "DHCP istemci yapılandırması bulunamadı\n"#~ "\n"#~ "Atama yenilenmesinde güvenlik duvarı kendiliğinden yüklenmeyecektir. "#~ "Lütfen dışarı bakan aygıtın uygun ayarlandığından emin olun ya da kalıcı "#~ "ayarlar kullanıyorsanız DHCP seçeneğini iptal edin.\n"#~ msgid ""#~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "#~ "obtained."#~ msgstr ""#~ "Gelen DHCP paketlerine izin ver, ve bir IP istediği edinildiğinde "#~ "güvenlik programını başlat."#~ msgid ""#~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "#~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "#~ "threaded."#~ msgstr ""#~ "Her zaman geçerli makina isimlerine IP biçiminden girişlerini "#~ "dönüştürerek hitlerini göster. Bu seçenek çok fazla istemci olduğunda "#~ "yavaşlayabilir."#~ msgid ""#~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "#~ "wizard."#~ msgstr ""#~ "İyi bilinen servislerin ayarlarını sihirbazdaki yapılandırmaya göre "#~ "uygula."#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "IP adreslerini okunabilir hale dönüştür"#~ msgid "Enable the configuration of services"#~ msgstr "Servisler yapılandırması etkin"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "Dış arabirimli modem"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "Dış arabirimli DHCP kullan"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "Makinenizin ile ilgili olmayan erişimleri gösterme"#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr ""#~ "Kullanıcılar dışarı çevirdiklerinde güvenlik programını başlat. "#~ "Güncelleme /etc/ppp/ip.local."#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "Çıkışta güvenlik duvarını durdur"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "Çıkışta güvenlik duvarını durdur"#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "Daha önceden sihirbaz kullanıcı tarafından kullanılmış"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited. Works together with the notification area applet."#~ msgstr ""#~ "Programı kapattığınızda çıkış yapmak yerine sistem çubuğuna "#~ "yerleşecektir. Yeniden görüntülemek için Firestarter simgesine çift "#~ "tıklayabilirsiniz."#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu, ağ trafiği serbestçe kullanılabilir.\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Güvenlik duvarı başlatıldı\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "Tüm trafik bekletiliyor\n"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Ağ trafiğini bekletme moduna geçerken hata oluştu\n"#~ "\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Tüm trafik bekletiliyor"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "Firestarter'ın çalışabilmesi için Linux 2.4 veya sonrası bir çekirdeğe "#~ "ihtiyacınız var.\n"#~ "\n"#~ "Sisteminize uygun bir istemciyi http://firestarter.sf.net adresinde "#~ "bulabilirsiniz."#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Erişenler"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Kurallar"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Kaydet"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Güvenlik duvarı/Sihirbazı _Başlat"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Güvenlik duvarı/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Güvenlil Duvarı/Güvenlik _Duvarını Başlat"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Güvenlik duvarı/Güvenlik Duvarını _Durdur"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Güvenlik Duvarı/Ağ Trafiğini _Beklet"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -