⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pl.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:# translators@gnome.pl# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-msgid ""msgstr """Project-Id-Version: firestarter\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n""PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:47+0100\n""Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n""Language-Team: Polish <pl@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: firestarter.desktop.in.h:1#, fuzzymsgid "Desktop Firewall Tool"msgstr "Firestarter - narzędzie zapory sieciowej"#: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297#, fuzzymsgid "Firestarter"msgstr "Firestarter "#: firestarter.schemas.in.h:1msgid """Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to ""confirm the changes in advance."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:2msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."msgstr "Stosowanie ustawień ICMP skonfigurowanych w druidzie."#: firestarter.schemas.in.h:3msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."msgstr "Stosowanie ustawień ToS (rodzaju usługi) skonfigurowanych w druidzie."#: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29msgid "Block broadcasts from external network"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:5msgid "Block broadcasts from external network."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30msgid "Block broadcasts from internal network"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:7msgid "Block broadcasts from internal network."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:8msgid """Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved ""address space on the external interface."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:9msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:10msgid "Deny packets"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:11msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:12#, fuzzymsgid "Enable DHCP server for connection sharing"msgstr "Konfiguracja współdzielenia połączenia internetowego"#: firestarter.schemas.in.h:13msgid "Enable NAT"msgstr "Włączony NAT"#: firestarter.schemas.in.h:14msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."msgstr """Włączone przekształcanie adresów sieciowych lub współdzielenie połączenia ""internetowego."#: firestarter.schemas.in.h:15msgid "Enable the configuration of ICMP"msgstr "Włączona konfiguracja ICMP"#: firestarter.schemas.in.h:16msgid "Enable the configuration of tos"msgstr "Włączona konfiguracja ToS"#: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41#, fuzzymsgid "Enable tray icon"msgstr "Włączone opcje eksperymentalne"#: firestarter.schemas.in.h:18#, fuzzymsgid "Filter out hits not targeted at the firewall"msgstr """Uruchomienie zapory sieciowej nie powiodło się\n""\n"#: firestarter.schemas.in.h:19#, fuzzymsgid """Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall ""host."msgstr """Odfiltrowywanie trafień, które posiadają docelowy adres IP różny od adresu ""IP tego komputera."#: firestarter.schemas.in.h:20msgid "Filter out redundant hits"msgstr "Odfiltrowywanie zduplikowanych trafień"#: firestarter.schemas.in.h:21msgid "Filter out sequences of identical hits."msgstr "Odfiltrowywanie sekwencji identycznych trafień."#: firestarter.schemas.in.h:22msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:23msgid "Is it the first time the user is running the program"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:24msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:25msgid "Minimize to tray"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:26msgid "Nameserver DHCP clients should use"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:27msgid "Policy auto apply"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:28msgid """Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing ""connections."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:29msgid "Restrictive outbound policy mode"msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:30msgid """Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet ""connection sharing."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:31#, fuzzymsgid "Show the Firestarter icon in the notification area."msgstr "Wyświetlanie kolumny przeznaczenia w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:32msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny ToS w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:33msgid "Show the destination column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny przeznaczenia w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:34msgid "Show the destination column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny przeznaczenia w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:35#, fuzzymsgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie urządzenia przechwytującego trafienie w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:36msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."msgstr """Wyświetlanie urządzenia, do którego zostało przesłane trafienie w widoku ""trafień"#: firestarter.schemas.in.h:37#, fuzzymsgid "Show the direction column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny wejścia w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:38#, fuzzymsgid "Show the direction column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny przeznaczenia w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:39msgid "Show the in column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny wejścia w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:40msgid "Show the length column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny długości w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:41msgid "Show the out column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny wyjścia w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:42msgid "Show the packet length column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny długości pakietów w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:43msgid "Show the port column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny portu w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:44msgid "Show the port column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny portu w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:45msgid "Show the protocol column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny protokołu w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:46msgid "Show the protocol column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny protokołu w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:47msgid "Show the service column in the Hit View"msgstr "Wyświetlani kolumny usługi w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:48msgid "Show the service column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny usługi w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:49msgid "Show the source column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny źródła w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:50msgid "Show the source column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny źródła w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:51msgid "Show the time column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:52msgid "Show the time column in the Hit View."msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu w widoku trafień."#: firestarter.schemas.in.h:53msgid "Show the tos column in the Hit View"msgstr "Wyświetlanie kolumny ToS w widoku trafień"#: firestarter.schemas.in.h:54msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:55msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:56#, fuzzymsgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"msgstr "Uruchamianie zapory podczas wdzwaniania"#: firestarter.schemas.in.h:57msgid "Start the firewall when the program loads"msgstr "Uruchomienie zapory sieciowej podczas ładowania programu"#: firestarter.schemas.in.h:58msgid "Start the firewall when the program loads."msgstr "Uruchamia zaporę sieciową podczas ładowania programu."#: firestarter.schemas.in.h:59#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system boots"msgstr "Uruchomienie zapory sieciowej podczas ładowania programu"#: firestarter.schemas.in.h:60#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system boots."msgstr "Uruchamia zaporę sieciową podczas ładowania programu."#: firestarter.schemas.in.h:61#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system dials out"msgstr "Uruchamianie zapory podczas wdzwaniania"#: firestarter.schemas.in.h:62#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."msgstr "Uruchamia zaporę sieciową podczas ładowania programu."#: firestarter.schemas.in.h:63#, fuzzymsgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."msgstr "Uruchamia zaporę sieciową podczas ładowania programu."#: firestarter.schemas.in.h:64msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."msgstr "Interfejs sieciowy podłączony do Internetu. Na przykład ppp0 lub eth0."#: firestarter.schemas.in.h:65msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."msgstr "Interfejs sieciowy podłączony do LAN-u. Na przykład eth0 lub eth1."#: firestarter.schemas.in.h:66msgid "The external interface"msgstr "Zewnętrzny interfejs"#: firestarter.schemas.in.h:67msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."msgstr """Podczas uruchamiania programu Firestarter po raz pierwszy, zostanie ""podjętych kilka specjalnych czynności."#: firestarter.schemas.in.h:68msgid "The internal interface"msgstr "Wewnętrzny interfejs"#: firestarter.schemas.in.h:69msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."msgstr """Położenie pliku, do którego zapisuje systemowy demon logowania zdarzeń."#: firestarter.schemas.in.h:70msgid """The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a ""space separated list. A value of &lt;dynamic&gt; causes the nameservers to ""be determined at run time."msgstr ""#: firestarter.schemas.in.h:71msgid "The system log file"msgstr "Systemowy plik dziennika zdarzeń"#: firestarter.schemas.in.h:72msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."msgstr ""#: src/dhcp-server.c:124msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "msgstr ""#: src/dhcp-server.c:131msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "msgstr ""#: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86#, fuzzymsgid "Failed to stop the firewall"msgstr """Zatrzymanie zapory sieciowej nie powiodło się\n""\n"#: src/firestarter.c:87#, fuzzymsgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."msgstr "Wystąpił nieokreślony błąd podczas próby zatrzymania zapory sieciowej."#: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130#, fuzzy, c-formatmsgid "The device %s is not ready."msgstr """Urządzenie %s nie jest gotowe.\n""\n"#: src/firestarter.c:133msgid "Your kernel does not support iptables."msgstr ""#: src/firestarter.c:135msgid "An unknown error occurred."msgstr ""#: src/firestarter.c:139msgid """Please check your network device settings and make sure your\n""Internet connection is active."msgstr """Sprawdź ustawienia urządzenia sieciowego aby upewnić się,\n""że połączenie internetowe jest aktywne."#: src/firestarter.c:143#, fuzzymsgid "Failed to start the firewall\n"msgstr """Uruchomienie zapory sieciowej nie powiodło się\n""\n"#: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148#, fuzzymsgid "Failed to start the firewall"msgstr """Uruchomienie zapory sieciowej nie powiodło się\n""\n"#: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203#, fuzzymsgid "Failed to lock the firewall"msgstr """Zatrzymanie zapory sieciowej nie powiodło się\n""\n"#: src/firestarter.c:204#, fuzzymsgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."msgstr "Wystąpił nieokreślony błąd podczas próby zatrzymania zapory sieciowej."#: src/firestarter.c:298#, fuzzymsgid """ -s, --start            Start the firewall\n"" -p, --stop             Stop the firewall\n""     --lock             Lock the firewall, blocking all traffic\n""     --generate-scripts Generate firewall scripts from current ""configuration\n""     --start-hidden     Start Firestarter with the GUI not visible\n"" -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"" -h, --help             You're looking at it\n"msgstr """\n""\n"" -s, --start            Uruchamia zaporę sieciową\n"" -p, --stop             Zatrzymuje zaporę sieciową\n""     --halt             Wstrzymuje ruch wchodzący i wychodzący (tryb ""paniki)\n""     --generate-scripts Generuje skrypty zapory z bieżącej konfiguracji\n"" -v, --version          Wyświetla numer wersji programu Firestarter\n"" -h, --help             Widzisz ten ekran\n"#: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319#, fuzzymsgid "Insufficient privileges"msgstr """Niewystarczające uprawnienia\n""\n"#: src/firestarter.c:320#, fuzzymsgid "You must have root user privileges to use Firestarter."msgstr "Musisz posiadać uprawnienia roota aby używać Firestartera.\n"#: src/firestarter.c:423#, c-formatmsgid "Updating firewall to new version...\n"msgstr ""#: src/firestarter.c:425#, fuzzy, c-formatmsgid "Firewall update complete\n"msgstr "Zapora sieciowa wstrzymana"#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr "Uniwersalny program zarządzający zaporą sieciową dla GNOME\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962#, fuzzymsgid "Status"msgstr "Uruchom"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr ""#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr ""#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr ""#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr ""#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr ""#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Czas"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92#, fuzzymsgid "Direction"msgstr "Przekierowanie"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Wejście"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Wyjście"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Port"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Źródło"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Przeznaczenie"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Długość"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "TOS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Protokół"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Usługa"#: src/hitview.c:968#, fuzzymsgid "Blocked Connections"msgstr "Zablokowane komputery"#: src/menus.c:43#, fuzzymsgid "_Firewall"msgstr "/_Zapora sieciowa"#: src/menus.c:44#, fuzzymsgid "_Edit"msgstr "/_Edycja"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr ""#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr ""#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr ""#: src/menus.c:48#, fuzzymsgid "_Help"msgstr "/_Pomoc"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr ""#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr ""#: src/menus.c:51#, fuzzymsgid "Run _Wizard"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -