📄 uk.po
字号:
"modem or a\n""DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL ""operator uses\n""the PPPoE protocol."msgstr ""#: src/wizard.c:147#, fuzzymsgid "Start the firewall on dial-out"msgstr "Запускати брандмауер на запуску програми"#: src/wizard.c:149#, fuzzymsgid """Check this option and the firewall will start when you dial your Internet ""Service Provider."msgstr """Виберіть цей параметр і програма буде запускатись коли ви телефонуєте до ""вашего провайдера Internet. Доступно лише при використанні модема."#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "Адреса IP призначається через DHCP"#: src/wizard.c:157#, fuzzymsgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Виберіть цей параметр, якщо вам необхідно з'єднуватись з сервером DHCP. ""Користувачі кабельних модемів мусять це вибирати."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "Виберіть ваш внутрішній мережевий інтерфейс:"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317#, fuzzymsgid "Create new DHCP configuration:"msgstr "Конфіґурація ICMP"#: src/wizard.c:399msgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr ""#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr ""#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr ""#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Перезапустити брандмауер"#: src/wizard.c:431msgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr ""#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Перезапустити брандмауер"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618#, fuzzymsgid "Firewall Wizard"msgstr "Запустити помічника з брандмауера"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr ""#: src/wizard.c:649#, fuzzymsgid "Network device setup"msgstr "Конфіґурація сервісів"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr ""#. Final page#: src/wizard.c:662#, fuzzymsgid "Ready to start your firewall"msgstr "Перезапустити брандмауер"#, fuzzy#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "Зупиняти брандмауер на виході з програми"#, fuzzy#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "Зупиняти брандмауер на виході з програми"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Брандмауер зупинено, інформаційний обмін зараз проходить вільно\n"#, fuzzy#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Сценарій брандмауера перезапущено\n"#, fuzzy#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Помічник з Firestarter"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "Запустити помічника з брандмауера"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "Брандмауер"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "Перезапустити брандмауера"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "Зупинити брандмауера"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "Брандмауер"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "Список потраплянь"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "Пошук назви машини"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "Зберегти список потраплянь у брандмауер у файлі"#, fuzzy#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "Додати нове правило"#, fuzzy#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і брандмауер буде перезапускатись щоразу коли запускається "#~ "програма. Типово увімкнено."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Зупиняти брандмауер на виході з програми"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і брандмауер буде зупинятись на виході з Firestarter. Типово "#~ "увімкнено."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і з журналу потраплянь у брандмауер буде видалено однакові "#~ "рядки. Типово увімкнено."#, fuzzy#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Спробувати визначити розміщення ipchains/iptables"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і Firestarter буде шукати положення деяких необхідних "#~ "програм. Не вибирайте якщо у вас немає проблем."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Заборонити"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Відкидати"#~ msgid "General"#~ msgstr "Загальні"#, fuzzy#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Сервіс"#, fuzzy#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Порт"#, fuzzy#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Порт"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Виберіть файл для збереження журналу"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Виберіть ваш мережевий пристрій з списку. Якщо не впевнені, толишіть що є."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Виберіть ваш мережевий пристрій з списку. Якщо не впевнені, толишіть що є."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Автовизначення діапазрну адрес IP внутрішньої мережі"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і діапазон IP вашої локадьної мережі буде автовизначатися."#, fuzzy#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "Вказати вручну діапазон адрес IP внутрішньої мережі"#, fuzzy#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Виберіть це лише якщо відбувається збій автовизначення."#, fuzzy#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Введіть діапазон адрес вашої внутрішньої мережі:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "Діапазон мережі вказується у формі адреса/маска. 192.168.1.0/24 -- "#~ "загальний\n"#~ "діапазон IP зарезервований для внутрішніх мереж."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Ви запустили на вашій машині серверне забезпечення, до якого хочете "#~ "надати доступ іншим людям з мережі?"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "Фільтрування пакетів ICMP може бути корисним для уникнення деяких\n"#~ "атак Denial of Service (DoS) у вашій пережі.\n"#~ "\n"#~ "Чи хочете ви увімкнути фільтрування ICMP?\n"#, fuzzy#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Заборонити"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr "Ви маєте бути користувачем root щоб керувати брандмауером."#~ msgid "Open service to machine"#~ msgstr "Відкрити сервіси машині"#~ msgid "Open service to anyone"#~ msgstr "Відкрити сервіси всім"#~ msgid "Dynamic rules"#~ msgstr "Динамічні правила"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "Файл журналу не знайдено чи доступ до нього заборонено.\n"#~ "Моніторинг журналу брандмауера відімкнено.\n"#~ "\n"#~ "Ви можете налаштуватя шлях до файлу журналу в розділі \"Параметри\"."#~ msgid ""#~ "The external and internal network interfaces\n"#~ "can't be the same. Please change one of them,\n"#~ "or alternatively disable IP Masquerading."#~ msgstr ""#~ "Вовнішній та внутрішній мережеві інтерфейси\n"#~ "не можуть бути однаковими. Змініть один з\n"#~ "них чи відімкніть маскарад IP."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Please select your Internet connected network device from the\n"#~ "drop-down list of detected devices.\n"#~ "\n"#~ "If you use a modem your device name is likely ppp0. If you have a\n"#~ "cable modem or a DSL connection, choose eth0."#~ msgstr ""#~ "Виберіть пристрій, через який ви з'єднуєтесь з Internet.\n"#~ "\n"#~ "Якщо ви з'єднуєтесь через модем, назва пристрою має бути схожим на ppp0.\n"#~ "Якщо у вас лінія ISDN чи з'єднання через локальну мережу, спробуйте ippp0 "#~ "чи eth0 відповідно."#, fuzzy#~ msgid "IP Masquerade Configuration"#~ msgstr "Конфіґурація IP-маскараду"#~ msgid ""#~ "Do you use IP Masquerading on your LAN, allowing all the machines on your "#~ "network\n"#~ "to communicate with the Internet via a single IP address?"#~ msgstr ""#~ "Ви використовуєте маскарад IP у локальній мережі, щоб дозволити всім "#~ "машинам у мережі взаємодіяти з Internet через одну адресу IP?"#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr "Ні, ніяких публічних сервісів на маїй машині не запущено"#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Так, на моїй машині запущено такі сервіси:"#~ msgid "Firestarter Firewall Wizard"#~ msgstr "Помічник з брандмауера Firestarter"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Загальні параметри"#~ msgid "Exit program when window is closed (otherwise hide)"#~ msgstr "Виходити з програми на закриванні вікна (інакше прибирати)"#~ msgid ""#~ "By default when you close the program window the program is merely "#~ "hidden, you can then make it visible again by clicking on the status "#~ "button."#~ msgstr ""#~ "Типово, коли ви закриваєте вікно програми воно просто прибирається, ви "#~ "можете потім знову зробити його видимим клацаючи на кнопку стану."#~ msgid "Start hidden"#~ msgstr "Запустити прихованим"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will start hidden. Click on the status button "#~ "to unhide. Disabled by default."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і Firestarter буде запускатись прихованим. Клацанням на "#~ "кнопці стану ви можете зробити його видимим. Типово вимкнено."#~ msgid "Play current sound file"#~ msgstr "Відтворити поточний звуковий файл"#~ msgid "Sound options"#~ msgstr "Звукові параметри"#~ msgid "Check this if you want to hear sounds on certain events"#~ msgstr "Увімкніть це, якщо ви хочете чути звуки на певних подіях"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when a firewall "#~ "hit occurs."#~ msgstr ""#~ "Введіть шлях до звукового файлу який має звучати при на попаданні в "#~ "брандмауер."#~ msgid "File to play on firewall stop:"#~ msgstr "Файл для відтворення на зупинці брандмауера:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is stopped."#~ msgstr ""#~ "Введіть шлях до звукового файлу який має звучати при на зупинці "#~ "брандмауера."#~ msgid "File to play on firewall restart:"#~ msgstr "Файл для відтворення на перезапуску брандмауера:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is restarted."#~ msgstr ""#~ "Введіть шлях до звукового файлу який має звучати при на перезапуску "#~ "брандмауера."#~ msgid "Never log these ports"#~ msgstr "Не вести журнал за цими портами"#~ msgid "Add"#~ msgstr "Додати"#~ msgid "Misc. options"#~ msgstr "Різні параметри"#, fuzzy#~ msgid "Syslog file:"#~ msgstr "Файл журналу брандмауера:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the file the syslog daemon logs to. This is almost "#~ "always /var/log/messages."#~ msgstr ""#~ "Введіть шлях до файлу журналу демона syslog. Зазвичай це /var/log/"#~ "messages."#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Параметри помічника"#, fuzzy#~ msgid "Show every page in wizard"#~ msgstr "Завжди показувати в помічнику сторінку маскараду IP"#, fuzzy#~ msgid "Check this and every wizard page will be available in the wizard"#~ msgstr ""#~ "Виберіт це і сторінка маскараду IP завжди буде доступною з помічника"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will also filter Outbound packets. Do not "#~ "check unless you are sure you need it."#~ msgstr ""#~ "Виберіть це і Firestarter буде шукати положення деяких необхідних "#~ "програм. Не вибирайте якщо у вас немає проблем."#, fuzzy#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr "Вибір цього призведе до іґнорування неавторизованих пакетів"#, fuzzy#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr "Вибір цього призведе до іґнорування неавторизованих пакетів"#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Необхідно перезапустити помічника, щоб зміни вступили в дію"#~ msgid "Logging"#~ msgstr "Журналювання"#~ msgid "Select the file to play a sound"#~ msgstr "Виберіть файл для відтворення звуку"#~ msgid "Browse"#~ msgstr "Перегляд"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "Очистити список потраплянь у брандмауер"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "Перезавантажити весь список потраплянь у брандмауер"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Перезавантажити весь список потраплянь у брандмауер"#~ msgid "Deny all connections from machine"#~ msgstr "Заблокувати всі з'єднання від"#~ msgid "Remove all rules in this group"#~ msgstr "Видалити всі правила у цій групі"#~ msgid "Remove all rules in all groups"#~ msgstr "Видалити всі правили у всіх групах"#~ msgid "Enter IP range or hostname to deny all connections from:"#~ msgstr "Діапазон IP-адрес або назва хоста, яким заборонено всі з'єднання:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to allow all connections from:"#~ msgstr "Діапазон IP-адрес або назва хоста, яким дозволено всі з'єднання:"#~ msgid "Enter the port number of the service to open:"#~ msgstr "Номер порта сервісу для відкривання:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to open service to:"#~ msgstr "Діапазон IP-адрес для яких відкрито сервіс:"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -