📄 lv.po
字号:
#: src/wizard.c:155msgid "IP address is assigned via DHCP"msgstr "IP adrese tiek piešķirta, izmantojot DHCP"#: src/wizard.c:157msgid """Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and ""DSL users should check this."msgstr """Atķeksējiet šo opciju, ja jums nepieciešams pieslēgties DHCP serverim. ""Kabeļu modemu un DSL lietotājiem vajadzētu šo atķeksēt."#: src/wizard.c:237msgid """Firestarter can share your Internet connection with the computers on your ""local network\n""using a single public IP address and a method called Network Address ""Translation."msgstr ""#: src/wizard.c:263#, fuzzymsgid "Local area network device:"msgstr "Apturēt visu tīkla trafiku"#: src/wizard.c:283msgid "Enable DHCP for local network"msgstr ""#: src/wizard.c:287msgid "Explain the DHCP function..."msgstr ""#: src/wizard.c:293msgid "DHCP server details"msgstr ""#: src/wizard.c:317msgid "Create new DHCP configuration:"msgstr ""#: src/wizard.c:399#, fuzzymsgid """This wizard will help you to set up a firewall for your\n""Linux machine. You will be asked some questions\n""about your network setup in order to customize the\n""firewall for your system.\n""\n"msgstr """Šis vednis palīdzēs jums uzstādīt ugunsmūri\n""jūsu Linux datoram. Jums tiks vaicāti pāris\n""jautājumi par jūsu tikla uzstādījumiem, lai\n""varētu pielāgot ugunsmūri jūsu sistēmai.\n""\n""Lūdzu nospiediet uz pogu nākamais, lai turpinātu.\n""\n""\n"#: src/wizard.c:404msgid """Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n""best to use the default value supplied.\n""\n"msgstr ""#: src/wizard.c:407msgid "Please press the forward button to continue.\n"msgstr ""#: src/wizard.c:430#, fuzzymsgid "The wizard is now ready to start your firewall."msgstr "Gatavs sāknēt jūsu ugunsmūri"#: src/wizard.c:431#, fuzzymsgid """Press the save button to continue, or the back button to review your choices."msgstr """Šobrīd vednis ir gatavs sāknēt jūsu ugunsmūri.\n""\n""Nospiediet saglabāšanas pogu, lai turpinātu, vai atpakaļ,\n""lai pārskatītu savas izvēles.\n""\n"#: src/wizard.c:437#, fuzzymsgid "Start firewall now"msgstr "Sāknēt _ugunsmūri"#: src/wizard.c:443msgid """Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n""defer starting the firewall until you have created additional policy."msgstr ""#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "Firewall Vednis"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Laipni lūgti Firestarter"#: src/wizard.c:649#, fuzzymsgid "Network device setup"msgstr "Tīkla servisu uzstādījums"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Interneta savienojuma koplietošanas uzstādījums"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Gatavs sāknēt jūsu ugunsmūri"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Ugunsmūris apturēts, tīkla trafiks pašlaik palaists brīvplūsmā\n"#~ msgid "Firewall script restarted\n"#~ msgstr "Ugunsmūra skripts pārsāknēts\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "Viss trafiks apturēts\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Viss trafiks apturēts"#~ msgid "Startup without panel applet"#~ msgstr "Sāknēšanās bez paneļa apleta"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Izvēlaties savu tīkla iekārtu no nolaižamā saraksts. Šaubu gadījumā "#~ "atstājiet noklusēto."#~ msgid ""#~ "Network Adress Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "Network Adress Translation (NAT) ir tehnisks paņēmiens, kas ļauj visiem "#~ "datoriem\n"#~ "jūsu tīklā koplietot vienu IP adresi un Interneta pieslēgumu."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Deaktivizēt Tīkla Adreses Tulkošanu"#~ msgid "Select your internal network interface:"#~ msgstr "Izvēlieties savu iekšējā tīkla interfeisu:"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Šī ir iekārta, kas pieslēdzas jūsu LAN. Atstājiet noklusēto, ja neesat "#~ "pārliecināts."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Autonoteikt iekšējā tīkla IP diapazonu"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr "Izvēlieties šo un IP diapazons jūsu LAN tiek autonoteikts."#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr ""#~ "Noteikt iekšējā tīkla IP diapazonu pašrocīgi (tikai pieredzējušiem "#~ "lietotājiem)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Izvēlieties šo tikai tad, ja autonoteikšana neizdodas."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Ievadiet iekšējā tīkla adreses diapazonu:"#~ msgid ""#~ "The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the most\n"#~ "common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "Tīkla diapazons tiek dots formā <i>adrese/maska</i>. 192.168.0.0/24 ir "#~ "visizplatītākais\n"#~ "IP diapazons, kas tiek rezervēts iekšējiem tīkliem."#~ msgid ""#~ "Do you run server software on your machine and want other people to have "#~ "access\n"#~ "to the network services you provide?\n"#~ "\n"#~ "Services can easily be changed later on from the main interface."#~ msgstr ""#~ "Vai uz sava datora izmantojat servera programmatūru un vēlaties citiem "#~ "cilvēkiem sniegt\n"#~ "pieeju tīkla servisiem, kurus piedāvājat?\n"#~ "\n"#~ "Servisi var vēlāk tikt viegli mainīti no galvenās saskarnes."#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr "Nē, uz mana datora nedarbojas neviens publisks tīkla serviss"#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Jā, manā datorā darbojas sekojošie servisi:"#~ msgid ""#~ "ICMP Packet Filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "ICMP Pakešu Filterēšana var būt noderīga, lai novērstu dažus izplatītus\n"#~ "Denial of Service (DoS) uzbrukumus jūsu tīklam."#~ msgid "Enable ICMP Filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Aktivizēt ICMP Filterēšanu attiecībā uz sekojošām paketēm:"#~ msgid "Enable ToS Filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Aktivizēt ST Filtrēšanu attiecībā uz sekojošām paketēm:"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo, lai aktivizētu Servisa Tipa karodziņus izplatītām klienta "#~ "aplikācijām, tādām kā WWW, FTP, SSH & E-Pasts."#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo, lai aktivizētu Servisa Tipa karodziņus izplatītām servera "#~ "aplikācijām, tādām kā SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Dēmoni. "#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd.You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Izvēloties šo opciju, tiks automātiski konfigurēts Servisa Tips "#~ "`Caurlaidspējai' gan priekš X, gan SSHd. Jums jāizvēlas šī opcija TIKAI "#~ "tādā gadījumā, ja jums nepieciešams darbināt X caur jūsu saiti"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Izvēloties šo opciju, tiks konfigurēti Servisa Tipa karodziņi Maksimālai "#~ "Caurlaidspējai tām opcijām, kuras esat izvēlējies."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Izvēloties šo opciju, tiks konfigurēti Servisa Tipa karodziņi Maksimālai "#~ "Uzticamībai tām opcijām, kuras esat izvēlējies."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Aizkave"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Izvēloties šo opciju, tiks konfigurēti Servisa Tipa karodziņi Maksimālai "#~ "Aizkavei tām opcijām, kuras esat izvēlējies."#~ msgid "ICMP filtering Setup"#~ msgstr "ICMP filtrēšanas Uzstādīšana"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Vispārīgās opcijas"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be restarted each time the program "#~ "starts. Enabled by default."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo un ugunsmūris tiks pārsāknēts ik reizi, kad programma tiek "#~ "sāknēta. Aktivizēts pēc noklusējuma."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Apturēt ugunsmūri līdz ar programmas iziešanu"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit Firestarter. "#~ "Enabled by default."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo un ugunsmūris tiks apturēts, kad iziesiet no Firestarter. "#~ "Aktivizēts pēc noklusējuma."#~ msgid "Always lookup hostname on hits"#~ msgstr "Vienmēr uzmeklēt hostdatora vārdu pie trāpījumiem"#~ msgid ""#~ "Check this and instead of the IP number you will see a valid hostname in "#~ "the Hits view. This option uses some network bandwith."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo, un IP numura vietā jūs redzēsiet derīgu hostdatora vārdu "#~ "Trāpījumu skatā. Šī opcija aizņem nedaudz tīkla joslas platumu"#~ msgid "Hit filtering options"#~ msgstr "Trāpījuma filtrēšanas opcijas"#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show identical hits that succeed "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo, un trāpījumu sasraksts nerādīs identiskus trāpījumus, kas "#~ "seko viens otram."#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo, un trāpījumu sasraksts nerādīs trāpījumus, kuriem "#~ "adresāta lauks ir cits, nevis jūsu IP."#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Vedņa opcijas"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering.Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the pre-requisties"#~ msgstr ""#~ "Ja aktivizēsiet šo, Firestarter var lietot kādus eksperimentālus "#~ "filtrēšanas ielāpus. Neaktivizējiet šo opciju līdz neesat izlasījis "#~ "rokasgrāmatā par pirmspieprasījumiem "#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Mēģināt noteikt sistēmas bināro lokāciju"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Atķeksējiet šo un Firestarter meklēs lokāciju dažiem sistēmas binārajiem. "#~ "Neatķeksējiet, ja vien jums rodas problēmas."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Liegt"#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr "Šīs lodziņa atķeksēšana vienkārši ignorēs neautorizētās paketes."#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Atraidīt"#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr "Šīs lodziņa atķeksēšana atraidīs neautorizētās paketes."#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Jums ir jāatkārto vedņa izpildīšana, lai izmaiņas stātos spēkā"#~ msgid "General"#~ msgstr "Vispārīgi"#~ msgid "_Run firewall wizard"#~ msgstr "_Palaist ugunsmūra vedni"#~ msgid "_Stop firewall"#~ msgstr "_Apturēt ugunsmūri"#~ msgid "_Halt all network traffic"#~ msgstr "_Apturēt visu tīkla trafiku"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "_Attīrīt ugunsmūra trāpījumu sarakstu"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "_Pārlādēt visu ugunsmūra trāpījumu sarakstu"#~ msgid "_Save firewall hit list to file"#~ msgstr "_Saglabāt ugunsmūra trāpījumu sarakstu failā"#~ msgid "_Hit list"#~ msgstr "_Trāpījumu sarasts"#~ msgid "Clear firewall hit list"#~ msgstr "Attīrīt ugunsmūra trāpījumu sarakstu"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Pārlādēt visu ugunsmūra trāpījumu sarakstu"#~ msgid "Restart firewall"#~ msgstr "Pārsāknēt ugunsmūri"#~ msgid "/Block host"#~ msgstr "/Bloķēt hostu"#~ msgid "/Trust host"#~ msgstr "/Uzticēties hostam"#~ msgid "/Open port"#~ msgstr "/Atvērt portu"#~ msgid "/Open port for this host only"#~ msgstr "/Atvērt portu tikai šim hostam"#~ msgid "/Block and stop logging port"#~ msgstr "/Bloķēt un pārtraukt porta iegrāmatošanu"#~ msgid "/View columns/Time"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Laiks"#~ msgid "/View columns/In"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Iekšā"#~ msgid "/View columns/Out"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Ārā"#~ msgid "/View columns/Port"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Ports"#~ msgid "/View columns/Source"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Avots"#~ msgid "/View columns/Destination"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Adresāts"#~ msgid "/View columns/Length"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Garums"#~ msgid "/View columns/ToS"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/ST"#~ msgid "/View columns/Protocol"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Protokols"#~ msgid "/View columns/Service"#~ msgstr "/Skatīt kolonnas/Serviss"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Jauns nosacījums"#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Trāpījumi"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Nosacījumi"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt žurnālu"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall.\n"#~ msgstr "Jums ir jābūt root, lai manipulētu ar ugunsmūri.\n"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr "Jums ir jābūt root, lai manipulētu ar ugunsmūri."#~ msgid "Old version detected"#~ msgstr "Atklāta veca versija"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "A firewall created by an older version of\n"#~ "Firestarter has been detected.\n"#~ "\n"#~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Atklāts ugunsmūris, kas izveidots ar\n"#~ "vecāku Firestarter versiju.\n"#~ "\n"#~ "Labi, lai noņemtu veco ugunsmūri (rekomendēju)?\n"#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "Žurnālfails nav atrasts vai pieeja liegta.\n"#~ "Ugunsmūra žurnāla novērošana deaktivizēta.\n"#~ "\n"#~ "Jūs varat konfigurēt ceļu līdz žurnālfailam \"preferenču\" sekcijā."#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s (%s) ir atvērts uz %s"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "No porta %s uz %s, ports %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "Uzticamie Hosti"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Pārsūtītie Porti"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Atvērtie Porti"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "Slepenie Porti"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "Bloķētie Porti"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Lūdzu norādiet derīgu hostdatora vārdu vai IP adresi."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Lūdzu norādiet derīgu porta numuru."#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "Lūdzu norādiet derīgu iekšējā hostdatora vārdu vai IP adresi."#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "Lūdzu norādiet derīgu iekšējā hostdatora porta numuru."#~ msgid ""#~ "Specify a range as <i>address/mask</i>\n"#~ "or by CIDR notation"#~ msgstr ""#~ "Norādiet diapazonu kā <i>adrese/maska</i>\n"#~ "vai ar CIDR notāciju"#~ msgid "Port number"#~ msgstr "Porta numurs"#~ msgid "Specify a port range as <i>port:port</i>\n"#~ msgstr "Norādiet porta diapazonu kā <i>ports:ports</i>\n"#~ msgid "Internal machine IP or hostname"#~ msgstr "Iekšējā datora IP adrese vai hostdatora vārds"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -