⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 nb.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid """Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at ""this time"msgstr """For øyeblikket støttes kun forskjeller mellom filstiers tekstbase og deres ""arbeidsfiler"#: libsvn_client/diff.c:2145 libsvn_client/switch.c:110#, c-formatmsgid "Directory '%s' has no URL"msgstr "Katalogen «%s» mangler adresse"#: libsvn_client/diff.c:2352msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"msgstr "Oppsummeringsdiff kan bare sammenligne depot med depot"#: libsvn_client/diff.c:2709 libsvn_client/diff.c:2715#: libsvn_client/diff.c:2850 libsvn_client/locking_commands.c:263#: libsvn_client/ra.c:372 libsvn_client/ra.c:738 libsvn_client/ra.c:875#, c-formatmsgid "'%s' has no URL"msgstr "«%s» har ingen nettadresse"#: libsvn_client/export.c:87#, c-formatmsgid "'%s' is not a valid EOL value"msgstr "«%s» er ikke en gyldig EOL-verdi"#: libsvn_client/export.c:271msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"msgstr "Målkatalogen finnes allerede og vil ikke bli overskrevet uten tvang"#: libsvn_client/export.c:369 libsvn_client/export.c:512#, c-formatmsgid "'%s' exists and is not a directory"msgstr "«%s» finnes og er ikke en katalog"#: libsvn_client/export.c:373 libsvn_client/export.c:516#, c-formatmsgid "'%s' already exists"msgstr "«%s» finnes allerede"#: libsvn_client/export.c:687 libsvn_wc/update_editor.c:1601#: libsvn_wc/update_editor.c:2194#, c-formatmsgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"msgstr "Kontrollsum for «%s» er feil. Forventet: «%s», gjeldende: «%s»"#: libsvn_client/info.c:243#, c-formatmsgid "Cannot read entry for '%s'"msgstr "Kan ikke lese post for «%s»"#: libsvn_client/info.c:379 libsvn_client/info.c:404 libsvn_client/info.c:414#, c-formatmsgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'"msgstr "URLen «%s» finnes ikke i revisjon «%ld»"#: libsvn_client/list.c:225#, c-formatmsgid "URL '%s' non-existent in that revision"msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen"#: libsvn_client/locking_commands.c:198msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"msgstr """Ingen felles forelder funnet, klarer ikke å operere på usammenhengende ""argumenter"#: libsvn_client/locking_commands.c:287msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"msgstr "Kan ikke låse/låse opp på tvers av flere depoter"#: libsvn_client/locking_commands.c:328#, c-formatmsgid "'%s' is not locked in this working copy"msgstr "«%s» er ikke låst i denne arbeidskopien"#: libsvn_client/locking_commands.c:376#, c-formatmsgid "'%s' is not locked"msgstr "«%s» er ikke låst"#: libsvn_client/locking_commands.c:409 libsvn_fs/fs-loader.c:895#: libsvn_ra/ra_loader.c:625msgid "Lock comment has illegal characters"msgstr "Låsekommentaren inneholder ulovlige tegn"#: libsvn_client/log.c:73msgid "Missing required revision specification"msgstr "Mangler påkrevet revisjonsspesifikasjon"#: libsvn_client/log.c:86msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"msgstr "Revisjonstype krever en sti i arbeidskopien, ikke en URL"#: libsvn_client/log.c:139 libsvn_client/status.c:261#: libsvn_client/update.c:86#, c-formatmsgid "Entry '%s' has no URL"msgstr "Posten «%s» mangler nettadresse"#: libsvn_client/log.c:370msgid "No commits in repository"msgstr "Ingen innsendinger i depotet"#: libsvn_client/prop_commands.c:104#, c-formatmsgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"msgstr """«%s» er en arbeidskopiegenskap (wcprop), og er derfor ikke tilgjengelig for ""klienter"#: libsvn_client/prop_commands.c:183#, c-formatmsgid "Revision property '%s' not allowed in this context"msgstr "Revisjonsegenskapen «%s» er ikke tillatt i denne sammenhengen"#: libsvn_client/prop_commands.c:199#, c-formatmsgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported"msgstr "Setting av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er ikke støttet"#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280#, c-formatmsgid "Bad property name: '%s'"msgstr "Ugyldig navn på egenskap: «%s»"#: libsvn_client/prop_commands.c:276msgid "Value will not be set unless forced"msgstr "Verdien blir ikke satt uten tvang"#: libsvn_client/prop_commands.c:499#, c-formatmsgid "'%s' does not exist in revision '%ld'"msgstr "«%s» finnes ikke i revisjon «%ld»"#: libsvn_client/prop_commands.c:506 libsvn_client/prop_commands.c:765#, c-formatmsgid "Unknown node kind for '%s'"msgstr "Ukjent nodetype for «%s»"#: libsvn_client/ra.c:132#, c-formatmsgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"msgstr """Forsøk på å sette arbeidskopi-egenskap «%s» på «%s» under en operasjon som ""ikke er en innsending"#: libsvn_client/ra.c:349#, c-formatmsgid "Can't find entry for '%s'"msgstr "Kan ikke finne post for «%s»"#: libsvn_client/ra.c:493#, c-formatmsgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"msgstr "Manglende sti-endringsinformasjon for «%s» i revisjon %ld"#: libsvn_client/ra.c:613#, c-formatmsgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld"msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld"#: libsvn_client/ra.c:660 libsvn_client/ra.c:823#, c-formatmsgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"msgstr "Kan ikke finne depotplassering for «%s» i revisjon %ld"#: libsvn_client/ra.c:671#, c-formatmsgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"msgstr "«%s» i revisjon %ld er et urelatert objekt"#: libsvn_client/ra.c:828#, c-formatmsgid """The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or ""refers to an unrelated object"msgstr """Plasseringen for «%s» i revisjon %ld finnes ikke i depotet, eller refererer ""til et urelatert objekt"#: libsvn_client/relocate.c:101#, c-formatmsgid "'%s' is not the root of the repository"msgstr "«%s» er ikke roten i depotet"#: libsvn_client/relocate.c:108#, c-formatmsgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"msgstr "Depotet på «%s» har uuid «%s», men arbeidskopien har «%s»"#: libsvn_client/revisions.c:99#, c-formatmsgid "Path '%s' has no committed revision"msgstr "Filstien «%s» har ingen innlagte revisjoner"#: libsvn_client/revisions.c:109#, c-formatmsgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"msgstr "Det ble bedt om en ukjent revisjonstype for «%s»"#: libsvn_delta/svndiff.c:144msgid "Compression of svndiff data failed"msgstr "Komprimering av svndiff-data feilet"#: libsvn_delta/svndiff.c:407msgid "Decompression of svndiff data failed"msgstr "Dekomprimering av svndiff-data feilet"#: libsvn_delta/svndiff.c:414msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"msgstr "Størrelsen på ukomprimerte data stemmer ikke med original lengde"#: libsvn_delta/svndiff.c:484#, c-formatmsgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d kan ikke dekodes"#: libsvn_delta/svndiff.c:488#, c-formatmsgid "Invalid diff stream: insn %d has non-positive length"msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d har ikke-positiv lengde"#: libsvn_delta/svndiff.c:492#, c-formatmsgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d oversvømmer målvisning"#: libsvn_delta/svndiff.c:501#, c-formatmsgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"msgstr "Ugyldig diff-strøm: [kilde] Instruksjon %d oversvømmer kildevisning"#: libsvn_delta/svndiff.c:508#, c-formatmsgid """Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"msgstr """Ugyldig diff-strøm: [mål] Instruksjon %d starter utenfor ""målvisningsposisjonen"#: libsvn_delta/svndiff.c:515#, c-formatmsgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"msgstr """Ugyldig diff-strøm: [ny] Instruksjon %d oversvømmer den nye dataseksjonen"#: libsvn_delta/svndiff.c:525msgid "Delta does not fill the target window"msgstr "Delta fyller ikke målvindu"#: libsvn_delta/svndiff.c:528msgid "Delta does not contain enough new data"msgstr "Delta inneholder ikke nok nye data"#: libsvn_delta/svndiff.c:634msgid "Svndiff has invalid header"msgstr "Svndiff har ugyldig header"#: libsvn_delta/svndiff.c:689 libsvn_delta/svndiff.c:845msgid "Svndiff contains corrupt window header"msgstr "Svndiff inneholder ødelagt header for vindu"#: libsvn_delta/svndiff.c:698msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"msgstr "Svndiff inneholder kildevisning med forflytninger baklengs"#: libsvn_delta/svndiff.c:747 libsvn_delta/svndiff.c:794#: libsvn_delta/svndiff.c:867msgid "Unexpected end of svndiff input"msgstr "Uventet slutt på svndiff-inndata"#: libsvn_diff/diff_file.c:593#, c-formatmsgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"msgstr "Uventet forandring i filen «%s» under diff"#: libsvn_diff/diff_file.c:714#, c-formatmsgid "Error parsing diff options"msgstr "Feil under tolking av diff-valg"#: libsvn_diff/diff_file.c:737#, c-formatmsgid "Invalid argument '%s' in diff options"msgstr "Ugyldig argument «%s» i diff-valg"#: libsvn_diff/diff_file.c:1019#, c-formatmsgid "%s\\ No newline at end of file%s"msgstr "%s\\ Ingen linjeslutt på slutten av filen%s"#: libsvn_diff/diff_file.c:1608#, c-formatmsgid "Failed to delete mmap '%s'"msgstr "Klarte ikke å slette mmap «%s»"#: libsvn_fs/fs-loader.c:105 libsvn_ra/ra_loader.c:158#: libsvn_ra/ra_loader.c:171#, c-formatmsgid "'%s' does not define '%s()'"msgstr "«%s» definerer ikke «%s()»"#: libsvn_fs/fs-loader.c:131#, c-formatmsgid "Failed to load module for FS type '%s'"msgstr "Feil under lasting av modul for filsystemtypen «%s»"#: libsvn_fs/fs-loader.c:138#, c-formatmsgid """Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"msgstr """Usamsvarende filsystemmodul-versjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%""d.%d%s"#: libsvn_fs/fs-loader.c:163#, c-formatmsgid "Unknown FS type '%s'"msgstr "Filsystem-typen «%s» er ukjent"#: libsvn_fs/fs-loader.c:253#, c-formatmsgid "Can't allocate FS mutex"msgstr "Kan ikke reservere filsystem-mutex"#: libsvn_fs/fs-loader.c:289#, c-formatmsgid "Can't grab FS mutex"msgstr "Kan ikke overta filsystem-mutex"#: libsvn_fs/fs-loader.c:295#, c-formatmsgid "Can't ungrab FS mutex"msgstr "Kan ikke slippe filsystem-mutex"#: libsvn_fs/fs-loader.c:901msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"msgstr "Negativ utgått-dato gitt til svn_fs_lock"#: libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101#, c-formatmsgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"msgstr "Berkeley DB-feil for filsystem «%s» mens %s:\n"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:87msgid "creating change"msgstr "forandring opprettes"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:113msgid "deleting changes"msgstr "forandringer slettes"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:145 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2017msgid "Missing required node revision ID"msgstr "Mangler påkrevet noderevisjonsidentifikator"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:156 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2027msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Ny node-revisjons-ID uten sletting"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:166 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2038msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"msgstr """Ugyldig endringsrekkefølge: Annen endring enn tillegg på slettet filsti"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:380msgid "creating cursor for reading changes"msgstr "oppretter databasepeker for lesing av forandringer"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:282#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:401#, c-formatmsgid "Error reading changes for key '%s'"msgstr "Feil under lesing av forandringer for nøkkelen «%s»"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:341#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:424msgid "fetching changes"msgstr "henter forandringer"#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437msgid "closing changes cursor"msgstr "lukker databasepeker for forandringer"#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85msgid "storing copy record"msgstr "lagrer kopieringspost"#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"msgstr "reserverer ny kopi-ID (henter «next-key»)"#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128msgid "bumping next copy key"msgstr "øker neste kopinøkkel"#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:167msgid "deleting entry from 'copies' table"msgstr "sletter post fra «copies»-tabell"#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:195msgid "reading copy"msgstr "leser kopi"#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"msgstr "reserverer ny node-ID (henter «next-key»)"#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -