⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sv.po

📁 linux FM radio driver for Siliconlab SI4703 chip,not copy, my development.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#: C/gnomeradio.xml:356(para)msgid "<guilabel>Name:</guilabel> Enter a name for the preset (usually the name of the radio station)."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:362(para)msgid "<guilabel>Frequency:</guilabel> Choose the frequency for the radio station."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:367(para)msgid "Click the button <guibutton>add preset</guibutton> (shows a +) to add the preset to the list."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:373(para)msgid "The button <guibutton>remove preset</guibutton> (shows a -) will remove the currently selected preset from the list."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:379(para)msgid "Use the button <guibutton>update preset</guibutton> to update the selected preset with the values currently entered in the name and frequency entries."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:390(title)msgid "Recording"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:391(para)msgid "You can use gnomeradio to (live)record radio. In this dialog you have to give some information, on how this shall be done."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:395(para)msgid "You need the external application <application>sox</application> installed in order to use the recording functionality of Gnomeradio. If you want to record as MP3, you have to install a MP3 encoder, too. Currently the MP3 encoders <ulink url=\"http://www.mp3dev.org/mp3/\" type=\"http\">lame</ulink> and <ulink url=\"http://bladeenc.mp3.no/\" type=\"http\">bladeenc</ulink> are supported. To record files as ogg vorbis you need <ulink url=\"http://www.xiph.org/ogg/vorbis/index.html\" type=\"http\">oggenc</ulink>."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:404(para)msgid "To open this dialog, click the <guibutton>record</guibutton> button in the main window."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:407(para)msgid "Use the <guibutton>Start</guibutton> button to start recording. Otherwise click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the dialog."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:413(title)msgid "General settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:415(title)msgid "General recording settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:421(phrase)msgid "General recording settings."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:430(para)msgid "<guilabel>Audio Device:</guilabel> Enter your audio device. Unless you have several soundcards installed this is usually /dev/audio."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:436(para)msgid "<guilabel>Filename:</guilabel> Choose a filename and destination for the file in which the audio data should be stored. This file should usually have the suffix \".wav\", in case you want to record as wave data, \".mp3\", in case the audio should be stored in the mp3-format or \".ogg\", for ogg vorbis files."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:444(para)msgid "<guilabel>Record as:</guilabel> Select <guilabel>Wave (.wav)</guilabel>, if you want the audio data to be stored in the wave format (uncompressed - about 10 megabyte per minute playlength). Otherwise choose <guilabel>MP3/Ogg (.mp3/.ogg)</guilabel> which will lead to a much lower filesize, but also a little bit lower audio quality."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:456(title)msgid "Wave settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:458(title)msgid "The wave settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:464(phrase)msgid "The wave settings."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:469(para)msgid "These settings apply to the mp3 file, too."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:474(para)msgid "<guilabel>Sample rate:</guilabel> Choose a sample rate for the recording audio file. Higher sampling rate means better quality. 44100 kHz is a good default (aprox. CD quality). If the reception is bad you can take a lower sampling rate, because the quality won't be that good anyways."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:481(para)msgid "<guilabel>Sample format:</guilabel> Available options are 8 or 16 bit. Usually you want to take 16 bit."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:487(para)msgid "<guilabel>Record in:</guilabel> Select <guilabel>stereo</guilabel>, if you want to record in stereo or <guilabel>mono</guilabel> otherwise. It probably doen't make much sense to record in stereo, if the reception is only mono."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:498(title)msgid "MP3/Ogg settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:500(title)msgid "The MP3/Ogg settings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:506(phrase)msgid "The MP3 settings."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:515(para)msgid "<guilabel>Encoder:</guilabel> A list of supported MP3/Ogg encoders that you have installed. Choose the one you like the best. Currently <ulink url=\"http://www.mp3dev.org/mp3/\" type=\"http\">lame</ulink>, <ulink url=\"http://bladeenc.mp3.no/\" type=\"http\">bladeenc</ulink> and <ulink url=\"http://www.xiph.org/ogg/vorbis/index.html\" type=\"http\">oggenc</ulink> are supported. The encoder must be in your PATH, otherwise Gnomeradio can't find it."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:524(para)msgid "<guilabel>Bitrate:</guilabel> Choose a bitrate. This will have the largest impact on the size and quality of the resulting MP3/Ogg file. The higher the bitrate the better the quality. 128 kb/s is usually a good value which will result in files that are aprox. 1 MB per minute playlength."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:535(title)msgid "Recording status window"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:537(title)msgid "The status window"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:543(phrase)msgid "The status window."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:548(para)msgid "Click <guibutton>Stop Recording</guibutton> to stop the recording and return to the main window. The window shows the name and size of the file in which the audio data is being stored."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:558(title)msgid "Keybindings"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:559(para)msgid "Gnomeradio has a few keybindings."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:563(title)msgid "Keyboard shortcuts in Gnomeradio"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:569(entry)msgid "Shortcut"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:570(entry)#: C/gnomeradio.xml:715(entry)msgid "Description"msgstr "Beskrivning"#: C/gnomeradio.xml:576(keycap)msgid "F1"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:578(entry)msgid "Open this help."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:584(keycap)msgid "r"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:586(entry)msgid "Open the recording dialog."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:592(keycap)msgid "m"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:594(entry)#: C/gnomeradio.xml:771(entry)msgid "Mute/unmute the volume."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:600(keycap)msgid "q"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:602(entry)#: C/gnomeradio.xml:779(entry)msgid "Terminate Gnomeradio."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:608(keycap)msgid "f"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:610(entry)#: C/gnomeradio.xml:723(entry)msgid "Scan forward."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:616(keycap)msgid "b"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:618(entry)#: C/gnomeradio.xml:731(entry)msgid "Scan backwards."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:624(keycap)msgid "n"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:626(entry)#: C/gnomeradio.xml:739(entry)msgid "Select next preset."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:632(keycap)msgid "p"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:634(entry)#: C/gnomeradio.xml:747(entry)msgid "Select previous preset."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:640(keycap)msgid "+"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:642(entry)msgid "Increase volume."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:648(keycap)msgid "-"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:650(entry)msgid "Decrease volume."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:662(title)msgid "LIRC"msgstr "LIRC"#: C/gnomeradio.xml:663(para)msgid "You can use a remote control supported by <ulink url=\"http://www.lirc.org/\" type=\"http\">LIRC</ulink> (Linux infrared remote control) to control <application>Gnomeradio</application>."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:668(para)msgid "Your remote control will only work if <application>Gnomeradio</application> has been compiled with LIRC support enabled. If you are unsure wether this is the case or not, check the about dialog."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:674(title)msgid "The .lircrc config file"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:675(para)msgid "In the file <filename>.lircrc</filename> in your home directory, you set up which keys on your remote control you want to associate with actions in Gnomeradio. A typical section in the file looks like this:"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:680(title)msgid "Example for a .lircrc section"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:681(programlisting)#, no-wrapmsgid """\n""begin\n""\tprog = gnomeradio\n""\tbutton = VOL+\n""\tconfig = volume up\n""\trepeat = 1      \n""end\n"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:690(para)msgid "This associates the button VOL+ (Attention: Buttonnames are remote control specific) with the command \"volume up\". \"repeat = 1\" means that in case you keep the button of your remote control pressed, the command is repeated as long as you press the button. It's of by default."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:696(para)msgid "For more information, please consult the LIRC documentation."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:703(title)msgid "Available commands"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:704(para)msgid "The following commands are available in Gnomeradio:"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:708(title)msgid "LIRC commands"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:714(entry)msgid "Command"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:721(command)msgid "tune up"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:729(command)msgid "tune down"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:737(command)msgid "preset up"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:745(command)msgid "preset down"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:753(command)msgid "volume up"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:755(entry)msgid "Increase the volume."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:761(command)msgid "volume down"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:763(entry)msgid "Decrease the volume."msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:769(command)msgid "mute"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:777(command)msgid "quit"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:785(command)msgid "preset x"msgstr ""#: C/gnomeradio.xml:787(entry)msgid "Select preset x + 1 (where x is between 0 and 9)"msgstr ""#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.#: C/gnomeradio.xml:0(None)msgid "translator-credits"msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -