⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgstr ""#: src/util.c:236msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "msgstr ""#: src/util.c:277msgid "Ethernet device"msgstr ""#: src/util.c:279msgid "Ethernet"msgstr ""#: src/util.c:282msgid "Dialup device"msgstr ""#: src/util.c:284msgid "Dialup"msgstr ""#: src/util.c:287msgid "Wireless device"msgstr ""#: src/util.c:289msgid "Wireless"msgstr ""#: src/util.c:291msgid "IPv6 Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:293msgid "VPN Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:295msgid "Routed IP Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:298msgid "Unknown device"msgstr ""#: src/wizard.c:106#, fuzzymsgid """Please select your Internet connected network device from the drop-down\n""list of available devices."msgstr "請在以下清單中選取會連接網際網路的裝置。"#: src/wizard.c:137msgid """Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable ""modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr ""#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "當使用撥接網路時啟動防火牆"#: src/wizard.c:149msgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr "如果需要在撥接至網際網路供應商時啟動防火牆,請選用本選項。"#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "由 DHCP 分配 IP 地址"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """如果需要連接 DHCP 伺服器,請選用本選項。Cable modem 及 DSL 的用戶應該需要本選""項。"#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "請選取內部網路界面裝置:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr ""#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """本精靈可輔助您設定 Linux 主機的防火牆。\n""稍後將會詢問一些有關網路設定的問題,\n""您可以透過這些問題設定需要的防火牆。\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr """提示:如果無法決定答案,\n""最好是沿用所提供的預設值。\n""\n"#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr "請按「下一頁」繼續。\n"#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "準備啟動防火牆"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """設定精靈已經可以啟動防火牆。\n""\n""請按「儲存」按鈕繼續,或者按「上一頁」檢查您的選擇。\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "啟動防火牆"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "防火牆精靈"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "歡迎使用 Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "網路裝置設定"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "分享網際網路連線設定"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "準備啟動防火牆"#~ msgid ""#~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "#~ "obtained."#~ msgstr "接受 DHCP 封包進入,而且在獲取 IP 後啟動防火牆。"#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "將 IP 轉換為容易理解的格式"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "對外網路界面是數據機"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "對外網路界面使用 DHCP"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "過濾所有不是給您的網路封包"#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr "當使用者使用數據機撥號時啟動防火牆。會修改 /etc/ppp/ip-up.local。"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "程式結束時會停用防火牆"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "程式結束時會停用防火牆"#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "使用者已經至少使用了一次設定精靈"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "防火牆停止運作,所有資料可經網路自由進出\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "已啟動防火牆\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "禁止所有資料傳送\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "禁止所有資料流通"#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Firestarter "#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "Firestart 需要 Linux 2.4 或較新的 kernel 方可運作。\n"#~ "\n"#~ "您可以在 http://firestarter.sf.net 找到適用於您的系統的套件。"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "規則"#~ msgid "Save"#~ msgstr "儲存"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/防火牆(_F)/執行精靈(_W)"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/防火牆(_F)/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/防火牆(_F)/啟動防火牆(_S)"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/防火牆(_F)/停止防火牆(_P)"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/防火牆(_F)/禁止任何資料流通(_H)"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/防火牆(_F)/結束(_Q)"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/編輯(_E)/複製(_C)"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/編輯(_E)/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/顯示(_V)"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/顯示(_V)/---"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/規則(_R)/新增規則(_N)"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/規則(_R)/刪除規則(_R)"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/規則(_R)/修改規則(_E)"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/求助(_H)/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/求助(_H)/關於(_A)..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/封鎖主機(_B)"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/新增規則"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/修改規則"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "精靈"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "停止"#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr "選取這個選項後,程式啟動時會啟用防火牆。"#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "程式結束時會停用防火牆"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr "選取這個選項後,程式結束時會停止防火牆。"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "如果您啟用此選項,Firestarter 會使用一些未穩定的過濾方法。在看過手冊、清楚"#~ "所需的條件前,最好不要啟用這個選項。"#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "嘗試偵測系統程式的位置"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "選取這個選項後,Firestarter 會在某些位置搜尋一些需要的程式。除非您遇到問"#~ "題,否則不要選用。"#~ msgid "Deny"#~ msgstr "忽略"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "拒絕封包但不發出通知。"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "拒絕"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "向送出封包的主機發出通知。"#~ msgid "General"#~ msgstr "一般"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "分享連線"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "規則"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "請指定有效的主機名稱或 IP 地址。"#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "請指定有效的連接埠號碼。"#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "請指定有效的內部網路主機名稱或 IP 地址。"#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "請指定內部網路主機的有效連接埠號碼。"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "封鎖主機"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "埠號:"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "封鎖連接埠"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "請選取紀錄檔位置"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr "在以下清單中選取網路裝置。如果不肯定,請選用預設值。"#~ msgid ""#~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "網路位址轉譯 (NAT) 是一種架設網路的技巧,允許同一個網路中的所有電腦分享同"#~ "一個 IP 位址及網際網路連線。"#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "停用「網路位址轉譯」(NAT)"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "啟用「網路位址轉譯」(NAT)"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr "這是連接內部網路的裝置。若不肯定請使用預設值。"#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "自動偵測內部網路的 IP 範圍"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr "此選項會讓系統自動偵測內部網路的 IP 範圍"#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "特別指定內部網路的 IP 範圍 (適用於進階使用者)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "請只在自動偵測不成功的情況下使用。"#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "輸入內部網路的地址範圍:"#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "提示:網路範圍的格式是 <i>address/mask</i>。\n"#~ "192.168.0.0/24 是最常用的內部網路 IP 範圍。"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr "您會不會在主機內執行伺服程式並讓人使用您提供的網路服務?"#~ msgid "Disable public access to all services"#~ msgstr "不將任何網路服務對外公開"#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "對外公開以下的網路服務:"#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr "ICMP 封包過濾可防止某些 DoS 攻擊。"#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "過濾以下種類的 ICMP 網路封包:"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "不使用 ToS 過濾規則"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "過濾以下種類的 ToS 網路封包:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "客戶端程式"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "選用這個選項可以令常用的客戶端應用程式的網路封包加入 ToS 旗標 (得到優先處"#~ "理),像 WWW、FTP、SSH 及電郵等服務。"#~ msgid "Server Applications"#~ msgstr "伺服程式"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "選用這個選項可以令常用的伺服程式的網路封包加入 ToS 旗標 (得到優先處理),"#~ "像 SQUID、FTPd、SSHd、SMTP 及 POP 等。"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "此選項會自動替 X 和 SSHd 服務加入 ToS 旗標以增加流通量。您只應該在需要經網"#~ "路執行 X 時選用這個選項"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr "如選用本選項,會在您選用的項目中加上「最高流通量」ToS 旗標。"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr "如選用本選項,會在您選用的項目中加上「最高可靠度」ToS 旗標。"#~ msgid "Delay"#~ msgstr "延遲"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr "如選用本選項,會在您選用的項目中加上「最短延遲時間」的 ToS 旗標。"#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "網路服務設定"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "ICMP 過濾規則設定"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -