📄 pl.po
字号:
msgid "Path is already locked"msgstr "Ścieżka została już zablokowana"#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673msgid "Path is not locked"msgstr "Ścieżka nie jest zablokowana"#: include/svn_error_codes.h:551msgid "Lock token is incorrect"msgstr "Żeton blokady jest niepoprawny"#: include/svn_error_codes.h:556msgid "No lock token provided"msgstr "Nie podano żetonu blokady"#: include/svn_error_codes.h:561msgid "Username does not match lock owner"msgstr "Nazwa użytkownika nie zgadza się z nazwą właściciela blokady"#: include/svn_error_codes.h:566msgid "Filesystem has no such lock"msgstr "System plików nie zawiera takiej blokady"#: include/svn_error_codes.h:571msgid "Lock has expired"msgstr "Blokada wygasła"#: include/svn_error_codes.h:576msgid "Item is out of date"msgstr "Element jest nieaktualny"#: include/svn_error_codes.h:588msgid "Unsupported FS format"msgstr "Nieznany format systemu plików"#: include/svn_error_codes.h:594msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr """Repozytorium jest zablokowane, być może ze względu na odtwarzanie bazy danych"#: include/svn_error_codes.h:598msgid "A repository hook failed"msgstr "Błąd wykonania skryptu (hook) repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:602msgid "Incorrect arguments supplied"msgstr "Błędne parametry"#: include/svn_error_codes.h:606msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"msgstr "Brak danych do wygenerowania raportu"#: include/svn_error_codes.h:610msgid "Bogus revision report"msgstr "Niepoprawny raport o wersji"#: include/svn_error_codes.h:619msgid "Unsupported repository version"msgstr "Nieobsługiwana wersja repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:623msgid "Disabled repository feature"msgstr "Wyłączona obsługa funkcji repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:627msgid "Error running post-commit hook"msgstr "Błąd działania skryptu post-commit"#: include/svn_error_codes.h:632msgid "Error running post-lock hook"msgstr "Błąd podczas działania skryptu post-lock"#: include/svn_error_codes.h:637msgid "Error running post-unlock hook"msgstr "Błąd podczas działania skryptu post-unlock"#: include/svn_error_codes.h:644msgid "Bad URL passed to RA layer"msgstr "Błędy URL przekazany do warstwy RA"#: include/svn_error_codes.h:648msgid "Authorization failed"msgstr "Nieudana autoryzacja"#: include/svn_error_codes.h:652msgid "Unknown authorization method"msgstr "Nieznana metoda autoryzacji"#: include/svn_error_codes.h:656msgid "Repository access method not implemented"msgstr "Nie zaimplementowana metoda dostępu do repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:660msgid "Item is out-of-date"msgstr "Nieaktualna wartość"#: include/svn_error_codes.h:664msgid "Repository has no UUID"msgstr "Repozytorium nie ma UUID"#: include/svn_error_codes.h:668msgid "Unsupported RA plugin ABI version"msgstr "Nieobsługiwana wersja ABI w pluginie RA"#: include/svn_error_codes.h:680msgid "RA layer failed to init socket layer"msgstr "Warstwa RA nie zainicjowała połączenia sieciowego"#: include/svn_error_codes.h:684msgid "RA layer failed to create HTTP request"msgstr "Warstwa RA nie stworzyła żądania HTTP"#: include/svn_error_codes.h:688msgid "RA layer request failed"msgstr "Żądanie warstwy RA nie powiodło się"#: include/svn_error_codes.h:692msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"msgstr "Warstwa RA nie otrzymała wymaganych informacji"#: include/svn_error_codes.h:696msgid "RA layer failed to fetch properties"msgstr "Warstwa RA nie zdołała pobrać atrybutów"#: include/svn_error_codes.h:700msgid "RA layer file already exists"msgstr "Plik warstwy RA już istnieje"#: include/svn_error_codes.h:704msgid "Invalid configuration value"msgstr "Błąd konfiguracji"#: include/svn_error_codes.h:708msgid "HTTP Path Not Found"msgstr "Nie znaleziono adresu HTTP"#: include/svn_error_codes.h:712msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV"#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744msgid "Malformed network data"msgstr "Błędne dane z sieci"#: include/svn_error_codes.h:722msgid "Unable to extract data from response header"msgstr "Nie udało się zdekodować danych z nagłówka odpowiedzi"#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757msgid "Couldn't find a repository"msgstr "Nie znaleziono repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:732msgid "Couldn't open a repository"msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:737msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"msgstr "Błąd serwera"#: include/svn_error_codes.h:741msgid "Unknown svn protocol command"msgstr "Nieznane polecenie protokołu svn"#: include/svn_error_codes.h:745msgid "Network connection closed unexpectedly"msgstr "Nieoczekiwane przerwanie połączenia sieciowego"#: include/svn_error_codes.h:749msgid "Network read/write error"msgstr "Błąd odczytu/zapisu sieciowego"#: include/svn_error_codes.h:761msgid "Client/server version mismatch"msgstr "Niezgodność wersji klienta i serwera"#: include/svn_error_codes.h:769msgid "Credential data unavailable"msgstr "Brak danych uwierzytelniających"#: include/svn_error_codes.h:773msgid "No authentication provider available"msgstr "Brak mechanizmów uwierzytelniania"#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781msgid "All authentication providers exhausted"msgstr "Wyczerpano możliwości uwierzytelniania"#: include/svn_error_codes.h:787msgid "Read access denied for root of edit"msgstr "Brak prawa do odczytu"#: include/svn_error_codes.h:792msgid "Item is not readable"msgstr "Nie można odczytać elementu"#: include/svn_error_codes.h:797msgid "Item is partially readable"msgstr "Element można tylko częściowo odczytać"#: include/svn_error_codes.h:801#, fuzzymsgid "Invalid authz configuration"msgstr "Błąd konfiguracji"#: include/svn_error_codes.h:806msgid "Item is not writable"msgstr "Elementu nie można zapisywać"#: include/svn_error_codes.h:812msgid "Svndiff data has invalid header"msgstr "Błędny nagłówek danych svndiff"#: include/svn_error_codes.h:816msgid "Svndiff data contains corrupt window"msgstr "Błędne okno danych svndiff"#: include/svn_error_codes.h:820msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"msgstr "Dane svndiff zawierają wsteczny podgląd"#: include/svn_error_codes.h:824msgid "Svndiff data contains invalid instruction"msgstr "Dane svndiff zawierają nieznaną instrukcję"#: include/svn_error_codes.h:828msgid "Svndiff data ends unexpectedly"msgstr "Nieoczekiwany koniec danych svndiff"#: include/svn_error_codes.h:832#, fuzzymsgid "Svndiff compressed data is invalid"msgstr "Błędny nagłówek danych svndiff"#: include/svn_error_codes.h:838#, fuzzymsgid "Diff data source modified unexpectedly"msgstr "Nieoczekiwany koniec danych svndiff"#: include/svn_error_codes.h:844msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"msgstr "Apache nie zna ścieżki do systemu plików Subversion"#: include/svn_error_codes.h:848msgid "Apache got a malformed URI"msgstr "Apache otrzymał błędny URI"#: include/svn_error_codes.h:852msgid "Activity not found"msgstr "Nie znaleziono aktywności"#: include/svn_error_codes.h:856msgid "Baseline incorrect"msgstr "Błędna linia bazowa"#: include/svn_error_codes.h:860msgid "Input/output error"msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"#: include/svn_error_codes.h:866msgid "A path under version control is needed for this operation"msgstr "To polecenie wymaga ścieżki podlegającej zarządzaniu wersjami "#: include/svn_error_codes.h:870msgid "Repository access is needed for this operation"msgstr "To polecenie wymaga dostępu do repozytorium"#: include/svn_error_codes.h:874msgid "Bogus revision information given"msgstr "Błędne informacje o wersji"#: include/svn_error_codes.h:878msgid "Attempting to commit to a URL more than once"msgstr "Próba zatwierdzenia URL więcej niż raz"#: include/svn_error_codes.h:882msgid "Operation does not apply to binary file"msgstr "Polecenie niedostępne dla plików binarnych"#: include/svn_error_codes.h:888msgid "Format of an svn:externals property was invalid"msgstr "Błędny format atrybutu svn:externals"#: include/svn_error_codes.h:892msgid "Attempting restricted operation for modified resource"msgstr "Próba wykonania zastrzeżonej operacji dla zmodyfikowanego zasobu"#: include/svn_error_codes.h:896msgid "Operation does not apply to directory"msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"#: include/svn_error_codes.h:900msgid "Revision range is not allowed"msgstr "Zakres wersji jest niedozwolony w tym przypadku"#: include/svn_error_codes.h:904msgid "Inter-repository relocation not allowed"msgstr "Przeniesienie między repozytoriami nie jest dozwolone"#: include/svn_error_codes.h:908msgid "Author name cannot contain a newline"msgstr "Nazwa autora nie może zawierać znaku nowego wiersza"#: include/svn_error_codes.h:912msgid "Bad property name"msgstr "Błędna nazwa atrybutu"#: include/svn_error_codes.h:917msgid "Two versioned resources are unrelated"msgstr "Podane zasoby nie są ze sobą związane"#: include/svn_error_codes.h:922msgid "Path has no lock token"msgstr "Ścieżka nie zawiera żetonu blokady"#: include/svn_error_codes.h:928msgid "A problem occurred; see later errors for details"msgstr "Wystąpił błąd, szczegóły dalej."#: include/svn_error_codes.h:932msgid "Failure loading plugin"msgstr "Błąd ładowania plugina."#: include/svn_error_codes.h:936msgid "Malformed file"msgstr "Błędny plik."#: include/svn_error_codes.h:940msgid "Incomplete data"msgstr "Niepełne dane"#: include/svn_error_codes.h:944msgid "Incorrect parameters given"msgstr "Błędne parametry"#: include/svn_error_codes.h:948msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"msgstr """Polecenie wymaga pliku podlegającego zarządzaniu wersjami, podany parametr ""tego warunku nie spełnia."#: include/svn_error_codes.h:952msgid "Test failed"msgstr "Błąd testu."#: include/svn_error_codes.h:956msgid "Trying to use an unsupported feature"msgstr "Próba użycia nieobsługiwanej funkcji"#: include/svn_error_codes.h:960msgid "Unexpected or unknown property kind"msgstr "Nieoczekiwany lub nieznany typ atrybutu"#: include/svn_error_codes.h:964msgid "Illegal target for the requested operation"msgstr "Nielegalny obiekt dla podanej operacji"#: include/svn_error_codes.h:968msgid "MD5 checksum is missing"msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej MD5"#: include/svn_error_codes.h:972msgid "Directory needs to be empty but is not"msgstr "Katalog powinien być pusty - a nie jest"#: include/svn_error_codes.h:976msgid "Error calling external program"msgstr "Błąd uruchamiania zewnętrznego programu"#: include/svn_error_codes.h:980msgid "Python exception has been set with the error"msgstr "Wyjątek języka Python"#: include/svn_error_codes.h:984msgid "A checksum mismatch occurred"msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej"#: include/svn_error_codes.h:988msgid "The operation was interrupted"msgstr "Wykonanie polecenia przerwano"#: include/svn_error_codes.h:992msgid "The specified diff option is not supported"msgstr "Podana opcja diff nie jest obsługiwana"#: include/svn_error_codes.h:996msgid "Property not found"msgstr "Nie ma takiego atrybutu"#: include/svn_error_codes.h:1000msgid "No auth file path available"msgstr "Brak ścieżki do pliku uwierzytelniającego"#: include/svn_error_codes.h:1005msgid "Incompatible library version"msgstr "Niekompatybilna wersja biblioteki"#: include/svn_error_codes.h:1011msgid "Client error in parsing arguments"msgstr "Błąd klienta w trakcie parsowania parametrów"#: include/svn_error_codes.h:1015msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"msgstr "Brakuje argumentów; użyj 'svn help' aby uzyskać więcej informacji"#: include/svn_error_codes.h:1019msgid "Mutually exclusive arguments specified"msgstr "Podano sprzeczne parametry"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -