⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Item está desatualizado"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "Formato de SA não suportado"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "O repositório está travado, talvez para recuperação de bd"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "Um 'hook' de repositório falhou"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "Argumentos incorretos fornecidos"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr "Um relatório não pode ser gerado porque nenhum dado foi fornecido"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "Relatório de revisão estranho"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "Versão de repositório não suportada"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "Funcionalidade de repositório desabilitada"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "Erro executando 'hook' post-commit"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "Erro executando 'hook' post-lock"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "Erro executando 'hook' post-unlock"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "URL ruim passada à camada RA"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "Autorização falhou"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "Método de autorização desconhecido"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "Método de acesso ao repositório não implementado"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "item desatualizado"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "Repositório não possui UUID"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "Versão ABI de plugin RA não suportada"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "Camada RA falhou ao inicializar camada socket"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "Camada RA falhou ao criar requisição HTTP"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "Requisição de camada RA falhou"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "Camada RA não recebeu informações de requisição OPTIONS"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "Camada RA falhou ao buscar propriedades"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "Arquivo de camada RA já existe"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "Valor de configuração inválido"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "Caminho HTTP não encontrado"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "Falhou ao executar WebDAV PROPPATCH"#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "Dado de rede mal formado"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "Não foi possível extrair dados do cabeçalho de resposta"#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "Não foi possível encontrar um repositório"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "Não foi possível abrir um repositório"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr """Código especial para empacotar erros de servidor para reportar ao cliente"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "Comando de protocolo svn desconhecido"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "Conexão de rede fechou inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:749msgid "Network read/write error"msgstr "Erro de leitura/escrita na rede"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "Versões de cliente/servidor não batem"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "Dados credenciais não disponíveis"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "Nenhum provedor de autenticação disponível"#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "Se esgotaram os provedores de autenticação"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "Acesso de leitura recusado para a raiz da edição"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "item não é legível"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "item é parcialmente legível"#: include/svn_error_codes.h:801msgid "Invalid authz configuration"msgstr "Configuração authz inválida"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "Item não é para ser escrito"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "Dados de svndiff possui cabeçalho inválido"#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "Dados de svndiff possui janela corrompida"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr "Dado svndiff contém vizão de código ao contrário"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "Dado svndiff contém instrução inválida"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "Dado svndiff termina inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:832msgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "Dados comprimidos de svndiff são inválidos"#: include/svn_error_codes.h:838msgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "Dados fonte de svndiff modificados inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache não possui um caminho para um sistema de arquivos SVN"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache recebeu uma URI mal formada"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "Atividade não encontrada"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "Baseline incorreto"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "Erro de entrada/saída"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr "Um caminho sobre controle de versão é necessário para esta operação"#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "Acesso ao repositório é necessário para esta operação"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "Informação de revisão estranha fornecida"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "Tentativa de commit em uma URL mais de uma vez"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "Operação não se aplica a arquivo binário"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "Formato de uma propriedade svn:externals era inválido"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr "Tentativa de executar operação restrita para recurso modificado"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "Operação não se aplica a diretório"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "Faixa de revisão não é permitida"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "Relocação inter-repositório não permitida"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "Nome do autor não pode conter 'newline'"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "Nome ruim de propriedade"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "Dois recursos versionados não são relacionados"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "Caminho não possui token de trava"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "Um problema ocorreu; veja próximos erros para mais detalhes"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Falha ao carregar 'plugin'"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "Arquivo mal formado"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Dado incompleto"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Parâmetro incorreto fornecido"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr "Tentoou uma operação de versionamento em um recurso não versionado"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Teste falhou"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Tentando usar uma funcionalidade não suportada"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "Tipo de propriedade não esperado ou desconhecido"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "Alvo ilegal para a operação requisitada"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "Está faltando checksun MD5"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "Diretório precisa estar vazio mas não está"#: include/svn_error_codes.h:976msgid "Error calling external program"msgstr "Erro chamando programa externo"#: include/svn_error_codes.h:980msgid "Python exception has been set with the error"msgstr "Exceção Python foi setada com o erro"#: include/svn_error_codes.h:984msgid "A checksum mismatch occurred"msgstr "Um erro de checksum ocorreu"#: include/svn_error_codes.h:988msgid "The operation was interrupted"msgstr "A operação foi interrompida"#: include/svn_error_codes.h:992msgid "The specified diff option is not supported"msgstr "A opção de diff especificada não é suportada"#: include/svn_error_codes.h:996msgid "Property not found"msgstr "Propriedade não encontrada"#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "Não há caminho de arquivo de autorização disponível"#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "Versão incompatível de biblioteca"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "Erro no cliente ao realizar parsing de argumentos"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr "Poucos argumentos fornecidos; tente 'svn help' para mais informações"#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "Argumentos mutualmente exclusivos especificados"#: include/svn_error_codes.h:1023msgid "Attempted command in administrative dir"msgstr "Tentativa de comando em diretório administrativo"#: include/svn_error_codes.h:1027msgid "The log message file is under version control"msgstr "O arquivo de log de mensagem está sobre controle de versão"#: include/svn_error_codes.h:1031msgid "The log message is a pathname"msgstr "A mensagem de log é um caminho"#: include/svn_error_codes.h:1035msgid "Committing in directory scheduled for addition"msgstr "Executando commit em diretório agendado para inclusão"#: include/svn_error_codes.h:1039msgid "No external editor available"msgstr "Nenhum editor externo disponível"#: include/svn_error_codes.h:1043msgid "Something is wrong with the log message's contents"msgstr "Algo está errado com o conteúdo do log de mensagens"#: include/svn_error_codes.h:1047msgid "A log message was given where none was necessary"msgstr "Uma mensagem de log foi fornecida onde nenhuma é necessária"#: libsvn_client/add.c:376

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -