📄 schindlers.list.1993.limited.collectors.edition.internal.dvdrip.x264-kiss-cd1.chs.srt
字号:
327
00:34:17,055 --> 00:34:19,046
滚出去
328
00:34:32,070 --> 00:34:34,061
歌娜,是谁?
329
00:34:45,083 --> 00:34:48,075
看啊,她多难为情
330
00:35:00,098 --> 00:35:02,066
你也会喜欢她
331
00:35:02,100 --> 00:35:04,068
积积德吧
332
00:35:04,102 --> 00:35:06,070
我不必因你喜欢而喜欢
333
00:35:06,104 --> 00:35:08,095
无此必要
334
00:35:23,121 --> 00:35:27,080
你在这里混得不错
335
00:35:27,125 --> 00:35:31,118
你也容光焕发
336
00:35:33,131 --> 00:35:37,124
小姐,小心梯级 老马,她是辛太太
337
00:35:49,147 --> 00:35:52,116
这一切,不是充场面吧?
338
00:35:52,150 --> 00:35:53,117
充场面?怎么会呢?
339
00:35:53,151 --> 00:35:55,119
汽车,寓所…
340
00:35:55,153 --> 00:35:59,112
猜猜我有多少属下
341
00:35:59,157 --> 00:36:03,116
我父亲在他的颠峰期,有50
342
00:36:03,161 --> 00:36:05,129
我有350
343
00:36:05,163 --> 00:36:09,156
工厂有工人350,目的只有一个
344
00:36:10,168 --> 00:36:12,136
制造食器?
345
00:36:12,170 --> 00:36:16,163
制造财富,为我制造
346
00:36:22,180 --> 00:36:26,139
有没有人问起我?
347
00:36:26,184 --> 00:36:29,153
在我们的家乡?
348
00:36:29,187 --> 00:36:33,180
大家都有问,经常问
349
00:36:36,194 --> 00:36:40,187
这里的人将难忘我辛德勒
350
00:36:43,201 --> 00:36:46,170
他们会说辛德勒吗…
351
00:36:46,204 --> 00:36:50,163
大家都记得他啊
352
00:36:50,208 --> 00:36:54,167
他的事迹不同凡响
353
00:36:54,212 --> 00:36:56,203
能人所不能
354
00:36:59,217 --> 00:37:02,209
来时赤身空拳
355
00:37:04,222 --> 00:37:06,190
行李包一个
356
00:37:06,224 --> 00:37:09,193
将一所破产公司…
357
00:37:09,227 --> 00:37:12,196
建设成大型工厂
358
00:37:12,230 --> 00:37:15,199
走时带着一货柜的钞票
359
00:37:15,233 --> 00:37:19,226
满满两货柜的钞票
360
00:37:20,238 --> 00:37:24,231
荣华富贵,应有尽有
361
00:37:26,244 --> 00:37:30,203
知道你一如既往,值得安慰
362
00:37:30,248 --> 00:37:32,239
你错了,绮美
363
00:37:34,252 --> 00:37:38,245
过去生意失败,都是始料不及
364
00:37:39,257 --> 00:37:43,216
功亏一篑,错不在我
365
00:37:43,261 --> 00:37:47,220
一直缺少了某元素
366
00:37:47,265 --> 00:37:50,234
但即使知缺少哪元素,也没法
367
00:37:50,268 --> 00:37:54,261
因元素可望不可求
368
00:37:55,273 --> 00:37:59,266
而成败却由这元素决定
369
00:38:01,279 --> 00:38:03,270
运气?
370
00:38:05,283 --> 00:38:06,272
战争
371
00:38:32,310 --> 00:38:35,279
我应留下来吗?
372
00:38:35,313 --> 00:38:37,304
这是个美丽的城市
373
00:38:40,318 --> 00:38:44,311
我在问你,应留下来吗?
374
00:38:45,323 --> 00:38:47,314
随便你
375
00:38:52,330 --> 00:38:54,298
答应我…
376
00:38:54,332 --> 00:38:56,300
只要看门,侍应…
377
00:38:56,334 --> 00:38:59,303
别误会我不是辛太太…
378
00:38:59,337 --> 00:39:03,330
我就留下来
379
00:39:04,342 --> 00:39:06,333
再见,亲爱的
380
00:39:23,361 --> 00:39:27,320
我可看这报告,或趁热吃午餐
381
00:39:27,365 --> 00:39:29,333
生意在赚钱吗?
382
00:39:29,367 --> 00:39:31,335
这个月更好? 是
383
00:39:31,369 --> 00:39:35,362
下月会转坏吗? 除非仗打完
384
00:39:46,384 --> 00:39:50,377
外面有个技师,想感谢你录用
385
00:39:52,390 --> 00:39:56,383
他每日都来,想当面感谢你
386
00:40:03,401 --> 00:40:07,394
鲁荣斯坦先生
387
00:40:13,411 --> 00:40:16,380
辛先生,我想感谢你…
388
00:40:16,414 --> 00:40:18,382
给我工作的机会
389
00:40:18,416 --> 00:40:21,385
我肯定你工作出色
390
00:40:21,419 --> 00:40:25,412
我遭党卫军殴打,几乎没命
391
00:40:26,424 --> 00:40:30,383
我成为战备的重要技工
392
00:40:30,428 --> 00:40:31,417
好极
393
00:40:33,431 --> 00:40:35,399
我会努力替你工作
394
00:40:35,433 --> 00:40:39,392
不在话下 我会继续努力
395
00:40:39,437 --> 00:40:41,405
好极,谢谢
396
00:40:41,439 --> 00:40:44,408
上帝保佑你,辛先生
397
00:40:44,442 --> 00:40:48,435
你是个好人
398
00:40:49,447 --> 00:40:52,416
他救了我一命 对
399
00:40:52,450 --> 00:40:54,441
上帝保佑他
400
00:40:57,455 --> 00:40:59,446
上帝保佑你
401
00:41:12,470 --> 00:41:15,439
你迟了很久,董事长
402
00:41:15,473 --> 00:41:18,442
这是给中校的
403
00:41:18,476 --> 00:41:21,445
这是给他侄女姬蒂的
404
00:41:21,479 --> 00:41:24,448
切不可再来那一套
405
00:41:24,482 --> 00:41:27,451
驾车去!别鞠躬
406
00:41:27,485 --> 00:41:31,478
那人是独臂的 是吗?
407
00:41:34,492 --> 00:41:38,485
有什么用? 很有用
408
00:41:40,498 --> 00:41:44,491
怎么样用? 很有用,祝顺利
409
00:42:17,535 --> 00:42:21,528
我们上班会迟到
410
00:42:32,550 --> 00:42:35,519
别当他们作私家工人
411
00:42:35,553 --> 00:42:39,546
这里有些军官,对生产不关心
412
00:42:40,558 --> 00:42:44,517
对他们来说,叫犹太人铲雪…
413
00:42:44,562 --> 00:42:47,531
对国家更重要,.现实如何…
414
00:42:47,565 --> 00:42:51,558
这些军官懒得管,你我都清楚
415
00:42:52,570 --> 00:42:56,563
犹太人铲雪,有仪式上的意义
416
00:43:00,578 --> 00:43:03,547
跟我来 我是个重要技工
417
00:43:03,581 --> 00:43:05,572
重要技工?
418
00:43:09,587 --> 00:43:12,556
我是辛德勒的雇员 重要技工
419
00:43:12,590 --> 00:43:16,583
独臂犹太人? 加倍无用
420
00:43:17,595 --> 00:43:20,564
我损失了一天的生产
421
00:43:20,598 --> 00:43:24,557
我是辛德勒的雇员
422
00:43:24,602 --> 00:43:28,595
丹嘉,望着雪,望着雪!
423
00:43:32,610 --> 00:43:35,579
我损失了个工人,我应获赔偿
424
00:43:35,613 --> 00:43:38,582
向经济部写信投诉吧
425
00:43:38,616 --> 00:43:42,609
有补于事吗? 当然没有
426
00:43:44,622 --> 00:43:48,581
午餐时党卫军要员告诉我们…
427
00:43:48,626 --> 00:43:52,585
认为犹太技工在帝国经济中…
428
00:43:52,630 --> 00:43:55,599
可占一席位…
429
00:43:55,633 --> 00:43:59,626
便是叛国的思想
430
00:44:01,639 --> 00:44:03,630
独臂机械师?
431
00:44:05,643 --> 00:44:09,636
他是压机操作员
432
00:44:12,650 --> 00:44:14,641
技术不俗
433
00:44:46,684 --> 00:44:48,652
岂有此理,难以置信
434
00:44:48,686 --> 00:44:50,654
史顿,是你吗?
435
00:44:50,688 --> 00:44:54,681
不是,是波特,是有关史顿的
436
00:44:55,693 --> 00:44:58,662
你们的行李,留在月台上
437
00:44:58,696 --> 00:45:01,665
清楚写上记认
438
00:45:01,699 --> 00:45:04,668
先写名,后写姓
439
00:45:04,702 --> 00:45:08,695
行李勿携带,随后会送去
440
00:45:10,708 --> 00:45:14,667
你们的行李,留在月台上
441
00:45:14,712 --> 00:45:16,703
清楚写上记认
442
00:45:20,718 --> 00:45:22,709
史顿?
443
00:45:25,723 --> 00:45:27,714
他榜上有名 是吗?
444
00:45:28,726 --> 00:45:30,717
我们去找他吧
445
00:45:31,729 --> 00:45:34,698
若是重要技工他不会榜上有名
446
00:45:34,732 --> 00:45:37,701
你是文员,什么名字?
447
00:45:37,735 --> 00:45:41,694
名单是正确的
我问的是你姓名,不是名单
448
00:45:41,739 --> 00:45:42,728
唐拔
449
00:45:46,744 --> 00:45:50,703
长官,这位先生说名单出了错
450
00:45:50,748 --> 00:45:54,741
我的工厂经理在这列车上
451
00:45:55,753 --> 00:45:57,744
军方会追究
452
00:45:59,757 --> 00:46:00,724
他榜上有名
453
00:46:00,758 --> 00:46:02,749
史顿
454
00:46:04,762 --> 00:46:08,755
名单错不了,我无能为力
455
00:46:09,767 --> 00:46:11,758
你什么姓名?
456
00:46:13,771 --> 00:46:17,764
我的姓名?我叫根达
457
00:46:19,777 --> 00:46:20,744
你呢?
458
00:46:20,778 --> 00:46:22,769
辛德勒
459
00:46:23,781 --> 00:46:27,774
两位,万分感谢,我可保证…
460
00:46:28,786 --> 00:46:32,779
月底你俩将调去南俄罗斯,再见
461
00:46:35,793 --> 00:46:37,761
史顿
462
00:46:37,795 --> 00:46:38,784
史顿!
463
00:46:48,806 --> 00:46:49,795
史顿!
464
00:46:54,812 --> 00:46:55,801
史顿!
465
00:46:56,814 --> 00:46:58,805
董事长
466
00:47:02,820 --> 00:47:04,811
真不好意思
467
00:47:05,823 --> 00:47:07,791
截停火车!
468
00:47:07,825 --> 00:47:09,816
他在上面!停车
469
00:47:10,828 --> 00:47:12,819
停车!
470
00:47:25,843 --> 00:47:29,802
这里签名,那处填名字
471
00:47:29,847 --> 00:47:33,840
释放何人,对我们来说…
472
00:47:34,852 --> 00:47:36,820
并无分别
473
00:47:36,854 --> 00:47:37,821
只是处理文件,很繁复
474
00:47:37,855 --> 00:47:40,824
我忘记了带工作证出来
475
00:47:40,858 --> 00:47:43,827
我设法向他们解释,但…
476
00:47:43,861 --> 00:47:47,854
真愚蠢! 我来迟五分钟怎么办?
477
00:47:48,866 --> 00:47:50,857
怎么办?
478
00:49:37,975 --> 00:49:41,968
犹太人城,一九四二年冬天
克拉科夫犹太人区
479
00:49:42,980 --> 00:49:45,949
清晨我梦见自己人破产
480
00:49:45,983 --> 00:49:49,942
与12个陌生者处一室,醒来…
481
00:49:49,987 --> 00:49:51,955
发觉自己破产…
482
00:49:51,989 --> 00:49:55,948
与12个陌生者同处一室
483
00:49:55,993 --> 00:49:58,962
你觉得好笑? 不得不笑
484
00:49:58,996 --> 00:50:01,965
你们活在围墙内
485
00:50:01,999 --> 00:50:03,967
围墙我应付得来
486
00:50:04,001 --> 00:50:05,969
生活没自由却受不了
487
00:50:06,003 --> 00:50:09,962
墙将纳粹党隔在外,这才重要
488
00:50:10,007 --> 00:50:11,975
我喜欢这里
489
00:50:12,009 --> 00:50:14,978
可能是祖传劣感
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -