📄 default.po
字号:
msgid "The default big image format is gif and jpg only!"
msgstr "默認清晰圖只能上傳gif或jpg圖片格式!"
#: model/mdl.shopSetting.php:233
msgid "The Logo iamge can not over 500Kb!"
msgstr "圖片尺寸不能超過500kb,請減少尺寸後重試!"
#: model/mdl.shopSetting.php:241
msgid "The Logo image format is gif and png only!"
msgstr "網站LOGO圖片您只能上傳gif和png圖片格式!"
#: model/mdl.shopSetting.php:264
msgid "Error, the upload files format can not be accepted."
msgstr "上傳文件格式無效。"
#: model/mdl.shopSetting.php:271
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 請選擇 --"
#: model/mdl.shopSetting.php:328
msgid "Log files upload succeed!"
msgstr "文件上傳成功!"
#: model/mdl.shopSetting.php:330
msgid ""
"System has no right to build the cert directory, please contact the "
"administrator."
msgstr "系統沒有權限建立證書目錄,請聯繫服務器提供商取得建立文件夾權限。"
#: model/mdl.shopSetting.php:334
msgid ""
"System can not auto build the cert directory, please contact the "
"administrator."
msgstr "系統沒有權限建立證書目錄,請聯繫服務器提供商取得建立文件夾權限。"
#: model/mdl.shopSetting.php:338 model/mdl.shopSetting.php:342
msgid "Log files name is wrong or empty, please upload again."
msgstr "證書文件名出錯或者為空,請重新嘗試上傳。"
#: model/mdl.shopSetting.php:382
msgid ""
"Watermark for small image failed, and it may caused by undefined image file "
"format or the image size over 50Kb."
msgstr "縮略圖水印加載無效,請檢查是否為無效的圖片格式或者圖片超過50kb。"
#: model/mdl.shopSetting.php:398
msgid ""
"Watermark for big image failed, and it may caused by undefined image file "
"format or the image size over 50Kb."
msgstr "清晰圖圖水印加載無效,請檢查是否為無效的圖片格式或者圖片超過50kb。"
#: admin/view/default/main.html:10
msgid "Your Version:"
msgstr "您的現時版本:"
#: admin/view/default/main.html:12
msgid "Upgrade now!"
msgstr "最新升級信息 [點此查看]"
#: admin/view/default/main.html:26
msgid "MEMOs(Save Automatically)"
msgstr "商家備忘錄(自動保存)"
#: admin/view/default/main.html:27
msgid "Click to edit it."
msgstr "點擊即可編輯內容。"
#: admin/view/index.html:111
msgid "Loading..."
msgstr "加載中......"
#: admin/view/index.html:122
msgid "Product Overview"
msgstr "商品導航"
#: admin/view/index.html:124
msgid "New Product Comment"
msgstr "新的商品評論"
#: admin/client/js/default/main.js:888 admin/view/index.html:130
msgid "Stock Alarm"
msgstr "商品庫存警告"
#: admin/view/index.html:139
msgid "Order Overview"
msgstr "訂單導航"
#: admin/view/index.html:139 admin/view/index.html:140
msgid "Order"
msgstr "訂 單"
#: admin/view/index.html:141
msgid "New Order"
msgstr "您有新訂單"
#: admin/view/index.html:147
msgid "New Order Message"
msgstr "您有新的訂單反饋"
#: admin/view/index.html:156
msgid "Customer Overview"
msgstr "客戶導航"
#: admin/view/index.html:156 admin/view/index.html:157
msgid "Customer"
msgstr "客 戶"
#: admin/view/index.html:158
msgid "New Member Message"
msgstr "您有新的客戶留言"
#: admin/view/index.html:162
msgid "New Arrived Notice"
msgstr "您有到貨通知需要處理"
#: admin/view/index.html:169
msgid "Promotion Overview"
msgstr "營銷推廣導航"
#: admin/view/index.html:171
msgid "Content Overview"
msgstr "頁面管理導航"
#: admin/view/index.html:171
msgid "Content"
msgstr "頁面管理"
#: admin/view/index.html:174
msgid "Setting Overview"
msgstr "商店配置導航"
#: admin/view/index.html:174
msgid "Setting"
msgstr "商店配置"
#: admin/view/index.html:175
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: admin/view/index.html:182
msgid "Please click here after data editing."
msgstr "編輯商品、文章等數據後,點此按鈕,即可發佈到前台商店。"
#: admin/view/index.html:182
msgid "Publish"
msgstr "發佈網站"
#: admin/view/index.html:195
msgid "Enter Keywords"
msgstr "輸入關鍵字"
#: admin/view/index.html:198
msgid "My Profile"
msgstr "設置"
#: admin/view/index.html:198
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: admin/view/index.html:198 admin/view/index.html:205
#: admin/view/index.html:206
msgid "Dashboard"
msgstr "桌面"
#: admin/view/index.html:198
msgid "Sure to logout?"
msgstr "退出系統嗎?"
#: admin/view/index.html:198
msgid "Logout"
msgstr "退出"
#: admin/view/index.html:198
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#: admin/view/index.html:226
msgid "Add Separate"
msgstr "+添加商品"
#: admin/view/index.html:230
msgid "Category"
msgstr "類別"
#: admin/view/index.html:236
msgid "Brand"
msgstr "品牌"
#: admin/view/index.html:245
msgid "Product Comment"
msgstr "商品評論"
#: admin/view/index.html:257
msgid "Orders"
msgstr "訂 單"
#: admin/view/index.html:272
msgid "Member"
msgstr "會 員"
#: admin/view/index.html:277
msgid "Rank"
msgstr "等級"
#: admin/view/index.html:278
msgid "Advance"
msgstr "預付款"
#: admin/view/index.html:279
msgid "Guestbook"
msgstr "客戶留言"
#: admin/view/index.html:286
msgid "Contact Customer"
msgstr "聯繫客戶"
#: admin/view/index.html:290
msgid "Mail to Customer"
msgstr "給客戶發郵件"
#: admin/view/index.html:292
msgid "Mail Account"
msgstr "郵箱設置"
#: admin/view/index.html:293
msgid "Mail List"
msgstr "寫郵件"
#: admin/view/index.html:294
msgid "System Mail"
msgstr "系統自動郵件"
#: admin/view/index.html:295
msgid "Customer Lists"
msgstr "客戶組"
#: admin/view/index.html:298
msgid "New Function"
msgstr "新功能"
#: admin/view/index.html:298
msgid "Message to Customer"
msgstr "給客戶發短信"
#: admin/view/index.html:324
msgid "Exchange Rule"
msgstr "兌換規則"
#: admin/view/index.html:378
msgid "Overall Settings"
msgstr "全站設置"
#: admin/view/index.html:380
msgid "General Settings"
msgstr "基本設置"
#: admin/view/index.html:395
msgid "Merchant Info"
msgstr "商家信息"
#: admin/view/index.html:397
msgid "Basic Info"
msgstr "基本信息"
#: admin/view/index.html:407
msgid "Add Phpwind Forum"
msgstr "新增Phpwind論壇整合"
#: admin/view/index.html:418
msgid "Open/Close Sidebar"
msgstr "打開/關閉側邊欄"
#: admin/view/index.html:432
msgid "LOGO"
msgstr "歡迎使用"
#: admin/view/index.html:443 admin/view/index.html:452
msgid "UnLock"
msgstr "解除鎖定"
#: admin/view/index.html:466
msgid "Close the Store"
msgstr "調試關閉商店"
#: admin/view/index.html:477
msgid "Stores License"
msgstr "商店證書"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "January"
msgstr "一月"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "February"
msgstr "二月"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "March"
msgstr "三月"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "April"
msgstr "四月"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "May"
msgstr "五月"
#: admin/client/js/default/date.js:3
msgid "June"
msgstr "六月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "July"
msgstr "七月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "August"
msgstr "八月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "September"
msgstr "九月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "October"
msgstr "十月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: admin/client/js/default/date.js:4
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Sunday"
msgstr "週日"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Monday"
msgstr "週一"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Tuesday"
msgstr "週二"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Wednesday"
msgstr "週三"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Thursday"
msgstr "週四"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Friday"
msgstr "週五"
#: admin/client/js/default/date.js:6
msgid "Saturday"
msgstr "週六"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#: admin/client/js/default/date.js:7
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#: admin/client/js/default/date.js:8
msgid "Previous month"
msgstr "上個月"
#: admin/client/js/default/date.js:9
msgid "Next month"
msgstr "下個月"
#: admin/client/js/default/date.js:10
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: admin/client/js/default/date.js:11 admin/client/js/default/main.js:960
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: admin/client/js/default/Editor.js:3
msgid "undo"
msgstr "撤銷"
#: admin/client/js/default/Editor.js:4
msgid "redo"
msgstr "恢復"
#: admin/client/js/default/Editor.js:5
msgid "cut"
msgstr "剪切"
#: admin/client/js/default/Editor.js:6
msgid "copy"
msgstr "複製"
#: admin/client/js/default/Editor.js:7
msgid "paste"
msgstr "粘帖"
#: admin/client/js/default/Editor.js:8
msgid "bold"
msgstr "粗體"
#: admin/client/js/default/Editor.js:9
msgid "italic"
msgstr "斜體"
#: admin/client/js/default/Editor.js:10
msgid "underline"
msgstr "下劃線"
#: admin/client/js/default/Editor.js:12
msgid "fontname"
msgstr "字體"
#: admin/client/js/default/Editor.js:13
msgid "fontsize"
msgstr "字號大小"
#: admin/client/js/default/Editor.js:14
msgid "forecolor"
msgstr "字體顏色"
#: admin/client/js/default/Editor.js:15
msgid "link"
msgstr "超鏈接"
#: admin/client/js/default/Editor.js:16
msgid "bullist"
msgstr "項目符號"
#: admin/client/js/default/Editor.js:17
msgid "numlist"
msgstr "編號"
#: admin/client/js/default/Editor.js:18
msgid "outdent"
msgstr "減少縮進量"
#: admin/client/js/default/Editor.js:19
msgid "indent"
msgstr "增加縮進量"
#: admin/client/js/default/Editor.js:21
msgid "justifyleft"
msgstr "文本左對齊"
#: admin/client/js/default/Editor.js:22
msgid "justifycenter"
msgstr "文本居中"
#: admin/client/js/default/Editor.js:23
msgid "justifyright"
msgstr "文本右對齊"
#: admin/client/js/default/Editor.js:24
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: admin/client/js/default/Editor.js:246
msgid "Image"
msgstr "圖片"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -