📄 pl.po
字号:
#: src/preferences.glade.h:9#, fuzzymsgid "<b>Internet connected network device</b>"msgstr "Wybierz wewnętrzny interfejs sieciowy:"#: src/preferences.glade.h:10msgid "<b>Local network connected device</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:11#, fuzzymsgid "<b>Prefered packet rejection method</b>"msgstr "Preferowana metoda odrzucania pakietów"#: src/preferences.glade.h:12msgid "<b>Prioritize by maximizing the</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:13msgid "<b>Prioritize services commonly used by</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:14msgid "<b>Rule editing</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:15msgid "<b>Startup and persistence</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:16#, fuzzymsgid "<b>System tray icon</b>"msgstr "Tryb pracy w obszarze powiadamiania"#: src/preferences.glade.h:17msgid "<b>Traffic validation</b>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:18msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Advanced Firewall Options</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:19msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Events List</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:20msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Firewall</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:21msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ICMP Filtering</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:22msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Network Settings</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:23msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Policy Editor</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:24msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Type of Service Filtering</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:25msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">User Interface</span>"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:26msgid "Address Masking"msgstr "Maskowanie adresu"#: src/preferences.glade.h:27msgid "Advanced"msgstr "Zaawansowane"#: src/preferences.glade.h:28msgid "Apply policy changes immediately"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:31msgid "Block traffic from reserved addresses on public interfaces"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:32#, fuzzymsgid "Create new DHCP configuration"msgstr "Włączona konfiguracja ToS"#: src/preferences.glade.h:33 src/wizard.c:117msgid "Detected device(s):"msgstr "Wykryto urządzenia:"#: src/preferences.glade.h:34msgid "Drop silently"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:35msgid "Echo reply (pong)"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:36msgid "Echo request (ping)"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:37msgid "Enable DHCP for the local network"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:38#, fuzzymsgid "Enable ICMP filtering"msgstr "Wyłączone filtrowanie ICMP"#: src/preferences.glade.h:39 src/wizard.c:245#, fuzzymsgid "Enable Internet connection sharing"msgstr "Konfiguracja współdzielenia połączenia internetowego"#: src/preferences.glade.h:40#, fuzzymsgid "Enable Type of Service filtering"msgstr "Konfiguracja filtrowania ToS (rodzaju usługi)"#: src/preferences.glade.h:43#, fuzzymsgid "Filter host"msgstr "Filtry"#: src/preferences.glade.h:44#, fuzzymsgid "Filter port"msgstr "Filtry"#: src/preferences.glade.h:46 src/wizard.c:344#, fuzzymsgid "Highest IP address to assign:"msgstr "Adres IP przydzielany za pomocą DHCP"#: src/preferences.glade.h:47msgid "Host"msgstr "Komputer"#: src/preferences.glade.h:48msgid "ICMP"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:49msgid """ICMP filtering allows you to restrict control packet creation and\n""reception by the firewall, potentially preventing <i>Denial of Service</i>\n""attacks, but also disabling many common network tools."msgstr ""#: src/preferences.glade.h:52msgid "Interactivity"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313msgid "Keep existing DHCP configuration"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334#, fuzzymsgid "Lowest IP address to assign:"msgstr "Adres IP przydzielany za pomocą DHCP"#: src/preferences.glade.h:56msgid "MS Traceroute"msgstr "Traceroute MS"#: src/preferences.glade.h:57msgid "Minimize to tray on window close"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354msgid "Name server:"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:62#, fuzzymsgid "Preferences"msgstr "/_Edycja/_Preferencje..."#: src/preferences.glade.h:63msgid "Redirection"msgstr "Przekierowanie"#: src/preferences.glade.h:64msgid "Reject with error packet"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:65msgid "Reliability"msgstr "Niezawodność"#: src/preferences.glade.h:66#, fuzzymsgid "Servers"msgstr "Usługi"#: src/preferences.glade.h:67msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:68msgid "Skip redundant entries"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:69#, fuzzymsgid "Source Quenching"msgstr "Wygaszanie źródłowe"#: src/preferences.glade.h:70#, fuzzymsgid "Start firewall on system boot"msgstr "Uruchamianie zapory podczas wdzwaniania"#: src/preferences.glade.h:71msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"msgstr ""#: src/preferences.glade.h:72#, fuzzymsgid "Start/restart firewall on dial-out"msgstr "Uruchamianie zapory podczas wdzwaniania"#: src/preferences.glade.h:73#, fuzzymsgid "Start/restart firewall on program startup"msgstr "Włączanie zapory podczas uruchamiania programu"#: src/preferences.glade.h:74msgid "The X Window System"msgstr "System X Window"#: src/preferences.glade.h:75msgid "Throughput"msgstr "Przepustowość"#: src/preferences.glade.h:76msgid "Timestamping"msgstr "Znaczniki czasowe"#: src/preferences.glade.h:78msgid "Traceroute"msgstr "Traceroute"#: src/preferences.glade.h:79#, fuzzymsgid """Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n""for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n""interactivity."msgstr """Filtrowanie ToS (na podstawie rodzaju usługi) pozwoli na ""przepriorytetowanie\n""usług sieciowych w celu zwiększenia przepustowości sieci dla często ""używanych usług."#: src/preferences.glade.h:82msgid "Unreachable"msgstr "Nieosiągalny"#: src/preferences.glade.h:83#, fuzzymsgid "Workstations"msgstr "Przeznaczenie"#: src/preferences.glade.h:84msgid "_Accept"msgstr ""#: src/savelog.c:67#, c-formatmsgid """Error writing to file %s\n""\n""%s"msgstr ""#: src/savelog.c:92#, fuzzymsgid "Save Events To File"msgstr "Zapisuje listę trafień do pliku"#: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034msgid "Active"msgstr "Aktywna"#: src/statusview.c:487msgid "Disabled"msgstr ""#: src/statusview.c:489msgid "Locked"msgstr ""#: src/statusview.c:681msgid "Internet"msgstr ""#: src/statusview.c:684msgid "Local"msgstr ""#: src/statusview.c:939msgid "Program"msgstr ""#: src/statusview.c:940#, fuzzymsgid "Color"msgstr "Wyczyść"#: src/statusview.c:980msgid "Total"msgstr ""#: src/statusview.c:986#, fuzzymsgid "Serious"msgstr "Usługi"#: src/statusview.c:1046msgid "Network"msgstr ""#: src/statusview.c:1058#, fuzzymsgid "Device"msgstr "Usługa"#: src/statusview.c:1064msgid "Type"msgstr "Rodzaj"#: src/statusview.c:1070msgid "Received"msgstr ""#: src/statusview.c:1076#, fuzzymsgid "Sent"msgstr "Długość"#: src/statusview.c:1082#, fuzzymsgid "Activity"msgstr "Aktywna"#: src/statusview.c:1089msgid "Active connections"msgstr ""#: src/tray.c:144msgid "Firewall stopped"msgstr "Zapora zatrzymana"#: src/tray.c:147msgid "Firewall running"msgstr "Zapora uruchomiona"#: src/tray.c:150#, fuzzymsgid "Firewall locked"msgstr "Zapora sieciowa wstrzymana"#: src/tray.c:204#, fuzzymsgid "_Show Firestarter"msgstr "Firestarter "#: src/tray.c:214#, fuzzymsgid "_Exit"msgstr "Zakończ"#: src/util.c:109msgid "Firestarter error"msgstr "Błąd programu Firestarter"#: src/util.c:138msgid """Failed to open the system log\n""\n"msgstr """Otwarcie dziennika systemowego zakończone niepowodzeniem\n""\n"#: src/util.c:140msgid "No event information will be available."msgstr ""#: src/util.c:236msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "msgstr ""#: src/util.c:277#, fuzzymsgid "Ethernet device"msgstr "Urządzenie zewnętrzne"#: src/util.c:279msgid "Ethernet"msgstr ""#: src/util.c:282msgid "Dialup device"msgstr ""#: src/util.c:284msgid "Dialup"msgstr ""#: src/util.c:287msgid "Wireless device"msgstr ""#: src/util.c:289msgid "Wireless"msgstr ""#: src/util.c:291msgid "IPv6 Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:293msgid "VPN Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:295msgid "Routed IP Tunnel"msgstr ""#: src/util.c:298msgid "Unknown device"msgstr ""#: src/wizard.c:106#, fuzzymsgid """Please select your Internet connected network device from the drop-down\n""list of available devices."msgstr """Wybierz urządzenie podłączone do sieci z rozwijalnej listy wykrytych\n""urządzeń."#: src/wizard.c:137#, fuzzymsgid """Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable ""modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr """Podpowiedź: w przypadku korzystania z modemu, nazwa urządzenia to ""prawdopodobnie ppp0.\n""Jeśli posiadasz modem kablowy lub połączenie DSL wybierz eth0.\n""Wybierz ppp0 jeśli twój operator kablowy lub DSL używa usługę PPP\n""wykorzystującą protokół ethernetowy."#: src/wizard.c:147msgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Uruchamianie zapory podczas wdzwaniania"#: src/wizard.c:149msgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że program będzie uruchamiany przy ""wdzwanianiu się do dostawcy usługi internetowej."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "Adres IP przydzielany za pomocą DHCP"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Zaznacz tą opcję jeśli potrzebujesz połączyć się z serwerem DHCP. ""Użytkownicy modemów kablowych i DSL powinni zaznaczyć tą opcję."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "Wybierz wewnętrzny interfejs sieciowy:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr ""#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Ten druid pomoże ci ustawić zaporę sieciową dla twojego\n""linuksa. Zostanie zadanych kilka pytań dotyczących\n""konfiguracji sieci w celu dopasowania\n""zapory sieciowej dla twojego systemu.\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr """Podpowiedź: jeśli nie masz pewności jak odpowiedzieć na to\n""pytanie, najlepiej użyć domyślnie wprowadzoną wartość.\n""\n"#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr "Naciśnij przycisk Naprzód aby kontynuować.\n"#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Gotowość uruchomienia zapory sieciowej"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Druid jest teraz gotowy do uruchomienia zapory sieciowej.\n""\n""Naciśnij przycisk \"Zapisz\" aby kontynuować, lub przycisk\n""\"Wstecz\" aby przejrzeć ustawienia.\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Uruchom zaporę"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Druid zapory sieciowej"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Witaj w programie Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Konfiguracja interfejsów sieciowych"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Konfiguracja współdzielenia połączenia internetowego"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -