📄 ja.po
字号:
#: src/firestarter.c:425#, c-formatmsgid "Firewall update complete\n"msgstr "ファイヤーウォールの更新が完了しました\n"#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr """GNOME 2 向けの\n""オールインワン Linux ファイヤーウォール・ツールです。\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962msgid "Status"msgstr "状態"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr "イベント"#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "ポリシー"#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "送信"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "受信"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "特定てきません"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "時刻"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92msgid "Direction"msgstr "向き"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "受信"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "送信"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "ポート番号"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "送信元"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "受信先"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "サイズ"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "ToS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "プロトコル"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "サービス"#: src/hitview.c:968msgid "Blocked Connections"msgstr "ブロックしている接続"#: src/menus.c:43msgid "_Firewall"msgstr "ファイヤーウォール(_F)"#: src/menus.c:44msgid "_Edit"msgstr "編集(_E)"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr "イベント(_V)"#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr "表示するエントリ(_S)"#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr "ポリシー(_P)"#: src/menus.c:48msgid "_Help"msgstr "ヘルプ(_H)"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr "終了(_Q)"#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr "プログラムを終了します"#: src/menus.c:51msgid "Run _Wizard"msgstr "ウィザードの起動(_W)"#: src/menus.c:51msgid "Run the firewall wizard"msgstr "ファイヤーウォールを設定するウィザードを起動します"#. S#: src/menus.c:52msgid "_Start Firewall"msgstr "起動(_S)"#: src/menus.c:52msgid "Start the firewall"msgstr "ファイヤーウォールを起動します"#. P#: src/menus.c:53msgid "Sto_p Firewall"msgstr "停止(_P)"#: src/menus.c:53msgid "Stop the firewall"msgstr "ファイヤーウォールを停止します"#: src/menus.c:54msgid "_Lock Firewall"msgstr "ロック(_L)"#: src/menus.c:54msgid "Lock the firewall"msgstr "ファイヤーウォールをロックします"#: src/menus.c:55msgid "_Unlock Firewall"msgstr "ロック解除(_U)"#: src/menus.c:55msgid "Unlock the firewall"msgstr "ファイヤーウォールのロックを解除します"#. C#: src/menus.c:57msgid "_Copy description"msgstr "イベント内容のコピー(_C)"#: src/menus.c:57msgid "Copy event description"msgstr "イベント内容をコピーします"#: src/menus.c:58msgid "_Preferences"msgstr "設定(_P)"#: src/menus.c:58msgid "Program preferences"msgstr "プログラムの設定を行います"#. F12#: src/menus.c:60msgid "_Save List"msgstr "一覧の保存(_S)"#: src/menus.c:60msgid "Save the events to a file"msgstr "イベント一覧をファイルへ保存します"#. L#: src/menus.c:61msgid "_Clear"msgstr "クリア(_C)"#: src/menus.c:61msgid "Clear the events"msgstr "イベント一覧をクリアします"#: src/menus.c:62msgid "_Reload"msgstr "再読込み(_R)"#: src/menus.c:62msgid "Reload the events"msgstr "イベント一覧を再読込みします"#: src/menus.c:63msgid "_Cancel"msgstr "キャンセル(_C)"#: src/menus.c:63msgid "Cancel reloading the events"msgstr "イベント一覧の再読込みを取り消します"#: src/menus.c:65msgid "_Remove Rule"msgstr "ルールの削除(_R)"#: src/menus.c:65msgid "Remove the selected rule"msgstr "選択したルールを削除します"#: src/menus.c:66msgid "_Add Rule"msgstr "ルールの追加(_A)"#: src/menus.c:66msgid "Add a rule to the selected policy group"msgstr "ルールを選択したポリシーのグループに追加します"#: src/menus.c:67msgid "_Edit Rule"msgstr "ルールの編集(_E)"#: src/menus.c:67msgid "Edit the selected rule"msgstr "選択したルールを編集します"#: src/menus.c:68msgid "A_pply Policy"msgstr "ポリシーの適用(_P)"#: src/menus.c:68msgid "Apply the changes made the policy"msgstr "変更したポリシーを適用します"#: src/menus.c:70msgid "Online Users' _Manual"msgstr "ユーザーズ・マニュアル(_M)"#: src/menus.c:70msgid "Open the online users' manual in a browser"msgstr "ブラウザでオンライン・ユーザーズ・マニュアルを開きます"#: src/menus.c:71msgid "Firestarter _Homepage"msgstr "ホームページ(_H)"#: src/menus.c:71msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"msgstr "ブラウザで Firestarter のホームページを開きます"#: src/menus.c:72msgid "_About"msgstr "情報(_A)"#: src/menus.c:72msgid "About Firestarter"msgstr "Firestarter について"#: src/menus.c:74msgid "Allow Connections From Source"msgstr "接続を許可するソース"#: src/menus.c:74msgid "Allow all connections from this source"msgstr "指定したソース (送信元) からの接続を全て許可します"#: src/menus.c:75msgid "Allow Inbound Service for Everyone"msgstr "サービスの受信を許可する"#: src/menus.c:75msgid "Allow inbound service for everyone"msgstr "接続している全ての人達にサービスの受信を許可する"#: src/menus.c:76msgid "Allow Inbound Service for Source"msgstr "ソースに対してサービスの受信を許可する"#: src/menus.c:76msgid "Allow inbound service for source"msgstr "指定した送信元 (Source) に対するサービスの受信を許可します"#: src/menus.c:77msgid "Allow Connections to Destination"msgstr "デスティネイションへの接続を許可する"#: src/menus.c:77msgid "Allow connections to destination"msgstr "指定した送信先 (Destination) への接続を許可します"#: src/menus.c:78msgid "Allow Outbound Service for Everyone"msgstr "サービスの送信を許可する"#: src/menus.c:78msgid "Allow outbound service for everyone"msgstr "接続している人達からのサービスの送信を許可します"#: src/menus.c:79msgid "Allow Outbound Service for Source"msgstr "ソースに対してサービスの送信を許可する"#: src/menus.c:79msgid "Allow outbound service for source"msgstr "指定した送信元 (Source) に対するサービスの送信を許可します"#: src/menus.c:80msgid "Disable Events from Source"msgstr "ソースからのイベントを無効にする"#: src/menus.c:80msgid "Do not show future events from this source"msgstr "この送信元 (Source) からのイベントを表示しません"#: src/menus.c:81msgid "Disable Events on Port"msgstr "ポート上のイベントを無効にする"#: src/menus.c:81msgid "Do not show future events from on this port"msgstr "このポート上からのイベントを表示しません"#. R#: src/menus.c:82 src/menus.c:85msgid "_Lookup Hostnames"msgstr "ホスト名の問い合わせ(_L)"#: src/menus.c:82msgid "Look up the hostnames of the selected hit"msgstr "選択したヒットのホスト名を問い合わせます"#: src/menus.c:84msgid "_Terminate Connection"msgstr "接続の切断(_T)"#: src/menus.c:84msgid "Terminate the selected connection"msgstr "選択した接続を切断します"#: src/menus.c:85msgid "Look up the hostnames of the selected connection"msgstr "選択した接続のホスト名を問い合わせします"#: src/menus.c:91msgid "Show time column"msgstr "エントリ \"時刻\" を表示します"#: src/menus.c:92msgid "Show direction column"msgstr "エントリ \"向き\" を表示します"#: src/menus.c:93msgid "Show in column"msgstr "エントリ情報の表示を ON します"#: src/menus.c:94msgid "Show out column"msgstr "エントリ情報の表示を OFF します"#: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99#: src/menus.c:100 src/menus.c:101msgid "Show port column"msgstr "エントリ \"ポート番号\" を表示します"#: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77msgid "ToS"msgstr "ToS"#: src/netfilter-script.c:803#, c-formatmsgid "Firewall script saved as %s\n"msgstr "ファイヤーウォール・スクリプトに %s の名前を付けて保存しました。\n"#: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259#: src/policyview.c:260msgid "Invalid host"msgstr "ホストが正しくありません"#: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273msgid """The host you have specified is not a valid host,\n""please review your choice."msgstr """指定したホストが妥当ではないため、\n""指定した内容を再検討して下さい。"#: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246msgid "Invalid port"msgstr "ポート番号が正しくありません"#: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282msgid """The port you have specified is not a valid port,\n""please review your choice."msgstr """指定したポート番号が妥当ではないため、\n""指定した内容を再検討して下さい。"#: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272msgid "Invalid internal host"msgstr "インターナルのホストが正しくありません"#: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281msgid "Invalid internal port"msgstr "インターナルのポート番号が正しくありません"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -