⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pa.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/wizard.c:535msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."msgstr ""#: src/wizard.c:552msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."msgstr ""#: src/wizard.c:618msgid "Firewall Wizard"msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਤਖਤੀ"#: src/wizard.c:643msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "ਫਾੲਿਰਸਟਾਟਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਜੋੜ ਸਾਂਝ ਨਿਰਧਾਰਨ"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"#~ msgid ""#~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "#~ "obtained."#~ msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ DHCP ਪੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ ਅਤੇ ਜਦੋਂ IP ਹੱਕ ਲਿਆ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"#~ msgid ""#~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "#~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "#~ "threaded."#~ msgstr ""#~ "ਪ੍ਭਾਵੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿਚ IP ਬਣਤਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੋਗ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਵਿਚ ਬਦਲੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਲਈ ਕਲਾਈਂਟ "#~ "ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰੇਗੀ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਇਹ ਕ੍ਮ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ।"#~ msgid ""#~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "#~ "wizard."#~ msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਉਪਯੋਗਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਂਵਾਂ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਤਖਤੀ ਵਿਚ ਦਿਤੀਆਂ ਹਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।"#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "IPs ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਪੜਨ ਯੋਗ ਬਣਾਓ"#~ msgid "Enable the configuration of services"#~ msgstr "ਸੇਵਾਵ੾ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਾਲਮੇਲ ਮਾਡਮ ਹੈ"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਤਾਲਮੇਲ DHCP ਵਰਤਦਾ ਹੈ"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਗੈਰ ਜਰੂਰੀ ਪ੍ਭਾਵ ਵੱਖ ਕਰੋ"#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਯੋਗੀ ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।/etc/ppp/ip-up.local ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ।"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕਾਰਜ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੋਕੋ।"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕਾਰਜ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੋਕੋ।"#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਨੂੰ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਇਕ ਵਾਰ ਤਖਤੀ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited. Works together with the notification area applet."#~ msgstr ""#~ "ਜਦੋਂ ਟ੍ਰੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਕਾਰਜ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਾਰਜ ਢਕਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ। "#~ "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੁਕ ਗਈ ਹੈ, ਨੈਟਵਰਕ ਭੀੜ ਹੁਣ ਆਸਾਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ \n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਵਿਰਾਮ ਕੀਤੀ\n"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਵਿਰਾਮ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ \n"#~ "\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਵਿਰਾਮ ਕੀਤੀ ਗਈ"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "ਫਾਇਰਸਟਾਰਟਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ੨਼੪ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਕਰਨਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।\n"#~ "\n"#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਲਾਈਂਟ http://firestarter.sf.net ਉਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ"#~ msgid "Hits"#~ msgstr "ਪ੍ਭਾਵ"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "Save"#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/ਤਖਤੀ ਚਲਾਓ"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੋਕੋ"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/ਨੈਟਵਰਕ ਭੀੜ ਰੋਕੋ"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/ਫਾਇਰਵਾਲ/ਬਾਹਰ"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/ਸੋਧ/ਨਕਲ"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/ਸੋਧ/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਸੂਚੀ ਮੋੜ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੋ"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/--"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Time"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਸਮਾਂ"#~ msgid "/_View/Hit columns/In"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਅੰਦਰ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Out"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਬਾਹਰ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Port"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਰਸਤਾ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Source"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਸ੍ਰੋਤ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਲਕਸ਼"#~ msgid "/_View/Hit columns/Length"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਲੰਬਾਈ"#~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਉਪਯੋਗ ਦੀ ਕਿਸਮ(ToS)"#~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਪਰੋਟੋਕੋਲ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/ਦਰਿਸ਼/ਪ੍ਭਾਵੀ ਖਾਨੇ/ਸੇਵਾ"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ ਪੋਰਟ ਖੋਲੋ"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਸਿਰਫ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ  ਪੋਰਟ ਖੋਲੋ"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਰੋਜਨਾਮਚਾ ਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਵੇਖੋ"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/ਪ੍ਭਾਵ/ਪ੍ਭਾਵੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਵਿਚ ਸੰਭਾਲੋ"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/ਕਾਨੂੰਨ/ਨਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/ਕਾਨੂੰਨ/ਹਟਾਉ ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/ਕਾਨੂੰਨ/ਸੋਧ ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/ਸਹਾੲਿਤਾ/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/ਸਹਾੲਿਤਾ/ੲਿਸ ਬਾਰੇ ਼਼"#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/ਪੋਰਟ ਖੋਲੋ"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/ਸਿਰਫ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਪੋਰਟ ਖੋਲੋ"#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/ਨਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/ਸੋਧ ਕਾਨੂੰਨ"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "ਤਖਤੀ"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "ਰੋਕਣਾ"#~ msgid "Add trust host rule"#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋੜੋ"#~ msgid "Add block host rule"#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋੜੋ"#~ msgid "Add forwarding rule"#~ msgstr "ਅਗਾਂਹਵਧੂ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋੜੋ"#~ msgid "Add stealth port rule"#~ msgstr "ਲੁਕਵੀ ਪੋਰਟ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋੜੋ"#~ msgid "Add block port rule"#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ ਪੋਰਟ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋੜੋ"#~ msgid ""#~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"#~ "of the program.\n"#~ msgstr ""#~ "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਵਿਵਸਥਾਂਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤਾਓ \n"#~ "ਨੂੰ ਰੂਪ ਦੇਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr "ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਪ੍ੋਗਰਾਮ ਸਥਾਪਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਫਾਈਰਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ।"#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "ਪ੍ੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਤੇ ਫਾਈਰਵਾਲ ਰੋਕੋ"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr "ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੁਕੇਗੀ।"#~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"#~ msgstr "ਪ੍ਭਾਵ ਪਾਉਣ ਲਈ IP ਪਤੇ ਤੋਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਦਾ ਸ੍ਵੈ ਖੰਡਨ "#~ msgid ""#~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "#~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."#~ msgstr ""#~ "IP ਅੰਕ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਭਾਵੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿਚ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਦੇਖੋਗੇ।ਇਹ ਚੇਣ ਕੁਝ "#~ "ਨੈਟਵਰਕ ਪਟੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "#~ "icon."#~ msgstr ""#~ "ਜਦੋਂ ਟ੍ਰੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਕਾਰਜ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਾਰਜ ਢਕਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ "#~ "ਫਾਇਰਸਟਾਰਟਰ ਸਿਸਟਮ ਟ੍ਰੇ ਆਈਕਾਨ ਕਲਿਕ ਕਰਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"#~ msgid ""#~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"#~ "from the Hits view.\n"#~ msgstr ""#~ "ਵਖ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਂਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਭਾਵੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿਚੋਂ ਫਾਲਤੂ ਸੂਚਨਾਂ \n"#~ "ਬਾਹਰ ਕਢਣ ਦੇਵੇਗਾ।\n"#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਭਾਵੀ ਦਰਿਸ਼ ਸਮਾਨਾਰਥਕ ਪ੍ਭਾਵਾਂ ਜੋ ਇਕ ਦੂਜੇ ਉਪਰ ਨਿਰਭਰ ਹਨ,ਨੂੰ ਨਹੀਂ "#~ "ਦਿਖਾਵੇਗਾ।"#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਭਾਵੀ ਸੂਚੀ ਤੁਹਾਡੇ IP ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਕਸ਼ ਖੇਤਰ ਵਾਲੇ ਪ੍ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਵੇਗਾ।"#~ msgid ""#~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"#~ "the program operation.\n"#~ msgstr ""#~ "ਵਿਕਸਤ ਵਿਵਸਥਾਂਵਾਂ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ \n"#~ " ਕਾਰਜ ਸੰਚਾਲਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਰਸਟਾਰਟਰ ਕੁਝ ਪ੍ਯੋਗਿਕ ਟੁਕੜੇ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ "#~ "ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦ ਤਕ prerequisites ਦਾ ਦਸਤਾ ਨਹੀ ਪੜ ਲੈਂਦੇ"#~ msgid "Deny"#~ msgstr "ਗਲਤ"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "ਰੱਦ ਪੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਚੁਪ-ਚਾਪ ਅਣਡਿਠ ਕਰੋ।"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾਲ ਟਿੱਪਣੀ ਦਿਉ।"#~ msgid "General"#~ msgstr "ਸਧਾਰਣ"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "ਜੋੜ ਸਾਂਝ"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਕਿਸਮ"#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s ਲਈ %s (%s) ਖੁੱਲਾ ਹੈ"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "%s ਪੋਰਟ ਤੋਂ %s ਤੱਕ ਪੋਰਟ %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "ਅਗਾਂਹ ਭੇਜੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "ਖੁੱਲੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "ਲੁਕਵੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲੀਅਾ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "ਨਿਯਮ"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯੋਗ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਜਾਂ IP ਪਤਾ ਦਿਉ।"#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯੋਗ ਪੋਰਟ ਨੰ ਦਿਓ।"#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯੋਗ ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਉਂ ਜਾਂ IP ਪਤਾ ਦਿਉ।"#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵਾਸਤੇ ਯੋਗ ਪੋਰਟ ਨੰ ਦਿਉ।"#~ msgid "Trust Host"#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "ਵੱਲ ਅਗਾਂਹ ਭੇਜਣਾ"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "ਪੋਰਟ:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "ਖੁੱਲੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Stealth Port"#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਪੋਰਟ"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਲੲੀ"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ ਵਾਲੀ ਪੋਰਟ"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਵਿਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"#~ msgid ""#~ "No DHCP client configuration found\n"#~ "\n"#~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "#~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "#~ "option if you are using static settings.\n"#~ msgstr ""#~ "ਕੋਈ ਵੀ DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ \n"#~ "\n"#~ "lease renewal ਉਪਰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸ੍ਵੈ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਬਾਹਰੀ ਯੰਤਰ ਨੂ

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -