⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# Tranditional Chinese translation for subversion package# Copyright (C) 2004 CollabNet.# This file is distributed under the same license as the subversion package.# The original repos for this translation could be found at# http://svn.ntcu.net/tmprepo/svn.pot.  There is a glossary.txt.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: subversion 1.1.0\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n""POT-Creation-Date: 2006-08-23 13:49-0500\n""PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:05+0800\n""Last-Translator: Subversion <dev@subversion.tigris.org>\n""Language-Team: Traditional Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"# as-is#: include/svn_error_codes.h:154msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"msgstr "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"#: include/svn_error_codes.h:158msgid "Bogus filename"msgstr "有問題的檔名"#: include/svn_error_codes.h:162msgid "Bogus URL"msgstr "有問題的 URL"#: include/svn_error_codes.h:166msgid "Bogus date"msgstr "有問題的日期"#: include/svn_error_codes.h:170msgid "Bogus mime-type"msgstr "有問題的 mime-type"#: include/svn_error_codes.h:176msgid "Version file format not correct"msgstr "版本檔案格式不正確"#: include/svn_error_codes.h:182msgid "No such XML tag attribute"msgstr "沒有這樣的 XML 標籤屬性"#: include/svn_error_codes.h:186msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"msgstr "<delta-pkg> 沒有演進歷程"#: include/svn_error_codes.h:190msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"msgstr "無法辨識的二進制資料編碼: 無法解譯"#: include/svn_error_codes.h:194msgid "XML data was not well-formed"msgstr "XML 的資料不合語法"#: include/svn_error_codes.h:198msgid "Data cannot be safely XML-escaped"msgstr "資料無法安全地以 XML 逸出序列處理"#: include/svn_error_codes.h:204msgid "Inconsistent line ending style"msgstr "不一致的列尾樣式"#: include/svn_error_codes.h:208msgid "Unrecognized line ending style"msgstr "無法辨識的列尾樣式"#: include/svn_error_codes.h:213msgid "Line endings other than expected"msgstr "一列以意料之外的方式結束"#: include/svn_error_codes.h:217msgid "Ran out of unique names"msgstr "用完不重覆的名稱"# as-is#: include/svn_error_codes.h:222msgid "Framing error in pipe protocol"msgstr "Framing error in pipe protocol"#: include/svn_error_codes.h:227msgid "Read error in pipe"msgstr "管道發生讀取錯誤"#: include/svn_error_codes.h:231 libsvn_subr/cmdline.c:291#: libsvn_subr/cmdline.c:308 svn/util.c:716#, c-formatmsgid "Write error"msgstr "寫入錯誤"#: include/svn_error_codes.h:237msgid "Unexpected EOF on stream"msgstr "串流中有意料之外的檔尾符號"#: include/svn_error_codes.h:241msgid "Malformed stream data"msgstr "有缺陷的串流資料"#: include/svn_error_codes.h:245msgid "Unrecognized stream data"msgstr "無法辨識的串流資料"#: include/svn_error_codes.h:251msgid "Unknown svn_node_kind"msgstr "未知的 svn_node_kind"#: include/svn_error_codes.h:255msgid "Unexpected node kind found"msgstr "找到一個意料之外的節點種類"#: include/svn_error_codes.h:261msgid "Can't find an entry"msgstr "無法找到一個項目"#: include/svn_error_codes.h:267msgid "Entry already exists"msgstr "項目已存在"#: include/svn_error_codes.h:271msgid "Entry has no revision"msgstr "項目沒有修訂版"#: include/svn_error_codes.h:275msgid "Entry has no URL"msgstr "項目沒有 URL"#: include/svn_error_codes.h:279msgid "Entry has an invalid attribute"msgstr "項目有無效的屬性"#: include/svn_error_codes.h:285msgid "Obstructed update"msgstr "塞住的更新"# as-is#: include/svn_error_codes.h:290msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"msgstr "Mismatch popping the WC unwind stack"# as-is#: include/svn_error_codes.h:295msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"msgstr "Attempt to pop empty WC unwind stack"# as-is#: include/svn_error_codes.h:300msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"msgstr "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"#: include/svn_error_codes.h:304msgid "Attempted to lock an already-locked dir"msgstr "企圖要鎖定一個已鎖定的目錄"#: include/svn_error_codes.h:308msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"msgstr "工作複本未鎖定; 這大概是臭蟲, 請回報"#: include/svn_error_codes.h:313msgid "Invalid lock"msgstr "無效的鎖定"#: include/svn_error_codes.h:317msgid "Path is not a working copy directory"msgstr "路徑不是工作複本目錄"#: include/svn_error_codes.h:321msgid "Path is not a working copy file"msgstr "路徑不是工作複本檔案"#: include/svn_error_codes.h:325msgid "Problem running log"msgstr "無法執行紀錄"#: include/svn_error_codes.h:329msgid "Can't find a working copy path"msgstr "找不到工作複本路徑"#: include/svn_error_codes.h:333msgid "Working copy is not up-to-date"msgstr "工作複本未更新至最新版"#: include/svn_error_codes.h:337msgid "Left locally modified or unversioned files"msgstr "遺留本地修改或是未納入版本管理的檔案"#: include/svn_error_codes.h:341msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"msgstr "該項目有一個無法合併的排程要求"#: include/svn_error_codes.h:345msgid "Found a working copy path"msgstr "找到一個工作複本路徑"#: include/svn_error_codes.h:349msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"msgstr "工作複本中的衝突阻礙了目前的動作"#: include/svn_error_codes.h:353msgid "Working copy is corrupt"msgstr "工作複本已損毀"#: include/svn_error_codes.h:357msgid "Working copy text base is corrupt"msgstr "工作複本的文件參考基礎已損毀"#: include/svn_error_codes.h:361msgid "Cannot change node kind"msgstr "無法更改節點種類"#: include/svn_error_codes.h:365msgid "Invalid operation on the current working directory"msgstr "這個動作對目前的工作複本目錄無效"#: include/svn_error_codes.h:369msgid "Problem on first log entry in a working copy"msgstr "作業於工作複本的第一個紀錄項目時發生問題"#: include/svn_error_codes.h:373msgid "Unsupported working copy format"msgstr "不支援的工作複本格式"#: include/svn_error_codes.h:377msgid "Path syntax not supported in this context"msgstr "路徑語法在此文脈中並不支援"#: include/svn_error_codes.h:382msgid "Invalid schedule"msgstr "無效的排程"#: include/svn_error_codes.h:387msgid "Invalid relocation"msgstr "無效的重新安置"#: include/svn_error_codes.h:392msgid "Invalid switch"msgstr "無效的切換"#: include/svn_error_codes.h:398msgid "General filesystem error"msgstr "一般性檔案系統錯誤"#: include/svn_error_codes.h:402msgid "Error closing filesystem"msgstr "關閉檔案系統發生錯誤"#: include/svn_error_codes.h:406msgid "Filesystem is already open"msgstr "檔案系統已開啟"#: include/svn_error_codes.h:410msgid "Filesystem is not open"msgstr "檔案系檔未開啟"#: include/svn_error_codes.h:414msgid "Filesystem is corrupt"msgstr "檔案系統損毀"#: include/svn_error_codes.h:418msgid "Invalid filesystem path syntax"msgstr "無效的檔案系統路徑語法"#: include/svn_error_codes.h:422msgid "Invalid filesystem revision number"msgstr "無效的檔案系統修訂版號碼"#: include/svn_error_codes.h:426msgid "Invalid filesystem transaction name"msgstr "無效的檔案系統異動名稱"#: include/svn_error_codes.h:430msgid "Filesystem directory has no such entry"msgstr "檔案系統目錄沒有這樣的項目"#: include/svn_error_codes.h:434msgid "Filesystem has no such representation"msgstr "檔案系統沒有這樣的表現 (representation)"#: include/svn_error_codes.h:438msgid "Filesystem has no such string"msgstr "檔案系統沒有這樣的字串"#: include/svn_error_codes.h:442msgid "Filesystem has no such copy"msgstr "檔案系統沒有這樣的複本"#: include/svn_error_codes.h:446msgid "The specified transaction is not mutable"msgstr "指定的異動不可更動"#: include/svn_error_codes.h:450msgid "Filesystem has no item"msgstr "檔案系統沒有項目"#: include/svn_error_codes.h:454msgid "Filesystem has no such node-rev-id"msgstr "檔案系統沒有這樣的 node-rev-id"#: include/svn_error_codes.h:458msgid "String does not represent a node or node-rev-id"msgstr "字串並未表示一個節點或 node-rev-id"#: include/svn_error_codes.h:462msgid "Name does not refer to a filesystem directory"msgstr "名稱沒有指向檔案系統目錄"#: include/svn_error_codes.h:466msgid "Name does not refer to a filesystem file"msgstr "名稱沒有指向檔案系統檔案"#: include/svn_error_codes.h:470msgid "Name is not a single path component"msgstr "名稱不是一個單一路徑元件"#: include/svn_error_codes.h:474msgid "Attempt to change immutable filesystem node"msgstr "企圖要修改不可更動的檔案系統節點"#: include/svn_error_codes.h:478msgid "Item already exists in filesystem"msgstr "該項目已存在於檔案系統中"#: include/svn_error_codes.h:482msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"msgstr "企圖要移除或再次建立檔案系統的根目錄"#: include/svn_error_codes.h:486msgid "Object is not a transaction root"msgstr "物件不是一個異動的根物件"#: include/svn_error_codes.h:490msgid "Object is not a revision root"msgstr "物件不是一個修訂版的根物件"#: include/svn_error_codes.h:494msgid "Merge conflict during commit"msgstr "送交時發生合併衝突"# as-is#: include/svn_error_codes.h:498msgid "A representation vanished or changed between reads"msgstr "A representation vanished or changed between reads"#: include/svn_error_codes.h:502msgid "Tried to change an immutable representation"msgstr "嘗試變更一個不可更動的表現 (representation)"#: include/svn_error_codes.h:506msgid "Malformed skeleton data"msgstr "有缺陷的骨架資料"#: include/svn_error_codes.h:510msgid "Transaction is out of date"msgstr "異動已過時"#: include/svn_error_codes.h:514msgid "Berkeley DB error"msgstr "Berkeley DB 錯誤"#: include/svn_error_codes.h:518msgid "Berkeley DB deadlock error"msgstr "Berkeley DB 發生死結錯誤"#: include/svn_error_codes.h:522msgid "Transaction is dead"msgstr "異動掛點"#: include/svn_error_codes.h:526msgid "Transaction is not dead"msgstr "異動未結束"#: include/svn_error_codes.h:531msgid "Unknown FS type"msgstr "未知的 FS 類別"# as-is#: include/svn_error_codes.h:536msgid "No user associated with filesystem"msgstr "No user associated with filesystem"#: include/svn_error_codes.h:541msgid "Path is already locked"msgstr "路徑已被鎖定"#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673msgid "Path is not locked"msgstr "路徑未被鎖定"#: include/svn_error_codes.h:551msgid "Lock token is incorrect"msgstr "鎖定符記不正確"#: include/svn_error_codes.h:556msgid "No lock token provided"msgstr "未提供鎖定符記"#: include/svn_error_codes.h:561msgid "Username does not match lock owner"msgstr "使用者名稱不符合鎖定擁有者"#: include/svn_error_codes.h:566msgid "Filesystem has no such lock"msgstr "檔案系統沒有這樣的鎖定"#: include/svn_error_codes.h:571msgid "Lock has expired"msgstr "鎖定已過期"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "項目已過時"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "不支援的 FS 格式"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "檔案庫被鎖定, 也許正在作資料庫修復"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -