⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"msgstr "作業ディレクトリ内に競合があり、実行中の操作が妨害されました"#: include/svn_error_codes.h:353msgid "Working copy is corrupt"msgstr "作業コピーが壊れています"#: include/svn_error_codes.h:357msgid "Working copy text base is corrupt"msgstr "作業コピーのテキストベースが壊れています"#: include/svn_error_codes.h:361msgid "Cannot change node kind"msgstr "ノード種別を変更できません"#: include/svn_error_codes.h:365msgid "Invalid operation on the current working directory"msgstr "現在の作業ディレクトリに対する不正な操作です"#: include/svn_error_codes.h:369msgid "Problem on first log entry in a working copy"msgstr "作業コピー中の最初のログエントリに問題があります"#: include/svn_error_codes.h:373msgid "Unsupported working copy format"msgstr "サポートされていない作業コピー形式です"# ? in this context#: include/svn_error_codes.h:377msgid "Path syntax not supported in this context"msgstr "この操作ではパスの構文はサポートされていません"#: include/svn_error_codes.h:382msgid "Invalid schedule"msgstr "準備内容が不正です"#: include/svn_error_codes.h:387msgid "Invalid relocation"msgstr "参照リポジトリの変更が不正です"#: include/svn_error_codes.h:392msgid "Invalid switch"msgstr "スイッチが不正です"#: include/svn_error_codes.h:398msgid "General filesystem error"msgstr "一般的なファイルシステムエラーです"#: include/svn_error_codes.h:402msgid "Error closing filesystem"msgstr "ファイルシステムを閉じる際にエラーが発生しました"#: include/svn_error_codes.h:406msgid "Filesystem is already open"msgstr "ファイルシステムが既に開いています"#: include/svn_error_codes.h:410msgid "Filesystem is not open"msgstr "ファイルシステムが開いていません"#: include/svn_error_codes.h:414msgid "Filesystem is corrupt"msgstr "ファイルシステムが壊れています"#: include/svn_error_codes.h:418msgid "Invalid filesystem path syntax"msgstr "ファイルシステムのパスの構文が不正です。"#: include/svn_error_codes.h:422msgid "Invalid filesystem revision number"msgstr "ファイルシステムのリビジョン番号が不正です。"#: include/svn_error_codes.h:426msgid "Invalid filesystem transaction name"msgstr "ファイルシステムのトランザクション名が不正です。"#: include/svn_error_codes.h:430msgid "Filesystem directory has no such entry"msgstr "ファイルシステムのディレクトリにはそのようなエントリはありません"#: include/svn_error_codes.h:434msgid "Filesystem has no such representation"msgstr "そのような表現はファイルシステムにありません"#: include/svn_error_codes.h:438msgid "Filesystem has no such string"msgstr "そのような文字列はファイルシステムにありません"#: include/svn_error_codes.h:442msgid "Filesystem has no such copy"msgstr "そのようなコピーはファイルシステムにありません"#: include/svn_error_codes.h:446msgid "The specified transaction is not mutable"msgstr "指定されたトランザクションは変更できません"#: include/svn_error_codes.h:450msgid "Filesystem has no item"msgstr "ファイルシステムに項目がありません"#: include/svn_error_codes.h:454msgid "Filesystem has no such node-rev-id"msgstr "ファイルシステムにそのようなノードリビジョン識別番号はありません"#: include/svn_error_codes.h:458msgid "String does not represent a node or node-rev-id"msgstr "文字列がノードやノードリビジョン識別番号を表していません"#: include/svn_error_codes.h:462msgid "Name does not refer to a filesystem directory"msgstr "名前がファイルシステムのディレクトリを参照していません"#: include/svn_error_codes.h:466msgid "Name does not refer to a filesystem file"msgstr "名前がファイルシステムのファイルを参照していません"# ? single path component#: include/svn_error_codes.h:470msgid "Name is not a single path component"msgstr "名前は一階層のパス成分ではありません"#: include/svn_error_codes.h:474msgid "Attempt to change immutable filesystem node"msgstr "ファイルシステムの、変更できないノードを変更しようとしました"#: include/svn_error_codes.h:478msgid "Item already exists in filesystem"msgstr "項目は既にファイルシステムに存在しています"#: include/svn_error_codes.h:482msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"msgstr """ファイルシステムのルートディレクトリを削除または再作成しようとしています"#: include/svn_error_codes.h:486msgid "Object is not a transaction root"msgstr "オブジェクトがトランザクションルートではありません"#: include/svn_error_codes.h:490msgid "Object is not a revision root"msgstr "オブジェクトがリビジョンルートではありません"#: include/svn_error_codes.h:494msgid "Merge conflict during commit"msgstr "コミット中にマージの競合がありました"#: include/svn_error_codes.h:498msgid "A representation vanished or changed between reads"msgstr "読んでいる際に表現が消えたか変更されたかしています"#: include/svn_error_codes.h:502msgid "Tried to change an immutable representation"msgstr "変更できない表現を変更しようとしました"#: include/svn_error_codes.h:506msgid "Malformed skeleton data"msgstr "不正なスケルトンデータです"#: include/svn_error_codes.h:510msgid "Transaction is out of date"msgstr "トランザクションはリポジトリ側と比べて古くなっています"#: include/svn_error_codes.h:514msgid "Berkeley DB error"msgstr "Berkeley DB のエラーです"#: include/svn_error_codes.h:518msgid "Berkeley DB deadlock error"msgstr "Berkeley DB のデッドロックエラーです"#: include/svn_error_codes.h:522msgid "Transaction is dead"msgstr "トランザクションが死んでいます"#: include/svn_error_codes.h:526msgid "Transaction is not dead"msgstr "トランザクションは死んでいません"#: include/svn_error_codes.h:531msgid "Unknown FS type"msgstr "未知のファイルシステム形式です"#: include/svn_error_codes.h:536msgid "No user associated with filesystem"msgstr "どのユーザもファイルシステムと関係ありません"#: include/svn_error_codes.h:541msgid "Path is already locked"msgstr "パスは既にロックされています"#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673msgid "Path is not locked"msgstr "パスはロックされていません"#: include/svn_error_codes.h:551msgid "Lock token is incorrect"msgstr "ロックトークンが不正です"#: include/svn_error_codes.h:556msgid "No lock token provided"msgstr "ロックトークンが指定されていません"#: include/svn_error_codes.h:561msgid "Username does not match lock owner"msgstr "ユーザ名がロック所有者と一致しません"#: include/svn_error_codes.h:566msgid "Filesystem has no such lock"msgstr "そのようなロックはファイルシステムにありません"#: include/svn_error_codes.h:571msgid "Lock has expired"msgstr "ロックは有効期限が切れました"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "項目はリポジトリ側と比べて古くなっています"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "サポートされていないファイルシステム形式です"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "リポジトリはロックされています。おそらく DB の復旧中です"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "リポジトリフックの実行が失敗しました"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "不正な変数が入力されました"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr "データが入力されなかったので報告を作成できませんでした"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "不正なリビジョン報告です"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "サポートされていないリポジトリのバージョンです"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "このリポジトリ機能は無効になりました"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "post-commit フックの実行中にエラーが発生しました"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "post-lock フックの実行中にエラーが発生しました"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "post-unlock フックの実行中にエラーが発生しました"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "不正な URL が RA 層に渡されました"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "認証に失敗しました"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "未知の認証方法です"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "リポジトリアクセス方法が実装されていません"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "項目はリポジトリ側と比べて古くなっています"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "リポジトリに UUID がありません"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "RA プラグイン ABI バージョンはサポートされていません"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "RA 層はソケット層を開始できませんでした"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "RA 層は HTTP リクエストの作成できませんでした"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "RA 層のリクエストが失敗しました"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "RA 層は、リクエストした OPTIONS 情報を受け取ることができませんでした"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "RA 層は属性を取得できませんでした"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "RA 層のファイルは既にあります"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "不正な設定値です"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "HTTP パスが見つかりません"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "WebDAV PROPPATCH を実行できませんでした"#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "不正なネットワークデータです"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "レスポンスヘッダからデータを抽出できません"#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "リポジトリが見つかりません"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "リポジトリを開けません"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr "クライアントに報告するサーバのエラーを包み込むための特殊なコードです"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "未知の svn プロトコルコマンドです"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "ネットワーク接続が突然切られました"#: include/svn_error_codes.h:749

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -