📄 ko.po
字号:
# Korean translation for the subversion package# Copyright (C) 2004-2005 CollabNet# This file is distributed under the same license as the subversion package.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: subversion\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n""POT-Creation-Date: 2006-11-20 15:50+0900\n""PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:15+0900\n""Last-Translator: seolin <blueboh@gmail.com>\n""Language-Team: Korean <dev@subversion.tigris.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: Korean\n""X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"#: include/svn_error_codes.h:154msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"msgstr "svn_make_pool 에 잘못된 parent pool이 넘어 왔습니다."#: include/svn_error_codes.h:158msgid "Bogus filename"msgstr "수상한 파일명"#: include/svn_error_codes.h:162msgid "Bogus URL"msgstr "수상한 URL"#: include/svn_error_codes.h:166msgid "Bogus date"msgstr "수상한 날짜"#: include/svn_error_codes.h:170msgid "Bogus mime-type"msgstr "수상한 MIME-type"#: include/svn_error_codes.h:176msgid "Version file format not correct"msgstr "버전 파일의 포맷이 바르지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:182msgid "No such XML tag attribute"msgstr "그러한 XML 태그 값이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:186msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"msgstr "<delta-pkg> 는 누락된 계보(ancestry)입니다."#: include/svn_error_codes.h:190msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"msgstr "알 수 없는 바이너리 데이터 인코딩: 디코드 불가능"#: include/svn_error_codes.h:194msgid "XML data was not well-formed"msgstr "XML 데이터는 제대로 된 형식(well-formed)이 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:198msgid "Data cannot be safely XML-escaped"msgstr "데이터를 XML 문서로 표현할 수 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:204msgid "Inconsistent line ending style"msgstr "개행 형식이 일관성이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:208msgid "Unrecognized line ending style"msgstr "개행 형식이 알 수 없는 값입니다."#: include/svn_error_codes.h:213msgid "Line endings other than expected"msgstr "다른 것이 있어야할 자리에 개행이 되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:217msgid "Ran out of unique names"msgstr "고유 파일명 생성 실패"#: include/svn_error_codes.h:222msgid "Framing error in pipe protocol"msgstr "파이프 프로토콜에서 프레임 오류 발생"#: include/svn_error_codes.h:227msgid "Read error in pipe"msgstr "파이프에서 읽기 오류 발생"#: include/svn_error_codes.h:231 libsvn_subr/cmdline.c:291#: libsvn_subr/cmdline.c:308 svn/util.c:716#, c-formatmsgid "Write error"msgstr "쓰기 오류"#: include/svn_error_codes.h:237msgid "Unexpected EOF on stream"msgstr "스트림의 비정상 종료"#: include/svn_error_codes.h:241msgid "Malformed stream data"msgstr "비정상 스트림 데이터"#: include/svn_error_codes.h:245msgid "Unrecognized stream data"msgstr "알 수 없는 스트림 데이터"#: include/svn_error_codes.h:251msgid "Unknown svn_node_kind"msgstr "알 수 없는 노드 종류"#: include/svn_error_codes.h:255msgid "Unexpected node kind found"msgstr "기대하지 않은 노드 종류가 발견되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:261msgid "Can't find an entry"msgstr "항목을 찾을 수 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:267msgid "Entry already exists"msgstr "이미 존재하는 항목입니다."#: include/svn_error_codes.h:271msgid "Entry has no revision"msgstr "리비전이 없는 항목입니다."#: include/svn_error_codes.h:275msgid "Entry has no URL"msgstr "URL 이 없는 항목입니다."#: include/svn_error_codes.h:279msgid "Entry has an invalid attribute"msgstr "잘못된 속성을 지닌 항목입니다."#: include/svn_error_codes.h:285msgid "Obstructed update"msgstr "업데이트 중단됨"#: include/svn_error_codes.h:290msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"msgstr "작업사본의 탈출 스택(unwind stack) 제거가 일치하지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:295msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"msgstr "비어 있는 작업사본의 탈출 스택을 제거하려했습니다."#: include/svn_error_codes.h:300msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"msgstr "비어있지 않은 탈출 스택(unwind stack)을 잠금 해제하려했습니다."#: include/svn_error_codes.h:304msgid "Attempted to lock an already-locked dir"msgstr "이미 잠긴 디렉토리를 다시 잠그려함"#: include/svn_error_codes.h:308msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"msgstr "작업 사본을 잠글 수 없습니다. 버그라 추정되며, 보고해주십시오."#: include/svn_error_codes.h:313msgid "Invalid lock"msgstr "잘못된 잠금"#: include/svn_error_codes.h:317msgid "Path is not a working copy directory"msgstr "경로는 작업사본 디렉토리가 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:321msgid "Path is not a working copy file"msgstr "경로는 작업사본 파일이 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:325msgid "Problem running log"msgstr "로그실행 중 오류"#: include/svn_error_codes.h:329msgid "Can't find a working copy path"msgstr "작업사본의 경로를 찾을 수 없음"#: include/svn_error_codes.h:333msgid "Working copy is not up-to-date"msgstr "작업 사본이 최신이 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:337msgid "Left locally modified or unversioned files"msgstr "수정된체 남겨졌거나 버전관리 대상이 아닌 파일"#: include/svn_error_codes.h:341msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"msgstr "항목에 대하여 병합될 수 없는 스케쥴이 요청되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:345msgid "Found a working copy path"msgstr "작업 사본의 경로가 발견되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:349msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"msgstr "작업사본내에 충돌이 발견되어 명령 수행을 중단합니다."#: include/svn_error_codes.h:353msgid "Working copy is corrupt"msgstr "작업사본이 손상되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:357msgid "Working copy text base is corrupt"msgstr "작업사본의 베이스파일이 손상되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:361msgid "Cannot change node kind"msgstr "노드의 종류를 바꿀 수 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:365msgid "Invalid operation on the current working directory"msgstr "현재 작업사본에 대한 잘못된 명령입니다."#: include/svn_error_codes.h:369msgid "Problem on first log entry in a working copy"msgstr "작업 사본에 첫번째 로그 엔트리 오류"#: include/svn_error_codes.h:373msgid "Unsupported working copy format"msgstr "지원하지 않은 작업사본 포맷"#: include/svn_error_codes.h:377msgid "Path syntax not supported in this context"msgstr "본 문맥에서는 지원되지 않는 경로 형식입니다."#: include/svn_error_codes.h:382msgid "Invalid schedule"msgstr "예약이 잘못됨"#: include/svn_error_codes.h:387msgid "Invalid relocation"msgstr "잘못된 URL 전환"#: include/svn_error_codes.h:392msgid "Invalid switch"msgstr "잘못된 전환(switch)"#: include/svn_error_codes.h:398msgid "General filesystem error"msgstr "파일 시스템 일반 오류"#: include/svn_error_codes.h:402msgid "Error closing filesystem"msgstr "파일 시스템 닫기 오류"#: include/svn_error_codes.h:406msgid "Filesystem is already open"msgstr "파일 시스템이 이미 열려있습니다."#: include/svn_error_codes.h:410msgid "Filesystem is not open"msgstr "파일 시스템이 열린 상태가 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:414msgid "Filesystem is corrupt"msgstr "파일 시스템이 손상되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:418msgid "Invalid filesystem path syntax"msgstr "유효하지 않은 파일시스템 경로 형식입니다."#: include/svn_error_codes.h:422msgid "Invalid filesystem revision number"msgstr "파일 시스템의 리비전 번호가 잘못되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:426msgid "Invalid filesystem transaction name"msgstr "파일 시스템의 트랜잭션 이름이 잘못되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:430msgid "Filesystem directory has no such entry"msgstr "파일 시스템 디렉토리에 그런 항목이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:434msgid "Filesystem has no such representation"msgstr "Filesystem has no such representation"#: include/svn_error_codes.h:438msgid "Filesystem has no such string"msgstr "파일 시스템에 그런 문자열이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:442msgid "Filesystem has no such copy"msgstr "파일 시스템에 그런 사본이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:446msgid "The specified transaction is not mutable"msgstr "본 명령이 수행되면 다시 되돌릴 수 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:450msgid "Filesystem has no item"msgstr "파일 시스템에 그런 아이템이 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:454msgid "Filesystem has no such node-rev-id"msgstr "파일 시스템에 그런 node-rev-id 가 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:458msgid "String does not represent a node or node-rev-id"msgstr "문자열이 노드 혹은 node-rev-id를 뜻하지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:462msgid "Name does not refer to a filesystem directory"msgstr "이름이 파일시스템 디렉토리를 참조하지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:466msgid "Name does not refer to a filesystem file"msgstr "이름이 파일시스템 파일을 참조하지 않습니다."#: include/svn_error_codes.h:470msgid "Name is not a single path component"msgstr "이름이 파일시스템 단일 경로 요소가 아닙니다."#: include/svn_error_codes.h:474msgid "Attempt to change immutable filesystem node"msgstr "변경 불가능한 파일 시스템 노드에 변경을 시도합니다."#: include/svn_error_codes.h:478msgid "Item already exists in filesystem"msgstr "아이템이 이미 파일 시스템에 있습니다."#: include/svn_error_codes.h:482msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"msgstr "파일 시스템의 루트에 대하여 제거 혹은 재생성을 시도합니다"#: include/svn_error_codes.h:486msgid "Object is not a transaction root"msgstr "개체가 트랜잭션의 루트가 아닙니다"#: include/svn_error_codes.h:490msgid "Object is not a revision root"msgstr "개체가 리비전의 루트가 아닙니다"#: include/svn_error_codes.h:494msgid "Merge conflict during commit"msgstr "커밋도중 병합이 충돌하였습니다."#: include/svn_error_codes.h:498msgid "A representation vanished or changed between reads"msgstr "읽는 도중 표현내용이 삭제되거나 변경되었습니다."#: include/svn_error_codes.h:502msgid "Tried to change an immutable representation"msgstr "변경할 수 없는 표현식에 대해 변경 시도합니다."#: include/svn_error_codes.h:506msgid "Malformed skeleton data"msgstr "잘못된 형식의 스케레톤 데이터"#: include/svn_error_codes.h:510msgid "Transaction is out of date"msgstr "트랜잭션이 기한 만료됨"#: include/svn_error_codes.h:514msgid "Berkeley DB error"msgstr "버클리 DB 오류"#: include/svn_error_codes.h:518msgid "Berkeley DB deadlock error"msgstr "버클리 DB 데드락 오류"#: include/svn_error_codes.h:522msgid "Transaction is dead"msgstr "트랜잭션 종료됨"#: include/svn_error_codes.h:526msgid "Transaction is not dead"msgstr "트랜잭션 종료되지 않음"#: include/svn_error_codes.h:531msgid "Unknown FS type"msgstr "알 수 없는 파일 시스템 종류"#: include/svn_error_codes.h:536msgid "No user associated with filesystem"msgstr "파일 시스템과 연관된 사용자가 없습니다."#: include/svn_error_codes.h:541msgid "Path is already locked"msgstr "경로는 이미 잠겨 있습니다."#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -