📄 sr@latn.po
字号:
#~ msgid ""#~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "#~ "obtained."#~ msgstr "Dozvoli DHCP pakete i pokreni fajervol kada se dobije IP adresa"#~ msgid ""#~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "#~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "#~ "threaded."#~ msgstr ""#~ "Uvek transformiši linije u Pregledniku konekcija iz IP formata u ime "#~ "domaćina format. Ova postavka može umnogome usporiti program, jer nije "#~ "napisan u nitima."#~ msgid ""#~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "#~ "wizard."#~ msgstr ""#~ "Primeni podešavanja poznatijih servisa, kao što je naznačeno u čarobnjaku."#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "Prikaži IP adrese u čitljivom formatu"#~ msgid "Enable the configuration of services"#~ msgstr "Omogući podešavanja servisa"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "Spoljni uređaj je modem"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "Spoljni uređaj koristi DHCP"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "Odbijaj pakete koji nisu namenjeni vašoj mašini"#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr ""#~ "Pokreni fajervol kada korisnik pokuša da zove. Ova postavka menja /etc/"#~ "ppp/ip-up.local."#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "Isključi fajervol kada se program isključi"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "Isključi fajervol kada se program isključi."#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "Korisnik je prošao bar jednom kroz čarobnjaka"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited. Works together with the notification area applet."#~ msgstr ""#~ "Prilikom postavljanja prozora programa u obaveštajnu zonu panela, program "#~ "se sakriva umesto da se isključi. Radi zajedno sa apletom za obaveštenja."#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Fajervol isključen, saobraćaj sada teče slobodno\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Fajervol pokrenut\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "Sav saobraćaj zaustavljen\n"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Neuspešno prebacivanje u rad sa zaustavljenim fajervolom\n"#~ "\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Sav saobraćaj obustavljen"#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Palikuća"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "Palikuća zahteva Linux 2.4 ili novije jezgro da bi radio.\n"#~ "\n"#~ "Program za vaš sistem je možda dostupan na http://firestarter.sf.net"#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Paketa"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Pravila"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Sačuvaj"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Fajervol/Pokreni _Čarobnjaka"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Fajervol/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Fajervol/_Pokreni Fajervol"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Fajervol/_Zaustavi Fajervol"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Fajervol/_Obustavi mrežni saobraćaj"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Fajervol/_Izlaz"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/_Izmeni/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/_Pregled"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/_Pregled/_Očisti Listu Paketa"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/_Pregled/_Ponovo učitaj listu paketa"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/_Pregled/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu"#~ msgid "/_View/Hit columns/Time"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Vreme"#~ msgid "/_View/Hit columns/In"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Dolazni"#~ msgid "/_View/Hit columns/Out"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Odlazni"#~ msgid "/_View/Hit columns/Port"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Port"#~ msgid "/_View/Hit columns/Source"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Izvor"#~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Cilj"#~ msgid "/_View/Hit columns/Length"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Dužina"#~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Tip Servisa"#~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Protokol"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Pregled/Kolone o paketu/Servis"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Paketi"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Paketi/_Blokiraj server"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Paketi/_Veruj serveru"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/_Paketi/_Otvori port"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/_Paketi/Otvori port samo _za ovaj server"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Paketi/Blokiraj i _isključi logovanje porta"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/_Paketi/_Nađi ime servera"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Paketi/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Paketi/Sačuvaj Listu Paketa u _Fajl"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/_Pravila/_Novo Pravilo"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/_Pravila/_Ukloni Pravilo"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/_Pravila/_Izmeni Pravilo"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/Pomo_ć/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/Pomo_ć/_O programu..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Blokiraj server"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/_Veruj serveru"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Otvori Port"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/Otvori port _samo za ovaj server"#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/Blokiraj i _prestani sa logovanjem porta"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Novo pravilo"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Izmeni pravilo"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Čarobnjak"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Zaustavi"#~ msgid "Add trust host rule"#~ msgstr "Dodaj pravilo o poverenju u server"#~ msgid "Add block host rule"#~ msgstr "Dodaj pravilo o blokiranju servera"#~ msgid "Add forwarding rule"#~ msgstr "Dodaj pravilo o prosleđivanju"#~ msgid "Add stealth port rule"#~ msgstr "Dodaj pravilo o nevidljivom portu"#~ msgid "Add block port rule"#~ msgstr "Dodaj pravilo o blokiranju porta"#~ msgid ""#~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"#~ "of the program.\n"#~ msgstr ""#~ "Osnovna postavke programa vam dozvoljavaju da odredite uopšteno "#~ "ponašanje\n"#~ "programa.\n"#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr "Overi ovo i fajervol će biti pokrenut kada se program pokrene."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Zaustavi fajervol pri izlasku iz programa"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr "Overi ovo i fajervol će biti zaustavljen kada izađete iz programa."#~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"#~ msgstr "Odmah prevodi IP brojeve u imena servera za pakete"#~ msgid ""#~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "#~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."#~ msgstr ""#~ "Overi ovo i umesto IP brojeva videćeš imena servera u listi paketa. Ova "#~ "postavka zahteva nešto mrežnog saobraćaja."#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "#~ "icon."#~ msgstr ""#~ "Kada se program stavlja u obaveštajnu zonu panela, on se samo sakriva ali "#~ "se ne isključuje i može se povratiti pritiskom tastera miša na ikonu "#~ "Palikuće"#~ msgid ""#~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"#~ "from the Hits view.\n"#~ msgstr ""#~ "Postavke filtera omogućavaju da uklonite nepotrebne podatke\n"#~ "sa liste paketa.\n"#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Overi ovo ii lista paketa neće prikazivati iste pakete koji idu jedan za "#~ "drugim"#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "Overi ovo i lista paketa neće prikazivati pakete koji za ciljnu adresu "#~ "nemaju vaš IP."#~ msgid ""#~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"#~ "the program operation.\n"#~ msgstr ""#~ "Napredne postavke omogućavaju iskusnim korisnicima da\n"#~ "preciznije podese rad programa.\n"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Ako omogućite ovo, Palikuća će koristiti neke probne zakrpe za "#~ "filtriranje.\n"#~ "Nemojte omogućavati ovu postavku, pre nego što ste pročitali priručnik."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Odbij"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "Ignoriši odbijeni paket."#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Ignoriši"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "Odgovori pošiljaocu informacijom o odbijanju"#~ msgid "General"#~ msgstr "Osnovne"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Deljenje internet veze"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Tip Servisa"#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s (%s) je otvoren prema %s"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "Od porta %s do porta %s, port %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "Serveri od poverenja"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Preusmereni Portovi"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Otvoreni Portovi"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "Sakriveni Portovi"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "Blokirani Portovi"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Pravilo"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Upišite postojeću IP adresu ili ime servera"#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Upišite broj porta."#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "Upišite tačno ime servera u lokalnoj mreži ili IP adresu."#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "Upišite tačan broj porta za server u lokalnoj mreži."#~ msgid "Trust Host"#~ msgstr "Veruj serveru"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Blokiraj server"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Prosleđuje na"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Port:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Otvori Port"#~ msgid "Stealth Port"#~ msgstr "Sakrij Port"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Za Mašinu"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Blokiraj Port"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Izaberi fajl za upisivanje logova"#~ msgid ""#~ "No DHCP client configuration found\n"#~ "\n"#~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "#~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "#~ "option if you are using static settings.\n"#~ msgstr ""#~ "Nije nađen fajl sa podešavanjima DHCP klijenta\n"#~ "\n"#~ "Fajervol neće biti automatski učitan pri dodeli nove adrese. Molimo vas "#~ "proverite da je spoljni uređaj dobro podešen ili isključite DHCP postavku "#~ "ako koristite jednokratna podešavanja\n"#~ msgid ""#~ "No realtime hit information will be available. Please make sure the "#~ "syslog daemon is running."#~ msgstr ""#~ "Informacije o paketima neće biti dostupne u istom trenutku. Pokrenite "#~ "syslog servis."#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Izaberite mrežni uređaj iz padajuće liste. Ako ste nesigurni ostavite "#~ "prvobitni."#~ msgid ""#~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "Prevođenje mrežnih adresa (NAT) je tehnika koja dozvoljava mašinama\n"#~ "u vašoj mreži da koriste jednu IP adresu i internet vezu."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Onemogući Prevođenje mrežnih adresa"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "Omoguće Prevođenje mrežnih adresa"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Ovo je uređaj koji se povezuje na LAN. Ostavite prvobitnu postavku ako "#~ "niste sigurni."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Automatski otkrij IP opseg unutrašnje mreže"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr "Izaberite ovo i IP opseg vaše lokalne mreže se automatski određuje."#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "Naznači ručno IP opseg lokalne mreže (samo za napredne korisnike)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Izaberite ovo samo ako automatska postavka ne uspe."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Upiši IP opseg lokalne mreže:"#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "Savet: Mrežni opseg je zadat u obliku <i>adresa/maska</i>. 192.168.0.0/24 "#~ "je\n"#~ "najčešći IP opseg rezervisan za lokalne mreže."#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Ako vašu mašinu koristite kao server i želite da date svima pristup\n"#~ "uslugama koje pružate, to možete podesiti ovde.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "Tip: Services can easily be configured later from the main interface, in "#~ "the Rules view.\n"#~ "The Rules view settings override any conflicting choices made here."#~ msgstr ""#~ "Saveti: Servisi se mogu kasnije lako podesiti iz glavnog meniju, kroz "#~ "pregled pravila.\n"#~ "Podešavanja pravila zaobilaze bilo kakve protivurečne postavke podešene "#~ "ovde."#~ msgid "Disable public access to all services"#~ msgstr "Onemogući javni pristup svim servisima"#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "Omogući javni pristup sledećim servisima:"#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "Filtriranje ICMP paketa može biti korisno da se onemoguće neki od "#~ "poznatijih\n"#~ "Denial of Service (DoS) napada na vašu mrežu."#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Omogući ICMP filtriranje koje se odnosi na sledeće pakete:"#~ msgid "Echo"#~ msgstr "Ispis"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Onemogući filtriranje po kvalitetu usluge"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr ""#~ "Omogući filtriranje po kvalitetu usluge koje se odnosi na sledeće pakete:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "Klijent Programi"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Overi ovu postavku da bi omogućili postavke o kvalitetu servisa za neke "#~ "uobičajene klijent programe, kao što su WWW, FTP, SSH & E-mail."#~ msgid "Server Applications"#~ msgstr "Server programi"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Overi ovu postavku da bi omogućili postavke o kvalitetu servisa za neke "#~ "uobičajene server programe kao što su SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP "#~ "servisi."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Biranje ove opcije će samo od sebe podesiti veći protok za X i SSHd. Ovo "#~ "trebate izabrati SAMO ako pokrećete X na udaljenoj mašini"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Biranje ove postavke će podesiti najveći protok za servise koje ste "#~ "izabrali."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Biranje ove postavke će podesiti najveću pouzdanost za servise koje ste "#~ "izabrali."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Odziv"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Biranje ove postavke će podesiti najmanje vreme odziva za servise koje "#~ "ste izabrali."#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "Podešavanje mrežnih servisa"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Podešavanje ICMP filtriranja"#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Probaj da otkriješ lokacije sistemskih programa"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Overi ovo i Palikuća će potražiti lokacije bitnih programa. Nemojte "#~ "overavati ovu postavku ukoliko nemate problema."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -