📄 de.po
字号:
#: include/svn_error_codes.h:498msgid "A representation vanished or changed between reads"msgstr "Eine Darstellung ist zwischen Lesezugriffen verschwunden oder hat sich verändert"#: include/svn_error_codes.h:502msgid "Tried to change an immutable representation"msgstr "Versuchte, eine nicht-veränderliche Darstellung zu ändern"#: include/svn_error_codes.h:506msgid "Malformed skeleton data"msgstr "Fehlerhafte Schablonendaten"#: include/svn_error_codes.h:510msgid "Transaction is out of date"msgstr "Transaktion ist veraltet"#: include/svn_error_codes.h:514msgid "Berkeley DB error"msgstr "Berkeley-DB-Fehler"#: include/svn_error_codes.h:518msgid "Berkeley DB deadlock error"msgstr "Deadlock-Fehler der Berkeley Datenbank"#: include/svn_error_codes.h:522msgid "Transaction is dead"msgstr "Transaktion ist tot"#: include/svn_error_codes.h:526msgid "Transaction is not dead"msgstr "Transaktion ist nicht tot"#: include/svn_error_codes.h:531msgid "Unknown FS type"msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp"#: include/svn_error_codes.h:536msgid "No user associated with filesystem"msgstr "Kein Benutzer mit dem Dateisystem verbunden"#: include/svn_error_codes.h:541msgid "Path is already locked"msgstr "Pfad ist bereits gesperrt"#: include/svn_error_codes.h:546#: include/svn_error_codes.h:673msgid "Path is not locked"msgstr "Pfad ist nicht gesperrt"#: include/svn_error_codes.h:551msgid "Lock token is incorrect"msgstr "Sperrmarke ist fehlerhaft"#: include/svn_error_codes.h:556msgid "No lock token provided"msgstr "Keine Sperrmarke angegeben"#: include/svn_error_codes.h:561msgid "Username does not match lock owner"msgstr "Benutzername und Sperreigner stimmen nicht überein"#: include/svn_error_codes.h:566msgid "Filesystem has no such lock"msgstr "Dateisystem hat keine solche Sperre"#: include/svn_error_codes.h:571msgid "Lock has expired"msgstr "Sperre ist abgelaufen"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "Eintrag ist veraltet"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystemformat"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "Das Projektarchiv ist gesperrt, möglicherweise zum Retten der Datenbank"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "Eine Aktion im Projektarchiv schlug fehl"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr "Es kann kein Report erzeugt werden, da keine Daten geliefert wurden"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "Ungültiger Revisionsreport"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "Nicht unterstützte Version des Projektarchivs"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "Deaktiviertes Merkmal des Projektarchivs"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "Fehler beim Ausführen der »post-commit« Aktion"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "Fehler beim Ausführen der »post-lock« Aktion"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "Fehler beim Ausführen der »post-unlock« Aktion"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "Ungültige URL an die ZM-Schicht übergeben"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "Zugriffsmethode zum Projektarchiv nicht implementiert"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "Eintrag ist veraltet"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "Projektarchiv hat keine UUID"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "Nicht unterstützte ABI-Version des ZM-Plugins"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "ZM-Schicht konnte die Verbindungsschicht nicht initialisieren"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "ZM-Schicht konnte keine HTTP-Anforderung erzeugen"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "ZM-Schicht Anforderung gescheitert"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "ZM-Schicht hat die angeforderte OPTIONS-Information nicht erhalten"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "ZM-Schicht konnte keine Eigenschaften bestimmen"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "ZM-Schichtdatei existiert bereits"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "Ungültiger Konfigurationswert"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "HTTP Pfad nicht gefunden"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "Konnte WebDAV PROPPATCH nicht ausführen"#: include/svn_error_codes.h:717#: include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609#: libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "Fehlerhafte Netzwerkdaten"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "Kann keine Daten aus dem Antwortkopf extrahieren"#: include/svn_error_codes.h:728#: include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "Konnte Projektarchiv nicht finden"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "Konnte Projektarchiv nicht öffnen"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr "Spezieller Fehlerkode, um Serverfehler an den Client zu melden"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "Unbekanntes svn Protokollkommando"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "Netzwerkverbindung wurde unerwartet geschlossen"#: include/svn_error_codes.h:749msgid "Network read/write error"msgstr "Netzwerk-Lese-/-Schreibfehler"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "Client- und Serverversion stimmen nicht überein"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "Beglaubigungsdaten nicht verfügbar"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "Kein Anbieter für Anmeldung verfügbar"#: include/svn_error_codes.h:777#: include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "Alle Anmeldemöglichkeiten erschöpft"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "Lesezugriff verweigert für Basis dieser Änderung"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "Eintrag ist nur teilweise lesbar"#: include/svn_error_codes.h:801msgid "Invalid authz configuration"msgstr "Ungültige authz Komfigturation"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültigen Kopf"#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "Svndiff-Daten enthalten defektes Fenster"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr "Svndiff-Daten enthalten rückwärts gleitenden Blick auf Quellen"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültige Anweisung"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "Svndiff-Daten enden unerwartet"#: include/svn_error_codes.h:832msgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "Komprimierte svndiff-Daten sind ungültig"#: include/svn_error_codes.h:838msgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "Diff-Datenquellen wurden unerwarteterweise verändert"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache besitzt keinen Pfad zu einem SVN Dateisystem"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache hat eine fehlerhafte URI erhalten"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "Aktivität nicht gefunden"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "»Baseline« nicht korrekt"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "Eingabe/Ausgabe Fehler"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr "Für diese Operation wird ein Pfad unter Versionskontrolle benötigt"#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "Für diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv benötigt"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "Falsche Revisionsinformation angegeben"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "Versuch, mehrfach zu einer URL zu übertragen"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "Operation ist nicht auf einer Binärdatei ausführbar"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "Format einer svn:externals Eigenschaft war ungültig"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr "Versuch, eine beschränkte Operation für veränderte Ressource auszuführen"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "Operation ist nicht auf einem Verzeichnis ausführbar"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "Revisionsbereich nicht erlaubt"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "Umplatzieren innerhalb des Projektarchivs nicht erlaubt"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "Autorenname darf keinen Zeilenumbruch enthalten"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "Fehlerhafter Eigenschaftsname"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "Zwei versionierte Ressourcen sind nicht verwandt"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "Pfad hat keine Sperrmarke"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "Ein Problem ist aufgetreten, für Details siehe folgende Fehlermeldungen"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Fehler beim Laden eines Plugins"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "Fehlerhafte Datei"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Unvollständige Daten"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr "Versuchte, eine Versionsoperation auf nicht versionierter Ressource auszuführen"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Test fehlgeschlagen"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Versuch, ein nicht unterstütztes Merkmal zu benutzen"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "Unerwartete oder unbekannte Eigenschaftsart"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "Ungültiges Ziel für die angeforderte Operation"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "MD5 Prüfsumme fehlt"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein, ist es aber nicht"#: include/svn_error_codes.h:976
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -