📄 es.po
字号:
"herramientas de red comunes."#: src/preferences.glade.h:52msgid "Interactivity"msgstr "Interactividad"#: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313msgid "Keep existing DHCP configuration"msgstr "Conservar la configuración DHCP existente"#: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334msgid "Lowest IP address to assign:"msgstr "Dirección IP más baja para asignar:"#: src/preferences.glade.h:56msgid "MS Traceroute"msgstr "Traza de rutas Microsoft"#: src/preferences.glade.h:57msgid "Minimize to tray on window close"msgstr "Minimizar al área de notificación al cerrar la ventana"#: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354msgid "Name server:"msgstr "Nombre del servidor:"#: src/preferences.glade.h:62msgid "Preferences"msgstr "Preferencias"#: src/preferences.glade.h:63msgid "Redirection"msgstr "Redirección"#: src/preferences.glade.h:64msgid "Reject with error packet"msgstr "Rechazar con paquete de error"#: src/preferences.glade.h:65msgid "Reliability"msgstr "Fiabilidad"#: src/preferences.glade.h:66msgid "Servers"msgstr "Servidores"#: src/preferences.glade.h:67msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"msgstr "Saltar entradas donde el destino no e"#: src/preferences.glade.h:68msgid "Skip redundant entries"msgstr "Saltar entradas redundantes"#: src/preferences.glade.h:69msgid "Source Quenching"msgstr "Fuentes extinguibles"#: src/preferences.glade.h:70msgid "Start firewall on system boot"msgstr "Iniciar el cortafuegos arrancar el sistema"#: src/preferences.glade.h:71msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"msgstr "Iniciar/reiniciar el cortafuegos al renovar la cesión DHCP"#: src/preferences.glade.h:72msgid "Start/restart firewall on dial-out"msgstr "Iniciar el cortafuegos al marcar al exterior"#: src/preferences.glade.h:73msgid "Start/restart firewall on program startup"msgstr "Iniciar/Reiniciar el cortafuegos al arrancar el programa"#: src/preferences.glade.h:74msgid "The X Window System"msgstr "El sistema de ventanas X"#: src/preferences.glade.h:75msgid "Throughput"msgstr "Tasa de transferencia"#: src/preferences.glade.h:76msgid "Timestamping"msgstr "Marcado de tiempo"#: src/preferences.glade.h:78msgid "Traceroute"msgstr "Traza de rutas"#: src/preferences.glade.h:79msgid """Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n""for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n""interactivity."msgstr """Filtrar el tipo de servicio le permite priorizar el tráfico de red para \n""para permitir a ciertas aplicaciones mayores tasas de transferencia\n""o mejor Interactividad."#: src/preferences.glade.h:82msgid "Unreachable"msgstr "No alcanzable"#: src/preferences.glade.h:83msgid "Workstations"msgstr "Estaciones de trabajo"#: src/preferences.glade.h:84msgid "_Accept"msgstr "_Aceptar"#: src/savelog.c:67#, c-formatmsgid """Error writing to file %s\n""\n""%s"msgstr """Error al escribir en el archivo %s\n""\n""%s"#: src/savelog.c:92msgid "Save Events To File"msgstr "Guardar eventos en un archivo"#: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034msgid "Active"msgstr "Activo"#: src/statusview.c:487msgid "Disabled"msgstr "Desactivado"#: src/statusview.c:489msgid "Locked"msgstr "Bloqueado"#: src/statusview.c:681msgid "Internet"msgstr "Internet"#: src/statusview.c:684msgid "Local"msgstr "Local"#: src/statusview.c:939msgid "Program"msgstr "Programa"#: src/statusview.c:940msgid "Color"msgstr "Color"#: src/statusview.c:980msgid "Total"msgstr "Total"#: src/statusview.c:986msgid "Serious"msgstr "Serio"#: src/statusview.c:1046msgid "Network"msgstr "Red"#: src/statusview.c:1058msgid "Device"msgstr "Dispositivo"#: src/statusview.c:1064msgid "Type"msgstr "Tipo"#: src/statusview.c:1070msgid "Received"msgstr "Recibido"#: src/statusview.c:1076msgid "Sent"msgstr "Enviado"#: src/statusview.c:1082msgid "Activity"msgstr "Actividad"#: src/statusview.c:1089msgid "Active connections"msgstr "Conexiones activas"#: src/tray.c:144msgid "Firewall stopped"msgstr "Cortafuegos detenido"#: src/tray.c:147msgid "Firewall running"msgstr "Cortafuegos activo"#: src/tray.c:150msgid "Firewall locked"msgstr "Cortafuegos bloqueado"#: src/tray.c:204msgid "_Show Firestarter"msgstr "_Mostrar Firestarter"#: src/tray.c:214msgid "_Exit"msgstr "_Salir"#: src/util.c:109msgid "Firestarter error"msgstr "Error de Firestarter"#: src/util.c:138msgid """Failed to open the system log\n""\n"msgstr """Fallo al abrir los archivos de bitácora del sistema\n""\n"#: src/util.c:140msgid "No event information will be available."msgstr "No estará disponible ninguna información de eventos."#: src/util.c:236msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "msgstr "Falló al abrir /proc/net/dev para lectura: "#: src/util.c:277msgid "Ethernet device"msgstr "Dispositivo Ethernet"#: src/util.c:279msgid "Ethernet"msgstr "Ethernet"#: src/util.c:282msgid "Dialup device"msgstr "Dispositivo de marcado"#: src/util.c:284msgid "Dialup"msgstr "Marcado telefónico"#: src/util.c:287msgid "Wireless device"msgstr "Dispositivo inalámbrico"#: src/util.c:289msgid "Wireless"msgstr "Inalámbrico"#: src/util.c:291msgid "IPv6 Tunnel"msgstr "Túnel IPv6"#: src/util.c:293msgid "VPN Tunnel"msgstr "Túnel a VPN"#: src/util.c:295msgid "Routed IP Tunnel"msgstr "Túnel IP encaminado"#: src/util.c:298msgid "Unknown device"msgstr "Dispositivo desconocido"#: src/wizard.c:106msgid """Please select your Internet connected network device from the drop-down\n""list of available devices."msgstr """Por favor seleccione su interfaz de red conectado a Internet de la lista\n""desplegable con los dispositivos disponibles."#: src/wizard.c:137msgid """Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable ""modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr """Consejo: Si utiliza un módem el nombre del dispositivo probablemente sea ""ppp0. Si tiene un módem de cable o una\n""conexión DSL, elija eth0. Escoja ppp0 si su operador de cable o DSL utiliza ""el protocolo PPP\n""sobre Ethernet."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Iniciar el cortafuegos al conectarse al exterior"#: src/wizard.c:149msgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Seleccione esta opción y el cortafuegos se iniciará cuando conectes con su ""Proveedor de Servicios de Internet."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "Dirección IP asignada vía DHCP"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Seleccione esta opción si necesita conectarse a un servidor DHCP. Los ""usuarios de DSL y cable módem deberían seleccionar esto."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr """Firestarter puede compartir su conexión a Internet con las computadoras de ""su red local\n""usando una sola dirección IP pública y un método llamado Traducción de ""Direcciones de Red (NAT)"#: src/wizard.c:263msgid "Local area network device:"msgstr "Dispositivo de red de área local:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr "Activar DHCP para la red local"#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr "Explicar la función DHCP..."#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr "Detalles del servidor DHCP"#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr "Crear una configuración DHCP nueva:"#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Este asistente le ayudará a configurar un cortafuegos para su\n""máquina Linux. Se le harán algunas preguntas sobre la configuración de\n""su red para poder adaptar el cortafuegos a su sistema.\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr """Consejo: Si no está seguro de cómo responder una pregunta es mejor\n""utilizar los valores predeterminados suministrados.\n""\n"#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr "Por favor pulse el botón siguiente para continuar.\n"#: src/wizard.c:430msgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "El asistente está ahora preparado para arrancar su cortafuegos."#: src/wizard.c:431msgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Pulse el botón «Guardar» para continuar, o el botón «Atrás» para revisar sus ""elecciones."#: src/wizard.c:437msgid "Start firewall now"msgstr "Iniciar el cortafuegos ahora"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr """Consejo: Si se está conectando al host del cortafuegos remotamente, quizá ""quiera\n""demorar el inicio del cortafuegos hasta que haya creado una normativa ""adicional."#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr """El área local y los dispositivos conectados a Internet no pueden ser el ""mismo."#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr "La configuración DHCP suministrada no es válida."#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Asistente de cortafuegos"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Bienvenido a Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Configuración del dispositivo de red"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Configuración de conexión de Internet compartida"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Preparado para arrancar su cortafuegos"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -