⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ko.po

📁 subversion-1.4.3-1.tar.gz 配置svn的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "인증 파일 경로가 유효하지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "호환되지 않는 라이브러리 버전"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "인자를 분석 도중 클라이언트 오류 발생함"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr "인자가 충분히 주어지지 않았습니다. 'svn help'를 참조하세요."#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "동시에 존재할 수 없는 인자가 주어졌습니다."#: include/svn_error_codes.h:1023msgid "Attempted command in administrative dir"msgstr "관리 디렉토리에 명령을 수행중입니다."#: include/svn_error_codes.h:1027msgid "The log message file is under version control"msgstr "로그 메시지 파일은 버전 관리 대상입니다."#: include/svn_error_codes.h:1031msgid "The log message is a pathname"msgstr "로그 메시지는 경로명입니다."#: include/svn_error_codes.h:1035msgid "Committing in directory scheduled for addition"msgstr "추가하기 위한 디렉토리를 커밋 중"#: include/svn_error_codes.h:1039msgid "No external editor available"msgstr "외부 편집기가 없습니다"#: include/svn_error_codes.h:1043msgid "Something is wrong with the log message's contents"msgstr "로그 메시지 내용이 이상합니다."#: include/svn_error_codes.h:1047msgid "A log message was given where none was necessary"msgstr "로그메시지가 필요없는 곳에 지정되었습니다."#: libsvn_client/add.c:376#, c-formatmsgid "Error during recursive add of '%s'"msgstr "'%s'를 재귀적으로 추가하는 중에 오류 발생"#: libsvn_client/add.c:387#, c-formatmsgid "Can't close directory '%s'"msgstr "'%s' 디렉토리를 닫을 수 없습니다."#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838#, c-formatmsgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"msgstr "'%s' 바이너리 파일에 대하여 '수정한 사람 보기'를 수행할 수 없습니다"#: libsvn_client/blame.c:522msgid "blame of the WORKING revision is not supported"msgstr "작업 중인 사본에 대해서는 수정한 사람을 확인할 수 없습니다."#: libsvn_client/blame.c:535msgid "Start revision must precede end revision"msgstr "시작 버전은 종료버전보다 앞서야 합니다."#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a directory"msgstr "URL '%s' 는 디렉토리입니다."#: libsvn_client/blame.c:798#, c-formatmsgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"msgstr "리비전 명령 '%c' 은 이전 리비전을 필요로 합니다. (리비전 %ld; %s)"#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241#, c-formatmsgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"msgstr "'%s' 은(는) 버전 컨트롤 대상이 아니거나 존재하지 않습니다."#: libsvn_client/cat.c:79#, c-formatmsgid "'%s' refers to a directory"msgstr "URL '%s' 는 디렉토리입니다."#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183msgid "(local)"msgstr "(로컬)"#: libsvn_client/checkout.c:91#, c-formatmsgid "URL '%s' doesn't exist"msgstr "URL '%s'는 존재하지 않습니다."#: libsvn_client/checkout.c:95#, c-formatmsgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"msgstr "URL('%s')은 파일입니다. 디렉토리를 지정하세요."#: libsvn_client/checkout.c:163#, c-formatmsgid "'%s' is already a working copy for a different URL"msgstr "'%s'는 이미 작업 사본에 있으며, 다른 URL 입니다."#: libsvn_client/checkout.c:167msgid "; run 'svn update' to complete it"msgstr "; 'svn update' 를 수행하여 완료하십시오."#: libsvn_client/checkout.c:177#, c-formatmsgid "'%s' already exists and is not a directory"msgstr "'%s'은(는) 존재하며, 디렉토리가 아닙니다"#: libsvn_client/commit.c:198#, c-formatmsgid "Unknown or unversionable type for '%s'"msgstr "경로 '%s'은 알 수 없거나 버전관리 할 수 없는 것입니다."#: libsvn_client/commit.c:511msgid "New entry name required when importing a file"msgstr "파일을 임포트할 때 새 항목 이름이 필요합니다."#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:716 libsvn_wc/questions.c:91#, c-formatmsgid "'%s' does not exist"msgstr "'%s'는 존재하지 않습니다."#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206#, c-formatmsgid "Path '%s' does not exist"msgstr "경로 '%s'는 존재하지 않습니다."#: libsvn_client/commit.c:735 libsvn_client/copy.c:85 libsvn_client/copy.c:399#: libsvn_client/copy.c:608 libsvn_client/copy.c:758#, c-formatmsgid "Path '%s' already exists"msgstr "경로 '%s' 는 이미 존재합니다."#: libsvn_client/commit.c:750#, c-formatmsgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"msgstr "'%s' 는 예약된 이름이며, 임포트될 수 없습니다."#: libsvn_client/commit.c:866 libsvn_client/copy.c:524msgid "Commit failed (details follow):"msgstr "커밋이 실패하였습니다:"#: libsvn_client/commit.c:874 libsvn_client/copy.c:532msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"msgstr "커밋이 성공하였지만, 오류가 있습니다:"#: libsvn_client/commit.c:881 libsvn_client/copy.c:539msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"msgstr "잠긴 디렉토리를 해제하는데 실패함 (아래에 자세히):"#: libsvn_client/commit.c:892msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"msgstr "커밋 후 리비전들을 갱신하는 도중 오류가 발생하였습니다:"#: libsvn_client/commit.c:903 libsvn_client/copy.c:550msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"msgstr "커밋 후처리를 마무리하는 중에 오류 발생 (아래에 자세히):"#: libsvn_client/commit.c:1206#, c-formatmsgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"msgstr "'%s' 는 URL 입니다. URL은 커밋 대상이 될 수 없습니다."#: libsvn_client/commit.c:1404msgid "Are all the targets part of the same working copy?"msgstr "모든 대상이 같은 작업 사본내에 있습니까?"#: libsvn_client/commit.c:1419msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"msgstr "디렉토리를 삭제하는 커밋은 재귀호출이어야만 합니다."#: libsvn_client/commit_util.c:246 libsvn_client/commit_util.c:257#, c-formatmsgid "Unknown entry kind for '%s'"msgstr "'%s'의 알 수 없는 항목입니다."#: libsvn_client/commit_util.c:274#, c-formatmsgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"msgstr "'%s' 항목이 예기치 못하게 특별 상태를 변경하였습니다."#: libsvn_client/commit_util.c:325#, c-formatmsgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"msgstr "커밋 멈춤: '%s' 이(가) 아직 충돌 상태임."#: libsvn_client/commit_util.c:391#, c-formatmsgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"msgstr "'%s'이(가) 작업사본의 루트가 될 것으로 기대하지 마십시오."#: libsvn_client/commit_util.c:409 libsvn_client/commit_util.c:1010#, c-formatmsgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"msgstr "커밋 아이템 '%s' 은(는) 복사표시가 되어있지만 원본 URL이 없습니다."#: libsvn_client/commit_util.c:686 libsvn_client/commit_util.c:816#: libsvn_client/copy.c:1002 libsvn_client/delete.c:67#: libsvn_client/diff.c:1462 libsvn_client/diff.c:2194#: libsvn_client/diff.c:2789 libsvn_client/diff.c:2919#: libsvn_client/locking_commands.c:259 libsvn_client/log.c:133#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446#: libsvn_client/prop_commands.c:609 libsvn_client/prop_commands.c:958#: libsvn_client/ra.c:181 libsvn_client/revisions.c:89#: libsvn_client/status.c:256 libsvn_client/switch.c:106#: libsvn_wc/adm_crawler.c:471 libsvn_wc/adm_crawler.c:764#: libsvn_wc/adm_ops.c:1050 libsvn_wc/adm_ops.c:2338 libsvn_wc/adm_ops.c:2364#: libsvn_wc/adm_ops.c:2400 libsvn_wc/copy.c:349 libsvn_wc/copy.c:430#: libsvn_wc/copy.c:437 libsvn_wc/diff.c:1787 libsvn_wc/entries.c:2225#: libsvn_wc/entries.c:2780 libsvn_wc/props.c:479 libsvn_wc/props.c:1088#: libsvn_wc/props.c:1506 libsvn_wc/questions.c:182 libsvn_wc/questions.c:291#: libsvn_wc/status.c:726 libsvn_wc/translate.c:199#: libsvn_wc/update_editor.c:2093 libsvn_wc/update_editor.c:2869#, c-formatmsgid "'%s' is not under version control"msgstr "'%s' 은(는) 버전 컨트롤 대상이 아닙니다."#: libsvn_client/commit_util.c:689#, c-formatmsgid "Entry for '%s' has no URL"msgstr "'%s' 항목은 URL이 없습니다."#: libsvn_client/commit_util.c:722#, c-formatmsgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"msgstr "'%s'의 추가 스케쥴은 있지만, 상위는 버전관리 대상이 아닙니다."#: libsvn_client/commit_util.c:742#, c-formatmsgid """Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n""for addition.  Perhaps you're committing a target that is\n""inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"msgstr """'%s'는 복사된 표시가 있지만, 그 자체로는 추가 스케쥴이 없습니다.\n""아마, 지금 버전관리되고 있지 않은 (혹은 아직 버전이 없는) 디렉토리\n""안에서 대상을 커밋하고 있는 중인 것 같습니다."#: libsvn_client/commit_util.c:782#, c-formatmsgid """'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its ""child '%s' is part of the commit"msgstr """버전관리 대상도 아니며 커밋 대상도 아닌 '%s' 이지만, 그 하위인 '%s'는 커밋 대""상입니다."#: libsvn_client/commit_util.c:865#, c-formatmsgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"msgstr "'%s', '%s' 는 둘다 같은 URL을 참조하므로 커밋할 수 없습니다."#: libsvn_client/commit_util.c:1015#, c-formatmsgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"msgstr """커밋 아이템 '%s' 은(는) 복사표시가 되어있지만 잘못된 리비전을 가지고 있습니""다."#: libsvn_client/copy.c:95 libsvn_client/copy.c:769#, c-formatmsgid "Path '%s' is not a directory"msgstr "경로 '%s'은(는) 디렉토리가 아닙니다"#: libsvn_client/copy.c:138msgid "Move will not be attempted unless forced"msgstr "강제로 하지 않으면 이동되지 않습니다."#: libsvn_client/copy.c:334#, c-formatmsgid """Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%""s')"msgstr "원본과 대상이 같은 저장소안에 있지 않습니다. (원본: '%s'; 대상: '%s')"#: libsvn_client/copy.c:370#, c-formatmsgid "Cannot move URL '%s' into itself"msgstr "URL '%s'을(를) 자기 자신으로 이동할 수 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:390#, c-formatmsgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"msgstr "경로 '%s'은(는) 리비전 %ld에 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:745#, c-formatmsgid "Path '%s' not found in revision %ld"msgstr "경로 '%s'는 리비전 %ld에 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:750#, c-formatmsgid "Path '%s' not found in head revision"msgstr "경로 '%s'는 head 리비전에 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:787#, c-formatmsgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"msgstr "작업사본에는 없을지라도 '%s'가 이미 등록되어 있음"#: libsvn_client/copy.c:878#, c-formatmsgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"msgstr """원본 URL '%s'은(는) 외부 저장소에서 온 것이며, 작업사본과 연결되지 않습니다."#: libsvn_client/copy.c:957#, c-formatmsgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"msgstr "경로 '%s' 를 자신의 하부 디렉토리('%s')에 복사할 수 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:968#, c-formatmsgid "Cannot move path '%s' into itself"msgstr "경로 '%s'을(를) 자기 자신에게 복사 할 수 없습니다."#: libsvn_client/copy.c:976msgid "No support for repos <--> working copy moves"msgstr "저장소와 작업 사본간의 이동은 지원되지 않습니다."#: libsvn_client/copy.c:1008#, c-formatmsgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it"msgstr "'%s'에는 URL이 관계되어 있지 않아 보입니다."#: libsvn_client/copy.c:1205 svn/move-cmd.c:72msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"msgstr "이동 명령은 리비전(HEAD 값은 제외)을 명시할 수 없습니다."#: libsvn_client/delete.c:62#, c-formatmsgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"msgstr "'%s'은(는) 실제적으로 버전관리 대상입니다."#: libsvn_client/delete.c:77#, c-formatmsgid "'%s' has local modifications"msgstr "'%s'은(는) 수정되었습니다."#: libsvn_client/diff.c:99#, c-formatmsgid "%sProperty changes on: %s%s"msgstr "%s속성 변경됨: %s%s"#: libsvn_client/diff.c:127#, c-formatmsgid "Name: %s%s"msgstr "이름: %s%s"#: libsvn_client/diff.c:203#, c-formatmsgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"msgstr "URL에 스키마가 없음 ('%s' 과 '%s')"#: libsvn_client/diff.c:209 libsvn_client/diff.c:215#, c-formatmsgid "URL has no scheme: '%s'"msgstr "URL에 스키마가 없음: '%s'"#: libsvn_client/diff.c:222#, c-formatmsgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"msgstr "아직 지원하지 않는 혼합형 스키마입니다. ('%s' 과 '%s')"#: libsvn_client/diff.c:287#, c-formatmsgid "%s\t(revision %ld)"msgstr "%s\t(revision %ld)"#: libsvn_client/diff.c:289

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -