⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "Path has no lock token"msgstr "Chemin sans verrou"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "Une erreur est survenue; voir erreurs suivantes pour plus de détails"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Erreur lors du chargement du plugin"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "Fichier malformé"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Données incomplètes"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Paramètres fournis incorrects"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr "Essai d'une opération sur une ressource non versionnée"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Test échoué"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Tentative d'utilisation d'une fonction non supportée"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "Type de propriété inattendu ou inconnu"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "Cible illégale pour l'opération demandée"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "Somme de contrôle MD5 manquante"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "Un répertoire doit être vide mais ne l'est pas"#: include/svn_error_codes.h:976msgid "Error calling external program"msgstr "Erreur lors de l'appel d'un programme externe"#: include/svn_error_codes.h:980msgid "Python exception has been set with the error"msgstr "L'exception de Python a été levée avec l'erreur"#: include/svn_error_codes.h:984msgid "A checksum mismatch occurred"msgstr "Sommes de contrôle différentes"#: include/svn_error_codes.h:988msgid "The operation was interrupted"msgstr "Opération interrompue"#: include/svn_error_codes.h:992msgid "The specified diff option is not supported"msgstr "L'option fournie à diff n'est pas supportée"#: include/svn_error_codes.h:996msgid "Property not found"msgstr "Propriété non trouvée"#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "Pas de chemin de fichier d'authentification (auth file) disponible"#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "Version de librairie incompatible"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "Erreur du client lors de l'analyse des arguments"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr "Nombre d'arguments insuffisant ; Essayer 'svn help' pour voir"#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "Arguments mutuellement exclusifs fournis"#: include/svn_error_codes.h:1023msgid "Attempted command in administrative dir"msgstr "Commande essayée sur un répertoire d'administration"#: include/svn_error_codes.h:1027msgid "The log message file is under version control"msgstr "Le fichier pour l'entrée du journal est sous gestionnaire de version"#: include/svn_error_codes.h:1031msgid "The log message is a pathname"msgstr "L'entrée du journal est un chemin de fichier"#: include/svn_error_codes.h:1035msgid "Committing in directory scheduled for addition"msgstr "Propagation dans un répertoire qui doit être ajouté"#: include/svn_error_codes.h:1039msgid "No external editor available"msgstr "Pas d'éditeur externe disponible"#: include/svn_error_codes.h:1043msgid "Something is wrong with the log message's contents"msgstr "Quelque chose ne va pas dans l'entrée du journal"#: include/svn_error_codes.h:1047msgid "A log message was given where none was necessary"msgstr "Message de journal fourni alors qu'aucun n'était nécessaire"#: libsvn_client/add.c:376#, c-formatmsgid "Error during recursive add of '%s'"msgstr "Erreur lors de l'ajout récursif de '%s'"#: libsvn_client/add.c:387#, c-formatmsgid "Can't close directory '%s'"msgstr "Le répertoire '%s' ne peut être fermé"#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838#, c-formatmsgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"msgstr "Blame non calculable sur le fichier binaire '%s'"#: libsvn_client/blame.c:522msgid "blame of the WORKING revision is not supported"msgstr "blame de la révision courante non supporté"#: libsvn_client/blame.c:535msgid "Start revision must precede end revision"msgstr "La révision de début doit précéder la révision de fin"#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a directory"msgstr "L'URL '%s' référence un répertoire"#: libsvn_client/blame.c:798#, c-formatmsgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"msgstr """L'action de révision '%c' pour la révision %ld de '%s' nécessite une ""révision antérieure"#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241#, c-formatmsgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"msgstr "'%s' n'est pas versionné ou n'existe pas"#: libsvn_client/cat.c:79#, c-formatmsgid "'%s' refers to a directory"msgstr "'%s' référence un répertoire"#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183msgid "(local)"msgstr "(local)"#: libsvn_client/checkout.c:91#, c-formatmsgid "URL '%s' doesn't exist"msgstr "L'URL '%s' n'existe pas"#: libsvn_client/checkout.c:95#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"msgstr "L'URL '%s' désigne un fichier et non un répertoire"#: libsvn_client/checkout.c:163#, c-formatmsgid "'%s' is already a working copy for a different URL"msgstr "'%s' est déjà une copie de travail pour une autre URL"#: libsvn_client/checkout.c:167msgid "; run 'svn update' to complete it"msgstr "; lancer 'svn update' pour le finir."#: libsvn_client/checkout.c:177#, c-formatmsgid "'%s' already exists and is not a directory"msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un répertoire"#: libsvn_client/commit.c:198#, c-formatmsgid "Unknown or unversionable type for '%s'"msgstr "Type non versionnable ou inconnu pour '%s'"#: libsvn_client/commit.c:511msgid "New entry name required when importing a file"msgstr "Nouveau nom d'entrée requis lors de l'importation d'un fichier"#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:687 libsvn_wc/questions.c:91#, c-formatmsgid "'%s' does not exist"msgstr "'%s' n'existe pas"#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206#, c-formatmsgid "Path '%s' does not exist"msgstr "Le chemin '%s' n'existe pas"#: libsvn_client/commit.c:735 libsvn_client/copy.c:85 libsvn_client/copy.c:399#: libsvn_client/copy.c:608 libsvn_client/copy.c:758#, c-formatmsgid "Path '%s' already exists"msgstr "Le chemin '%s' existe déjà"#: libsvn_client/commit.c:750#, c-formatmsgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"msgstr "'%s' est un nom réservé et ne peut être importé"#: libsvn_client/commit.c:866 libsvn_client/copy.c:524msgid "Commit failed (details follow):"msgstr "Échec de la propagation (commit), détails : "#: libsvn_client/commit.c:874 libsvn_client/copy.c:532msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"msgstr "Succès de la propagation (commit), mais erreurs : "#: libsvn_client/commit.c:881 libsvn_client/copy.c:539msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"msgstr "Erreur en déverrouillant des répertoires verrouillés, détails :"#: libsvn_client/commit.c:892msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"msgstr """Erreur en incrémentant les révisions après la propagation (post-commit), ""détails :"#: libsvn_client/commit.c:903 libsvn_client/copy.c:550msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"msgstr "Erreur lors du nettoyage d'après-propagation (post-commit), détails :"#: libsvn_client/commit.c:1206#, c-formatmsgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"msgstr "Une URL '%s' ne peut être la cible d'une propagation (commit)"#: libsvn_client/commit.c:1404msgid "Are all the targets part of the same working copy?"msgstr "Les cibles font-elles parties de la même copie de travail ?"#: libsvn_client/commit.c:1419msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"msgstr "Propagation non récursive de la suppression d'un répertoire impossible"#: libsvn_client/commit_util.c:246 libsvn_client/commit_util.c:257#, c-formatmsgid "Unknown entry kind for '%s'"msgstr "Type d'entrée inconnu pour '%s'"#: libsvn_client/commit_util.c:274#, c-formatmsgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"msgstr "L'entrée '%s' a changé de statut spécial de façon inattendue"#: libsvn_client/commit_util.c:325#, c-formatmsgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"msgstr "Arrêt de la propagation : '%s' demeure en conflit"#: libsvn_client/commit_util.c:391#, c-formatmsgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"msgstr "'%s' ne devrait pas être une racine de copie de travail"#: libsvn_client/commit_util.c:409 libsvn_client/commit_util.c:1010#, c-formatmsgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"msgstr """L'élément de propagation '%s' marqué pour copie sans URL d'origine (copyfrom)"#: libsvn_client/commit_util.c:686 libsvn_client/commit_util.c:816#: libsvn_client/copy.c:1002 libsvn_client/delete.c:67#: libsvn_client/diff.c:1409 libsvn_client/diff.c:2141#: libsvn_client/diff.c:2736 libsvn_client/diff.c:2865#: libsvn_client/locking_commands.c:259 libsvn_client/log.c:133#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446#: libsvn_client/prop_commands.c:609 libsvn_client/prop_commands.c:958#: libsvn_client/ra.c:181 libsvn_client/revisions.c:89#: libsvn_client/status.c:256 libsvn_client/switch.c:106#: libsvn_wc/adm_crawler.c:471 libsvn_wc/adm_crawler.c:764#: libsvn_wc/adm_ops.c:1021 libsvn_wc/adm_ops.c:2306 libsvn_wc/adm_ops.c:2332#: libsvn_wc/adm_ops.c:2368 libsvn_wc/copy.c:349 libsvn_wc/copy.c:430#: libsvn_wc/copy.c:437 libsvn_wc/diff.c:1787 libsvn_wc/entries.c:2225#: libsvn_wc/entries.c:2780 libsvn_wc/props.c:479 libsvn_wc/props.c:1088#: libsvn_wc/props.c:1506 libsvn_wc/questions.c:182 libsvn_wc/questions.c:291#: libsvn_wc/status.c:726 libsvn_wc/translate.c:199#: libsvn_wc/update_editor.c:2065 libsvn_wc/update_editor.c:2841#, c-formatmsgid "'%s' is not under version control"msgstr "'%s' n'est pas versionné"#: libsvn_client/commit_util.c:689#, c-formatmsgid "Entry for '%s' has no URL"msgstr "L'entrée pour '%s' n'a pas d'URL associée"#: libsvn_client/commit_util.c:722#, c-formatmsgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"msgstr "'%s' est doit être ajouté dans un répertoire non versionné"#: libsvn_client/commit_util.c:742#, c-formatmsgid """Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n""for addition.  Perhaps you're committing a target that is\n""inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"msgstr """L'entrée '%s' est notée comme copiée mais ne doit pas elle-même être\n""ajoutée. Peut-être propagez-vous (commit) un objet qui est à \n""l'intérieur d'un répertoire non (encore) versionné ?"#: libsvn_client/commit_util.c:782#, c-formatmsgid """'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its ""child '%s' is part of the commit"msgstr """'%s' n'est pas sous gestionnaire de version et ne fait pas partie de la ""propagation (commit), alors que son enfant '%s' en fait partie"#: libsvn_client/commit_util.c:865#, c-formatmsgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"msgstr """'%s' et '%s' réfèrent à la même URL et ne peuvent être propagés (commit) ""ensemble"#: libsvn_client/commit_util.c:1015#, c-formatmsgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"msgstr """L'élément de propagation '%s' marqué pour copie avec une révision invalide"#: libsvn_client/copy.c:95 libsvn_client/copy.c:769#, c-formatmsgid "Path '%s' is not a directory"msgstr "Le chemin '%s' n'est pas un répertoire"#: libsvn_client/copy.c:138msgid "Move will not be attempted unless forced"msgstr "Le déplacement ne sera pas essayé à moins d'être forcé"#: libsvn_client/copy.c:334#, c-formatmsgid """Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%""s')"msgstr """Source et destination ne sont pas dans le même dépôt (src = '%s', dst = '%s')"#: libsvn_client/copy.c:370#, c-formatmsgid "Cannot move URL '%s' into itself"msgstr "L'URL '%s' ne peut être déplacée (move) dans elle-même"#: libsvn_client/copy.c:390#, c-formatmsgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"msgstr "Le chemin '%s' n'existe pas à la révision %ld"#: libsvn_client/copy.c:745#, c-formatmsgid "Path '%s' not found in revision %ld"msgstr "Chemin '%s' non trouvé à la révision %ld"#: libsvn_client/copy.c:750#, c-formatmsgid "Path '%s' not found in head revision"msgstr "Chemin '%s' non trouvé à la révision de tête"#: libsvn_client/copy.c:787#, c-formatmsgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"msgstr "L'entrée pour '%s' existe (mais la copie locale manque)"#: libsvn_client/copy.c:878#, c-formatmsgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"msgstr """L'URL source '%s' est dans un dépôt distant ; laissée comme une copie ""disjointe"#: libsvn_client/copy.c:957#, c-format

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -