📄 es.po
字号:
msgid "Lock has expired"msgstr "El bloqueo expiró"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "El ítem está desactualizado"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "Formato de FS no soportado"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "El repositorio tiene un lock, quizá se está recuperando la bd"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "Un 'hook' del repositorio falló"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "Se proveyeron parámetros incorrectos"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr "No se puede generar un reporte porque no se suministraron datos"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "Reporte sin sentido de revisión"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "Versión de repositorio no soportada"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "Característica del repositorio desactivada"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "Error ejecutando 'hook' post-commit"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "Error ejecutando 'hook' post-lock"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "Error ejecutando 'hook' post-unlock"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "Mal URL pasado a la capa RA"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "falló la autorización"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "Método de autorización desconocido"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "Método de acceso al repositorio no implementado"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "El ítem no está al día"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "El repositorio no tiene UUID"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "Versión de ABI no soportada para el módulo de acceso a repositorio"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "La capa RA no pudo inicializar la capa de socket"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "La capa RA no pudo crear el requerimiento HTTP"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "Falló un requerimiento a la capa RA"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "La capa RA no recibió la información OPTIONS pedida"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "La capa RA no pudo obtener propiedades"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "El archivo de capa RA ya existe"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "Valor de configuración inválido"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "Ruta HTTP no encontrada"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "Falló la ejecución de PROPPATCH de WebDAV"#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "Datos de red malformados"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "No se pudo extraer datos de una cabecera de la respuesta"#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "No se pudo encontrar un repositorio"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "No se pudo abrir un repositorio"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr """Código especial para envolver errores del servidor al reportarlos al cliente"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "Comando de protocolo svn desconocido"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "La conexión de red se cerró inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:749msgid "Network read/write error"msgstr "Error de lectura/escritura de red"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "No coinciden las versiones del cliente y servidor"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "Credenciales no disponibles"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "No hay proveedores de autentificación disponibles"#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "Se agotaron los proveedores de autentificación"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "Acceso de lectura denegado para la raíz de la edición"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "El ítem no es legible"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "El ítem es legible parcialmente"#: include/svn_error_codes.h:801msgid "Invalid authz configuration"msgstr "Valor de configuración del subsistema 'authz' inválido"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "El ítem no es escribible"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "Los datos svndiff tienen una cabecera inválida"#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "Los datos svndiff tienen una ventana corrupta"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr """Los datos de svndiff contienen una vista fuente que se desliza en reversa ""(backward-sliding source view)"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "Los datos svndiff tienen una instrucción inválida"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "Los datos svndiff terminan inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:832msgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "Los datos svndiff comprimidos son inválidos"#: include/svn_error_codes.h:838msgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "La fuente de datos diff se modificó inesperadamente"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache no tiene la ruta a un sistema de archivos SVN"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache obtuvo un URI malformado"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "No se encontró la actividad"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "Linea base incorrecta"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "Error de entrada/salida"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr "Para esta operación se necesita una ruta bajo control de revisiones"#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "Para esta operación se necesita acceso al repositorio"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "Fue dada información de revisión sin sentido"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "Intento de hacer commit en un URL más de una vez"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "La operación no se aplica a un archivo binario"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "El formato de la propiedad svn:externals es inválido"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr "Intentando operación restringida para un recurso modificado"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "La operación no se aplica a un directorio"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "No se permite el rango de revisiones"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "No se permite una reubicación inter-repositorio"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "El nombre del autor no puede contener un fin de línea"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "Nombre de propiedad inaceptable"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "Dos recursos versionados no están relacionados"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "La ruta no tiene token de bloqueo"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "Hubo un problema; para más detalles vea los errores a continuación"#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Falló la carga del aplique"#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "Archivo malformado"#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Datos incompletos"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Se dieron parámetros incorrectos"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr "Se intentó una operación de versiones en un recurso no versionado"#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Falló la prueba"#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Intentando usar una característica no soportada"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "Tipo de propiedad no esperado o desconocido"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "Objetivo ilegal para la operación pedida"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "Falta la suma de verificación MD5"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "El directorio debería estar vacío pero no lo está"#: include/svn_error_codes.h:976msgid "Error calling external program"msgstr "Error invocando programa externo"#: include/svn_error_codes.h:980msgid "Python exception has been set with the error"msgstr "Se estableció una excepción Python con el error"#: include/svn_error_codes.h:984msgid "A checksum mismatch occurred"msgstr "La suma de verificación no coincide"#: include/svn_error_codes.h:988msgid "The operation was interrupted"msgstr "La operación fue interrumpida"#: include/svn_error_codes.h:992msgid "The specified diff option is not supported"msgstr "No se soporta la opción de diff especificada"#: include/svn_error_codes.h:996msgid "Property not found"msgstr "Propiedad no encontrada"#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "Ruta de archivo de autentificación no disponible"#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "Versión de biblioteca incompatible"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "Error de cliente analizando parámetros"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr "Parámetros insuficientes; pruebe 'svn help' para más información"#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "Se especificaron parámetros mutuamente excluyentes"#: include/svn_error_codes.h:1023msgid "Attempted command in administrative dir"msgstr "Se intentó un comando en el directorio administrativo"#: include/svn_error_codes.h:1027msgid "The log message file is under version control"msgstr "El archivo con el mensaje de log está bajo control de versiones"#: include/svn_error_codes.h:1031msgid "The log message is a pathname"msgstr "El mensaje de log es una ruta"#: include/svn_error_codes.h:1035msgid "Committing in directory scheduled for addition"msgstr "Commit en un directorio agendado para ser añadido"#: include/svn_error_codes.h:1039msgid "No external editor available"msgstr "No está disponible un editor externo"#: include/svn_error_codes.h:1043msgid "Something is wrong with the log message's contents"msgstr "Algo está mal con el contenido del mensaje de log"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -