⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 samba-3.0.22.tar.gz 编译smb服务器的源码
💻 PO
字号:
# translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to#    this format, e.g. by running:#         info -n '(gettext)PO Files'#         info -n '(gettext)Header Entry'#    Some information specific to po-debconf are available at#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans##    Developers do not need to manually edit POT or PO files.# Martin Kr黦er <mkrueger@mkru.de>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n""PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n""Last-Translator: Martin Kr黦er <mkrueger@mkru.de>\n""Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11\n"#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:3msgid "Character Set for Unix filesystem"msgstr "Zeichensatz f黵 Unix-Dateisystem"#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:3msgid """You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  ""In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset""\". Please specify the character set you wish to use for theis new ""option, which controls how Samba interprets filenames on the file ""system."msgstr """Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In ""Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" ""ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden ""wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem ""interpretiert."#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:3msgid """If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."msgstr """Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht ver鋘dert."#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:13msgid "Character Set for DOS clients"msgstr "Zeichensatz f黵 DOS-Clients"#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:13msgid """You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In ""Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  ""Please specify the character set you wish to use for this new ""option.  In most cases, the default chosen for you will be ""sufficient.  Note that this option is not needed to support Windows ""clients, it is only for DOS clients.  If you leave this option blank, ""your smb.conf will not be changed."msgstr """Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. ""In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" ""ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie f黵 die neue ""Option benutzen wollen. In den meisten F鋖len ist der standardm溥ig ""gew鋒lte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur ""f黵 das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht f黵 Windows-""Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht ""ver鋘dert."#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:24msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"msgstr """Soll smb.conf so abge鋘dert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP ""黚ernommen werden?"#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:24msgid """If your computer gets IP address information from a DHCP server on ""the network, the DHCP server may also provide information about WINS ""servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This ""requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS ""settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."msgstr """Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server ""bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen 黚er WINS-Server ""zur Verf黦ung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk ""vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen ""ermittelten Werten ist m鰃lich, erfordert aber eine 膎derung der smb.""conf. Damit w黵den automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /""etc/samba/dhcp.conf 黚ernommen."#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:24msgid """You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of ""this feature."msgstr """Sie m黶sen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses ""Feature nutzen zu k鰊nen."#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:37msgid "Configure smb.conf through debconf?"msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?"#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:37msgid """The rest of the configuration of Samba deals with questions that ""affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to ""configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf ""contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, ""which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by ""hand to get it working again."msgstr """Ihre aktuelle smb.conf enth鋖t mindestens eine 'include'-Zeile oder ""mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft ""generierten smb.conf-Datei f黨ren. Es kann daher n鰐ig werden, dass ""Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren m黶sen, um den ordnungsgem溥en ""Betrieb von Samba zu gew鋒rleisten."#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:37msgid """If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to ""handle any configuration changes yourself, and will not be able to ""take advantage of periodic configuration enhancements.  Therefore, ""use of debconf is recommended if possible."msgstr """Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, ""werden Sie jede 膎derung an der Konfiguration manuell vornehmen ""m黶sen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - ""werden nicht automatisch in smb.conf einflie遝n. Daher ist das ""Benutzen von debconf empfohlen, falls m鰃lich."#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:52msgid "Workgroup/Domain Name?"msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?"#. Type: string#. Description#: ../samba-common.templates:52msgid """This controls what workgroup your server will appear to be in when ""queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain ""name used with the security=domain setting."msgstr """Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei ""Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den ""Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird."#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:60msgid "Use password encryption?"msgstr "Verschl黶selte Passw鰎ter verwenden?"#. Type: boolean#. Description#: ../samba-common.templates:60msgid """Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted ""passwords. If you want to use clear text passwords you will need to ""change a parameter in your Windows registry. It is recommended that ""you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /""etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each ""user using the smbpasswd command."msgstr """Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen ""dabei verschl黶selte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext ""verwenden wollen, dann m黶sen Sie einen bestimmten Parameter in der ""Windows Registry 鋘dern. Es ist empfohlen verschl黶selte Passw鰎ter ""zu verwenden. Falls Sie verschl黶selte Passw鰎ter verwenden, stellen ""Sie sicher, dass Sie eine g黮tige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben ""und dass die Passworte f黵 jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm ""smbpasswd gesetzt wurden."#. Type: boolean#. Description#: ../samba.templates:4msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"msgstr """Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?"#. Type: boolean#. Description#: ../samba.templates:4msgid """To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba ""must be configured to use encrypted passwords.  This requires user ""passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file ""can be created automatically, but the passwords must be added ""manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must ""arrange to keep it up-to-date in the future.  If you do not create ""it, you will have to reconfigure samba (and probably your client ""machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/""htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."msgstr """Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss ""Samba mit verschl黶selten Passw鰎tern konfiguriert werden. Dies ""zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passw鰎ter in einer anderen Datei ""als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch ""erzeugt werden, jedoch m黶sen die Passw鰎ter manuell erg鋘zt werden ""(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausf黨ren von smbpasswd. ""Zus鋞zlich m黶sen Vorkehrungen getroffen werden, die Passw鰎ter in ""Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, m黶sen ""Sie Samba anders konfigurieren (und m鰃licherweise die Clients auch), ""um unverschl黶selte Passw鰎ter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/""samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc f黵 weitere ""Details."#. Type: note#. Description#: ../samba.templates:17msgid "Samba's log files have moved."msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben."#. Type: note#. Description#: ../samba.templates:17msgid """Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log ""files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/""log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for ""nmbd and smbd respectively."msgstr """Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 f黵 Debian befinden ""sich die Log-Dateien f黵 beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt ""in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd."#. Type: note#. Description#: ../samba.templates:17msgid """The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new ""location for you."msgstr """Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden f黵 Sie in ""das neue Verzeichnis verschoben."#. Type: note#. Description#: ../samba.templates:28msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"msgstr "Starten von nmbd 黚er inetd wird nicht mehr unterst黷zt"#. Type: note#. Description#: ../samba.templates:28msgid """Your system was previously configured to start nmbd and smbd from ""inetd.  As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be ""started from inetd.  If you have modified your /etc/init.d/samba ""startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd ""will start."msgstr """Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd 黚er ""inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht ""l鋘ger 黚er inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init.""d/samba abge鋘dert haben, m黶sen Sie f黵 einen korrekten Start von ""nmbd m鰃licherweise manuelle Korrekturen vornehmen."#. Type: select#. Choices#: ../samba.templates:36msgid "daemons, inetd"msgstr "daemons, inetd"#. Type: select#. Description#: ../samba.templates:38msgid "How do you want to run Samba?"msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?"#. Type: select#. Description#: ../samba.templates:38msgid """The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. ""Running as a daemon is the recommended approach."msgstr """Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) ""laufen oder 黚er inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch ""empfohlen."#. Type: boolean#. Description#: ../samba.templates:45msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"msgstr """Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben ""werden?"#. Type: boolean#. Description#: ../samba.templates:45msgid """Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface ""which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your ""existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb ""for you?  If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) ""instead, you should answer 'no' here."msgstr """Samba 3.0 f黨rt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, ""welche die Datei /etc/samba/smbpasswd abl鰏t. Wollen Sie Ihre ""bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? ""Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, ""sollten Sie hier mit 'Nein' antworten."#. Type: note#. Description#: ../swat.templates:3msgid "Your smb.conf will be re-written!"msgstr "Ihre smb.conf wird 黚erschrieben!"#. Type: note#. Description#: ../swat.templates:3msgid """SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries ""and delete all comments, include= and copy= options. If you have a ""carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"msgstr """SWAT wird Ihre smb.conf 黚erschreiben. Es wird die Eintr鋑e ""umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und ""copy=, l鰏chen. Wenn Sie eine m黨sam erstellte smb.conf haben, machen ""Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -