⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 schindlers.list.1993.limited.collectors.edition.internal.dvdrip.x264-kiss-cd4.chs.srt

📁 辛德勒的名单的字幕 分为四段 很好的一部电影
💻 SRT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:

164
00:20:36,309 --> 00:20:39,642
奥斯卡,拜托你去照顾生意吧
我对那些没有兴趣

165
00:20:40,280 --> 00:20:41,269
怎么了?

166
00:20:41,348 --> 00:20:44,112
我们刚刚收到军备部愤怒的来电

167
00:20:44,184 --> 00:20:46,550
我们所生产的子弹壳
坦克及飞弹弹壳…

168
00:20:46,620 --> 00:20:49,020
全部都没有通过品管检查

169
00:20:49,089 --> 00:20:51,114
这是很正常的,初期都会这样

170
00:20:51,191 --> 00:20:53,625
这可不比制造锅碗瓢盆
这是一门很精密的行业

171
00:20:53,693 --> 00:20:55,684
我会写信跟他们沟通
而且他们还拒绝付款

172
00:20:55,762 --> 00:20:57,252
那是很正常的

173
00:20:57,330 --> 00:20:59,821
别担心,我们迟早会摸索出来的

174
00:20:59,900 --> 00:21:03,427
有人谣传说你故意
乱调整机器的刻度

175
00:21:04,538 --> 00:21:07,701
这样工厂有可能会被勒令歇业
然后我们会被送去奥斯维辛

176
00:21:10,143 --> 00:21:13,237
我会去打听看看哪里有卖弹壳
再去买来交货

177
00:21:13,313 --> 00:21:15,747
我不懂这有什么不同
不管是不是我们生产的…

178
00:21:15,815 --> 00:21:18,306
这对我来说不同
你会损失很多钱

179
00:21:18,351 --> 00:21:20,319
这样会减少弹壳的产量

180
00:21:20,387 --> 00:21:24,289
史登,如果我们工厂出产了
任何可以被成功发射的弹壳

181
00:21:24,357 --> 00:21:26,257
我会非常不高兴的

182
00:21:27,694 --> 00:21:29,685
你好,夫人   你好

183
00:21:44,077 --> 00:21:45,738
你好吗,牧师?

184
00:21:46,546 --> 00:21:47,774
牧师!

185
00:21:50,884 --> 00:21:52,818
我很好,厂长先生

186
00:21:54,588 --> 00:21:56,249
太阳快要下山了

187
00:21:59,192 --> 00:22:00,853
是的

188
00:22:02,629 --> 00:22:04,995
今天是星期几?是星期五吗?

189
00:22:05,065 --> 00:22:06,498
今天是星期五,不是吗?

190
00:22:06,566 --> 00:22:07,760
是吗?

191
00:22:12,105 --> 00:22:16,007
你是怎么搞的?
你应该去准备安息日的礼拜了

192
00:22:17,210 --> 00:22:18,700
不是吗?

193
00:22:26,086 --> 00:22:30,250
我的办公室里有几瓶酒
跟我来拿吧

194
00:23:26,579 --> 00:23:27,876
在工厂全面开工的七个月间
辛德勒的布林兹武器工厂

195
00:23:31,951 --> 00:23:34,613
在这期间,他花了上百万马克
让他的工人维持生计

196
00:23:45,832 --> 00:23:47,493
干嘛?

197
00:23:49,002 --> 00:23:51,129
你是不是在哪里…

198
00:23:52,439 --> 00:23:55,465
有藏一些钱起来
是我所不知道的

199
00:24:00,146 --> 00:24:01,636
没有

200
00:24:07,053 --> 00:24:09,283
怎么?我破产了吗?

201
00:24:13,827 --> 00:24:15,317
这个嘛…

202
00:24:17,197 --> 00:24:22,567
在昨日清晨两点四十一分时

203
00:24:23,503 --> 00:24:26,529
裘德将军代表德国

204
00:24:27,540 --> 00:24:29,531
在艾森豪将军的办公室中

205
00:24:30,210 --> 00:24:33,941
签下了无条件投降的条约

206
00:24:34,614 --> 00:24:40,575
并宣布德国海陆空三军

207
00:24:40,653 --> 00:24:43,781
即刻由盟军军队…

208
00:24:44,491 --> 00:24:48,689
和苏联军队接管

209
00:24:49,462 --> 00:24:52,488
德国战争就此结束

210
00:24:53,533 --> 00:24:55,296
但是请诸位不要忘记…

211
00:24:55,368 --> 00:24:58,360
我想现在士兵可以进入工厂了

212
00:25:03,209 --> 00:25:07,543
德国无条件投降的事情
刚才已正式被宣布

213
00:25:08,681 --> 00:25:13,015
在今天的午夜时分
战争正式终结

214
00:25:15,388 --> 00:25:21,020
明天你们就可以开始
找寻你们幸存的亲人

215
00:25:23,830 --> 00:25:26,094
对大部份的人而言

216
00:25:27,300 --> 00:25:29,860
结果可能是令人失望的

217
00:25:30,637 --> 00:25:33,128
在历经了六年的屠杀之后

218
00:25:33,573 --> 00:25:36,599
举世都在哀悼这些受难者

219
00:25:39,045 --> 00:25:40,637
但我们存活下来了

220
00:25:42,215 --> 00:25:45,309
你们当中很多人曾经亲自谢过我

221
00:25:48,421 --> 00:25:50,651
其实你们该感激的是你们自己

222
00:25:51,958 --> 00:25:54,256
以及你们大无惧的史登…

223
00:25:55,161 --> 00:25:57,721
还有那些
在面对死亡威胁的同时

224
00:25:57,797 --> 00:25:59,890
仍默默照顾彼此的人

225
00:26:04,337 --> 00:26:06,737
我是纳粹党员

226
00:26:07,307 --> 00:26:09,707
也是一个军火制造商

227
00:26:10,410 --> 00:26:12,742
我还非法的奴役俘虏替我做工

228
00:26:13,112 --> 00:26:15,603
我现在已成为一名罪犯

229
00:26:16,983 --> 00:26:20,419
在今晚午夜你们将获得自由
而我将被通缉

230
00:26:22,622 --> 00:26:26,114
我会陪各位留在此地
直到今晚的十二时五分

231
00:26:26,192 --> 00:26:29,457
在那之后,请各位原谅

232
00:26:29,529 --> 00:26:31,588
我必须开始逃亡

233
00:26:34,367 --> 00:26:37,894
我知道你们的上级

234
00:26:37,971 --> 00:26:40,064
接到他的上级的命令

235
00:26:40,139 --> 00:26:42,699
要你们清除掉
这个营区的所有俘虏

236
00:26:43,710 --> 00:26:45,974
现在是你们动手最好的时机

237
00:26:46,045 --> 00:26:48,445
他们全部聚集在此

238
00:26:49,282 --> 00:26:51,546
这是你们的机会

239
00:26:55,955 --> 00:26:58,014
或者你们可以选择离开

240
00:26:59,626 --> 00:27:02,151
堂堂正正的回到你们家人身边

241
00:27:02,228 --> 00:27:04,321
而不要做一个杀人凶手

242
00:27:46,472 --> 00:27:49,635
为了悼念你们无数的受难者同胞

243
00:27:50,543 --> 00:27:54,035
我希望大家能一起默哀三分钟

244
00:28:49,569 --> 00:28:50,831
谢谢你,贾瑞斯先生

245
00:28:51,004 --> 00:28:52,596
谢谢你,贾瑞斯先生

246
00:28:55,141 --> 00:28:56,631
嘴巴张开

247
00:28:58,811 --> 00:29:00,676
谢谢你,贾瑞斯先生

248
00:29:19,432 --> 00:29:21,832
谢谢你,贾瑞斯先生

249
00:29:45,825 --> 00:29:48,726
和平一旦降临,我要你…

250
00:29:51,030 --> 00:29:53,658
我要你把布匹分给所有的工人

251
00:29:54,333 --> 00:29:56,198
每个人分二点五尺

252
00:29:57,170 --> 00:30:00,264
另外,也给每个人一瓶伏特加酒

253
00:30:00,339 --> 00:30:03,035
就算他们不喝,那也值几个钱

254
00:30:03,543 --> 00:30:06,376
还有那些香烟,也一起分给大家

255
00:30:07,046 --> 00:30:09,776
我会照您的吩咐去办

256
00:30:30,503 --> 00:30:34,200
我们写了一封信
试图解释所有的事

257
00:30:34,707 --> 00:30:36,140
如果你不幸被捕时或许会有帮助

258
00:30:39,178 --> 00:30:41,271
每个工人都签了名

259
00:30:52,458 --> 00:30:54,050
谢谢你

260
00:31:21,320 --> 00:31:23,515
那是希伯来文
是犹太法典中的一句话

261
00:31:23,589 --> 00:31:27,650
意思是说“当你挽救了一条生命
你就等于挽救了全世界”

262
00:32:08,534 --> 00:32:10,627
我应该可以救更多人的

263
00:32:13,039 --> 00:32:15,667
我应该可以救更多人的
我也不知道

264
00:32:15,741 --> 00:32:17,436
如果我能…

265
00:32:19,212 --> 00:32:20,702
我或许可以救更多人

266
00:32:20,780 --> 00:32:24,045
奥斯卡,这一千一百个人
都是因为你才保住了性命

267
00:32:24,116 --> 00:32:25,981
看看他们

268
00:32:26,419 --> 00:32:28,353
如果我能多赚一点钱

269
00:32:32,792 --> 00:32:36,125
我浪费了很多的钱

270
00:32:39,332 --> 00:32:41,323
你根本无法想象

271
00:32:42,568 --> 00:32:43,728
我若是…

272
00:32:43,803 --> 00:32:48,035
因为你的善行
这些生命得以传承下去

273
00:32:49,141 --> 00:32:51,109
我做得不够

274
00:32:51,611 --> 00:32:53,442
你已经尽力了

275
00:32:57,750 --> 00:32:59,240
这辆车

276
00:33:00,620 --> 00:33:02,679
葛斯一定会愿意跟我买这台车的

277
00:33:02,755 --> 00:33:06,589
我为何要将它留下?
那至少可换十条人命

278
00:33:10,162 --> 00:33:11,561
十条人命

279
00:33:13,065 --> 00:33:14,555
再多救十个人

280
00:33:18,204 --> 00:33:21,071
这个别针…两个人

281
00:33:24,377 --> 00:33:26,311
这是纯金的

282
00:33:26,379 --> 00:33:27,869
至少可以再换两条命

283
00:33:27,913 --> 00:33:31,178
他会愿意用两个人做交换
至少一个

284
00:33:31,250 --> 00:33:33,684
他至少会再给我一个人
再多一个人

285
00:33:36,956 --> 00:33:39,049
再一条人命

286
00:33:41,394 --> 00:33:43,385
一个人的性命,史登

287
00:33:45,064 --> 00:33:46,554
就用这个来换

288
00:33:49,602 --> 00:33:52,867
我明明可以这么做的

289
00:33:52,938 --> 00:33:56,704
但我却没有这样做

290
00:33:58,110 --> 00:34:00,203
我没有这样做

291
00:35:30,136 --> 00:35:35,267
你们已经被
苏联军队所解放了

292
00:35:43,649 --> 00:35:45,310
你有去过波兰吗?

293
00:35:45,384 --> 00:35:46,749
我才刚从波兰那里过来的

294
00:35:49,989 --> 00:35:52,082
那还有剩下任何犹太人吗?

295
00:35:57,997 --> 00:36:00,022
我们该往哪里去?

296
00:36:00,599 --> 00:36:02,658
千万不要往东走

297
00:36:02,735 --> 00:36:04,726
那里的人很仇视犹太人

298
00:36:06,205 --> 00:36:08,901
要是我是你们,我也不会往西走

299
00:36:11,043 --> 00:36:13,773
我们需要一些食物

300
00:36:15,781 --> 00:36:18,511
那边不就有一个小镇吗?

301
00:37:32,825 --> 00:37:34,258
希特勒万岁

302
00:37:43,736 --> 00:37:47,263
阿蒙葛斯被捕时正在拜得吐鲁斯的
疗养院接受治疗,他后来在克拉科夫

303
00:37:57,249 --> 00:38:02,710
奥斯卡辛德勒在战后与妻子
感情失和,并屡次经商失败

304
00:38:03,589 --> 00:38:10,290
在一九五八年,他获得
耶路撒冷大屠杀纪念馆

305
00:38:16,969 --> 00:38:21,565
此树至今仍长存于此

306
00:38:28,080 --> 00:38:32,414
今日的辛德勒犹太人

307
00:38:34,987 --> 00:38:37,820
“奥斯卡辛德勒
1908至1974年”

308
00:38:39,358 --> 00:38:42,623
詹尼克椎斯纳

309
00:38:52,605 --> 00:38:56,439
丹卡椎斯纳

310
00:39:01,614 --> 00:39:05,277
莫德希渥坎

311
00:39:09,021 --> 00:39:12,855
雷萨何洛维兹

312
00:39:22,167 --> 00:39:26,103
纽希雅何洛维兹
辛德勒在生日宴会上所亲吻的小女孩

313
00:39:28,707 --> 00:39:34,043
约瑟和蕾贝卡包尔

314
00:39:40,185 --> 00:39:44,781
欧力克罗斯纳

315
00:39:55,534 --> 00:39:59,334
曼希罗斯纳

316
00:40:01,073 --> 00:40:05,533
亨利罗斯纳

317
00:40:11,216 --> 00:40:15,880
里奥罗斯纳和他的妻子海伦

318
00:40:23,228 --> 00:40:27,756
蜜拉费佛柏格

319
00:40:30,803 --> 00:40:34,967
里奥柏德费佛柏格

320
00:40:42,281 --> 00:40:47,378
依札克史登夫人

321
00:40:49,788 --> 00:40:54,851
海伦希尔施

322
00:41:04,269 --> 00:41:09,901
艾蜜莉辛德勒夫人

323
00:41:25,491 --> 00:41:32,124
今日波兰境内
只剩下四千名犹太人人口

324
00:41:35,300 --> 00:41:41,603
辛德勒犹太人的后代
现在总计已超过六千人

325
00:42:02,761 --> 00:42:09,690
仅以此片纪念当年
被屠杀的六百万名犹太人

326
00:47:55,747 --> 00:48:00,343
“仅以此片献给史蒂夫罗斯”

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -