⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Tentativo di rimuovere o ricreare il directory di root del filesystem"#: include/svn_error_codes.h:486msgid "Object is not a transaction root"msgstr "L'oggetto non è la root di una transazione"#: include/svn_error_codes.h:490msgid "Object is not a revision root"msgstr "L'oggetto non è la root di una revisione"#: include/svn_error_codes.h:494msgid "Merge conflict during commit"msgstr "Conflitto di fusione durante il commit"#: include/svn_error_codes.h:498msgid "A representation vanished or changed between reads"msgstr "Una rappresentazione è scomparsa o è cambiata fra letture successive"#: include/svn_error_codes.h:502msgid "Tried to change an immutable representation"msgstr "Tentativo di cambiare una rappresentazione immutabile"#: include/svn_error_codes.h:506msgid "Malformed skeleton data"msgstr "Dati di scheletro malformati"#: include/svn_error_codes.h:510msgid "Transaction is out of date"msgstr "La transazione è scaduta"#: include/svn_error_codes.h:514msgid "Berkeley DB error"msgstr "Errore nel database Berkeley"#: include/svn_error_codes.h:518msgid "Berkeley DB deadlock error"msgstr "Deadlock nel database Berkeley"#: include/svn_error_codes.h:522msgid "Transaction is dead"msgstr "La transazione è morta"#: include/svn_error_codes.h:526msgid "Transaction is not dead"msgstr "La transazione non è morta"#: include/svn_error_codes.h:531msgid "Unknown FS type"msgstr "Tipo di filesystem sconosciuto"#: include/svn_error_codes.h:536msgid "No user associated with filesystem"msgstr "Nessun utente associato al filesystem"#: include/svn_error_codes.h:541msgid "Path is already locked"msgstr "Il percorso è già bloccato"#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673msgid "Path is not locked"msgstr "Il percorso non è bloccato"#: include/svn_error_codes.h:551msgid "Lock token is incorrect"msgstr "Il gettone di blocco non è corretto"#: include/svn_error_codes.h:556msgid "No lock token provided"msgstr "Non non è stato fornito nessun gettone di blocco"#: include/svn_error_codes.h:561msgid "Username does not match lock owner"msgstr "Il nome utente non corrisponde con il proprietario del blocco"#: include/svn_error_codes.h:566msgid "Filesystem has no such lock"msgstr "Il filesystem non ha un simile blocco"#: include/svn_error_codes.h:571msgid "Lock has expired"msgstr "Il blocco è scaduto"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "L'elemento non è aggiornato"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "Formato del filesystem non supportato"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "Il repository è bloccato, forse per un recovery del database"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "Un hook del repository è fallito"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "Argomenti forniti non validi"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr """Non è stato possibile generare un rapporto perché non sono stati forniti dati"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "Rapporto di revisione non valido"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "Versione del repository non supportata"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "Funzionalità del repository disabilitata"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "Errore nell'esecuzione dell'hook dopo il commit"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "Errore nell'esecuzione dell'aggancio dopo il blocco"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "Errore nell'esecuzione dell'aggancio dopo lo sblocco"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "URL non valida passata al livello di RA"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "Autorizzazione fallita"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "Metodo di accesso al repository non implementato"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "L'elemento non è aggiornato"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "Il repository non ha UUID"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "Versione ABI del plugin RA non supportata"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "Il livello RA non è riuscito ad inizializzare il livello socket"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "Il livello RA non è riuscito a creare una richiesta HTTP"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "La richiesta del livello RA è fallita"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "Il livello RA non ha ricevuto le informazioni OPTIONS richieste"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "Il livello RA non è riuscito a recuperare le proprietà"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "Il file del livello RA esiste già"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "Valore di configurazione non valido"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "Percorso HTTP non trovato"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "L'esecuzione di PROPPATCH di WebDAV è fallita"#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "Dati di rete malformati"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "Impossibile estrarre dati dall'intestazione della risposta"#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "Non sono riuscito a trovare il repository"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "Non sono riuscito ad aprire il repository"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr """Codice speciale per contenere gli errore del server da riportare al client"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "Comando del protocollo svn sconosciuto"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "La connessione di rete è stata improvvisamente interrotta"#: include/svn_error_codes.h:749msgid "Network read/write error"msgstr "Errore di lettura/scrittura sulla rete"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "Le versioni del client e del server non corrispondono"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "Credenziali non disponibili"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "Non è disponibile un fornitore di autenticazione"#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "Tutti i fornitori di autenticazione sono esauriti"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "Accesso in lettura negato per la root della modifica"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "L'elemento è illeggibile"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "L'elemento è parzialmente leggibile"#: include/svn_error_codes.h:801msgid "Invalid authz configuration"msgstr "Valore di configurazione di authz non valido"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "L'elemento non è scrivibile"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "I dati svndiff hanno un header non valido"#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "I dati svndiff contengono una finestra corrotta"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr """I dati svndiff contengono una visione del sorgente non strettamente crescente"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "I dati svndiff contengono un'istruzione non valida"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "I dati svndiff sono terminati improvvisamente"#: include/svn_error_codes.h:832msgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "I dati compressi svndiff non sono validi"#: include/svn_error_codes.h:838msgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "La sorgente dati per svndiff è stata inaspettatamente modificata"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache non ha un percorso per un filesystem SVN"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache ha ricevuto un'URI malformata"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "Attività non trovata"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "Linea di base incorretta"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "Errore di input/output"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr """Per questa operazione è richiesto un percorso sotto controllo di versione"#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "Per questa operazione è richiesto l'accesso al repository"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "Informazioni di revisione fornite non valide"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "Tentativo di eseguire il commit di un'URL più di una volta"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "L'operazione non è possibile su file binari"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "Il formato di una proprietà svn:externals non era valida"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr """Tentativo di eseguire un'operazione ristretta su una risorsa modificata"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "L'operazione non è possibile su directory"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "Non è permesso un range di revisioni"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "Non è permessa la rilocazione fra repository"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "Il nome dell'autore non può contenere un a-capo"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "Nome di proprietà non valido"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "Due risorse sotto controllo di versione non hanno rapporto fra loro"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "Il percorso non ha un gettone di lock"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "È accaduto un problema; vedi gli errori seguenti per dettagli"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Caricamento del plugin fallito"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "File non conforme"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Dati incompleti"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Sono stati forniti parametri incorretti"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr """Si è tentato di eseguire un'operazione di versionamento su una risorsa non ""sotto controllo di versione"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Test fallito"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Tentativo di utilizzare una caratteristica non supportata"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -