📄 ja.po
字号:
msgid "Network read/write error"msgstr "ネットワークの読み込み / 書き込みエラーです"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "クライアントとサーバーのバージョンが一致しません"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "利用できる信任データがありません"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "利用できる認証供給者がありません"#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "認証供給者はすべて使い果たされています"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "編集用ルートパスへの読み込みアクセスが拒否されました"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "項目が読み込み可能でありません"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "項目の一部だけが読み込み可能です"#: include/svn_error_codes.h:801msgid "Invalid authz configuration"msgstr "不正な認証設定です"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "項目が書き込み可能でありません"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "svndiff データに不正なヘッダがあります"# ? corrupt window#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "svndiff データに壊れた window が含まれています"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr "svndiff データに、逆方向にスライドするソースビューが含まれています"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "svndiff データに不正な命令が含まれています"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "svndiff データが突然途切れました"#: include/svn_error_codes.h:832msgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "svndiff 圧縮データが不正です"#: include/svn_error_codes.h:838msgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "diff データのソースが突然変更されました"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache に SVN ファイルシステムへのパスがありません"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache が不正な URI を受け取りました"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "作業が見つかりません"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "ベースラインが不正です"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "入出力エラーです"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr "この操作ではバージョン管理下にあるパスが必要です"#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "この操作ではリポジトリへのアクセスが必要です。"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "不正なリビジョン情報を指定されました"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "URL に複数回コミットしようとしています"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "バイナリファイルには適用できない操作です"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "属性 svn:external の形式が不正です"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr "修正されているリソースに対し、制限のある操作をしようとしています"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "ディレクトリに対しては操作を適用できません"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "リビジョン範囲は適用できません"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "参照リポジトリの変更は、異なるリポジトリの間ではできません"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "変更者の名前に改行文字を入れてはいけません"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "不正な属性名です"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "バージョン管理下にある 2 つのリソースは関係がありません"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "パスにロックトークンがありません"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "エラーが発生しました。詳しくは次のエラーメッセージを参照してください"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "プラグインをロードできませんでした"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "不正なファイルです"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "不完全なデータです"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "不正なパラメータを指定しました"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr """バージョン管理下にないリソースにバージョン管理操作を実行しようとしました"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "テストが失敗しました"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "サポートされていない機能を使おうとしています"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "予想外または未知の属性種別です"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "要求された操作の対象としては不正です"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "MD5 チェックサムがありません"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "ディレクトリは空でなければなりませんが、そうではありません"#: include/svn_error_codes.h:976msgid "Error calling external program"msgstr "外部プログラムの呼び出し中にエラーが発生しました"#: include/svn_error_codes.h:980msgid "Python exception has been set with the error"msgstr "エラーに対して Python の例外が設定されました"#: include/svn_error_codes.h:984msgid "A checksum mismatch occurred"msgstr "チェックサムの不一致が生じました"#: include/svn_error_codes.h:988msgid "The operation was interrupted"msgstr "操作が中断されました"#: include/svn_error_codes.h:992msgid "The specified diff option is not supported"msgstr "指定された差分表示 (diff) オプションはサポートされていません"#: include/svn_error_codes.h:996msgid "Property not found"msgstr "属性が見つかりません"#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "利用できる認証ファイルパスがありません"#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "ライブラリのバージョンは互換性がありません"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "クライアントが引数をパースしているときにエラーが生じました"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr """与える引数が不十分です。より詳しく知りたいときは 'svn help' を試してみてくだ""さい。"#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "互いに排他的な引数が指定されています"#: include/svn_error_codes.h:1023msgid "Attempted command in administrative dir"msgstr "管理用ディレクトリでコマンドを実行しようとしました"#: include/svn_error_codes.h:1027msgid "The log message file is under version control"msgstr "ログメッセージファイルはバージョン管理下にあります"#: include/svn_error_codes.h:1031msgid "The log message is a pathname"msgstr "ログメッセージはパス名です"#: include/svn_error_codes.h:1035msgid "Committing in directory scheduled for addition"msgstr "追加準備状態にあるディレクトリにコミットしています"#: include/svn_error_codes.h:1039msgid "No external editor available"msgstr "利用できる外部エディタがありません"#: include/svn_error_codes.h:1043msgid "Something is wrong with the log message's contents"msgstr "ログメッセージの内容に不正な箇所があります"#: include/svn_error_codes.h:1047msgid "A log message was given where none was necessary"msgstr "必要ないのにログメッセージが指定されました"#: libsvn_client/add.c:376#, c-formatmsgid "Error during recursive add of '%s'"msgstr "'%s' を再帰的に追加する際にエラーが発生しました"#: libsvn_client/add.c:387#, c-formatmsgid "Can't close directory '%s'"msgstr "ディレクトリ '%s' を閉じることができません"#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838#, c-formatmsgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"msgstr """バイナリファイル '%s' に対しては blame で各行の最終変更者を計算できません"#: libsvn_client/blame.c:522msgid "blame of the WORKING revision is not supported"msgstr "作業中のリビジョン (WORKING) についての blame はサポートされていません"#: libsvn_client/blame.c:535msgid "Start revision must precede end revision"msgstr "開始リビジョンは終了リビジョンよりも前でなくてはなりません"#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a directory"msgstr "URL '%s' はディレクトリを指しています"# 文字列の引数: lmb.action, lmb.eldest->revision, lmb.eldest#: libsvn_client/blame.c:798#, c-formatmsgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"msgstr """リビジョン操作 '%c' (対象: リビジョン '%ld' における項目 '%s') に前のリビジョ""ンがありません"#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241#, c-formatmsgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"msgstr "'%s' はバージョン管理下におかれていないか、または存在しません"#: libsvn_client/cat.c:79#, c-formatmsgid "'%s' refers to a directory"msgstr "'%s' はディレクトリを指しています"#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183msgid "(local)"msgstr "(ローカル)"#: libsvn_client/checkout.c:91#, c-formatmsgid "URL '%s' doesn't exist"msgstr "URL '%s' は存在しません"#: libsvn_client/checkout.c:95#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"msgstr "URL '%s' が参照しているのはファイルです。ディレクトリではありません"#: libsvn_client/checkout.c:163#, c-formatmsgid "'%s' is already a working copy for a different URL"msgstr "'%s' は既に、異なる URL にあるリポジトリ用の作業コピーとなっています"#: libsvn_client/checkout.c:167msgid "; run 'svn update' to complete it"msgstr "。完了させるために 'svn update' を実行してください"#: libsvn_client/checkout.c:177#, c-formatmsgid "'%s' already exists and is not a directory"msgstr "'%s' は既に存在します。そしてディレクトリではありません"#: libsvn_client/commit.c:198#, c-formatmsgid "Unknown or unversionable type for '%s'"msgstr "'%s' は未知またはバージョン管理できない種別です"#: libsvn_client/commit.c:511msgid "New entry name required when importing a file"msgstr "ファイルのインポートをするときは新しいエントリ名が必要です"#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:716 libsvn_wc/questions.c:91#, c-formatmsgid "'%s' does not exist"msgstr "'%s' は存在しません"#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -