⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 schindlers.list.1993.limited.collectors.edition.internal.dvdrip.x264-kiss-cd3.chs.srt

📁 辛德勒的名单的字幕 分为四段 很好的一部电影
💻 SRT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
1
00:00:32,924 --> 00:00:36,883
这刷子必比破布更合用

2
00:00:36,928 --> 00:00:40,887
董事长,我只在帮李西…

3
00:00:40,932 --> 00:00:44,891
找东西,清洁指挥官的浴缸

4
00:00:44,936 --> 00:00:48,895
对不起,董事长

5
00:00:48,940 --> 00:00:52,899
海伦,你无须向我交代

6
00:00:52,944 --> 00:00:54,935
知我是谁吗?

7
00:01:04,956 --> 00:01:06,947
我是辛德勒

8
00:01:07,959 --> 00:01:10,928
当然知道,我听过你

9
00:01:10,962 --> 00:01:12,953
你来过这里

10
00:01:15,967 --> 00:01:17,958
拿着,收起来

11
00:01:19,971 --> 00:01:22,940
别怕,拿去 这里我分到较多食物

12
00:01:22,974 --> 00:01:26,933
你不吃便用来交换东西

13
00:01:26,978 --> 00:01:28,969
或送给李西

14
00:01:30,982 --> 00:01:32,973
何不补充点体力?

15
00:01:37,989 --> 00:01:40,958
我到这里的首日…

16
00:01:40,992 --> 00:01:44,985
他打我,因我倒掉晚餐的骨头

17
00:01:49,000 --> 00:01:52,959
他半夜走来地牢…

18
00:01:53,004 --> 00:01:54,995
问我要骨头

19
00:01:58,009 --> 00:02:02,002
要来… 他的狗

20
00:02:05,016 --> 00:02:08,975
不知怎样,我问他…

21
00:02:09,020 --> 00:02:12,979
我以后也不敢再问…

22
00:02:13,024 --> 00:02:17,017
我问“你为什么打我?”

23
00:02:19,030 --> 00:02:21,999
他说我打你,因为…

24
00:02:22,033 --> 00:02:26,026
“你问我为什么打那你”

25
00:02:28,039 --> 00:02:32,032
海伦,我明白你难受

26
00:02:34,045 --> 00:02:36,036
不要紧

27
00:02:38,049 --> 00:02:40,040
我已经认命了

28
00:02:41,052 --> 00:02:43,043
认命?

29
00:02:45,056 --> 00:02:47,024
终有日,他会杀我

30
00:02:47,058 --> 00:02:49,049
他不会杀我

31
00:02:50,061 --> 00:02:52,052
会,我有所见闻

32
00:02:53,064 --> 00:02:57,023
周一早晨,李西和我在屋顶…

33
00:02:57,068 --> 00:03:01,027
看见司令从前门走了出去…

34
00:03:01,072 --> 00:03:05,065
步下庭阶,就在我们下面

35
00:03:06,077 --> 00:03:10,070
他站在阶梯上,拔出配枪…

36
00:03:11,082 --> 00:03:15,041
向一个路过的女人发射

37
00:03:15,086 --> 00:03:19,045
那女人提着东西

38
00:03:19,090 --> 00:03:22,059
是个普通行人,子弹穿喉而过

39
00:03:22,093 --> 00:03:25,062
她比其他任何人…

40
00:03:25,096 --> 00:03:29,055
并没胖点,瘦点,慢点,快点

41
00:03:29,100 --> 00:03:31,068
我始终不明白,究竟…

42
00:03:31,102 --> 00:03:33,093
她犯了什么罪

43
00:03:37,108 --> 00:03:41,067
接触司令越久…

44
00:03:41,112 --> 00:03:45,105
越明白到,根本无理可循

45
00:03:46,117 --> 00:03:48,085
无从偷生,不能说…

46
00:03:48,119 --> 00:03:52,112
“遵守某些规则,我就安全”

47
00:03:55,126 --> 00:03:59,085
他太欣赏你,不会杀你

48
00:03:59,130 --> 00:04:03,089
欣赏到连星章也不用你佩带

49
00:04:03,134 --> 00:04:07,127
他不想人知道,他欣赏犹太人

50
00:04:12,143 --> 00:04:14,111
他从阶梯,射杀那女人…

51
00:04:14,145 --> 00:04:18,104
因为她对他,无关痛痒

52
00:04:18,149 --> 00:04:22,142
无恩无怨,就像许多其他的人

53
00:04:27,158 --> 00:04:29,149
不过海伦你…

54
00:04:34,165 --> 00:04:38,158
不要怕,这个吻别无他意

55
00:04:43,174 --> 00:04:45,165
谢谢

56
00:04:59,190 --> 00:05:01,181
对了,取酒

57
00:05:08,199 --> 00:05:12,192
痛快的派对,葛夫,谢谢

58
00:05:20,211 --> 00:05:23,180
为什么喝那机器油?

59
00:05:23,214 --> 00:05:26,183
我经常都有送你好货色

60
00:05:26,217 --> 00:05:30,176
你的肝脏快要像炸弹般爆炸

61
00:05:30,221 --> 00:05:33,190
越看你越有意思

62
00:05:33,224 --> 00:05:35,215
我不断观察你

63
00:05:37,228 --> 00:05:39,219
你从不喝酒

64
00:05:40,231 --> 00:05:43,200
显示出…

65
00:05:43,234 --> 00:05:46,203
真正的自制力

66
00:05:46,237 --> 00:05:49,206
能控制,就有权力

67
00:05:49,240 --> 00:05:53,233
控制力就是权力

68
00:05:55,246 --> 00:05:59,239
所以犹太人才怕我们?

69
00:06:00,251 --> 00:06:04,210
怕我们,因我们有权杀人

70
00:06:04,255 --> 00:06:08,214
不,因我们有权随意杀人

71
00:06:08,259 --> 00:06:12,252
某人犯罪我们判他死便有快感

72
00:06:14,265 --> 00:06:18,258
亲手处决,更有快感

73
00:06:19,270 --> 00:06:21,261
但那不是权力

74
00:06:22,273 --> 00:06:26,266
是正义,与权力不同

75
00:06:29,280 --> 00:06:30,247
权力是…

76
00:06:30,281 --> 00:06:34,240
有足够理由去杀一个人

77
00:06:34,285 --> 00:06:37,254
但却不去杀

78
00:06:37,288 --> 00:06:41,247
你认为那就是权力?

79
00:06:41,292 --> 00:06:43,260
皇帝的权力正是如此

80
00:06:43,294 --> 00:06:46,263
某小偷被押至皇帝跟前…

81
00:06:46,297 --> 00:06:50,256
匍伏地上,苦苦求饶

82
00:06:50,301 --> 00:06:54,294
自知难逃一死

83
00:06:56,307 --> 00:07:00,300
然而,皇帝赦免他

84
00:07:01,312 --> 00:07:05,305
既不值得杀,释放了事

85
00:07:07,318 --> 00:07:09,309
我认为你喝醉了

86
00:07:11,322 --> 00:07:13,313
葛夫,那就是权力

87
00:07:25,336 --> 00:07:29,329
仁者葛夫

88
00:07:31,342 --> 00:07:33,333
我赦免你

89
00:07:42,353 --> 00:07:43,320
他们要什么?

90
00:07:43,354 --> 00:07:46,323
不知呢,但在调查我们的帐目

91
00:07:46,357 --> 00:07:49,326
身为我的会计,你认为…

92
00:07:49,360 --> 00:07:53,353
我应担心?你有尽忠职守吗?

93
00:07:54,365 --> 00:07:56,356
你无须担心

94
00:08:02,373 --> 00:08:03,340
对不起

95
00:08:03,374 --> 00:08:07,367
这马鞍值多少,你知道吗?

96
00:08:12,383 --> 00:08:14,374
算吧

97
00:08:16,387 --> 00:08:18,378
算吧

98
00:08:21,392 --> 00:08:25,385
史顿,你为什么老跟者我?

99
00:09:12,443 --> 00:09:16,436
她工作时吸烟

100
00:09:17,448 --> 00:09:21,441
告诉她不要再吸

101
00:09:36,467 --> 00:09:38,458
报告司令…

102
00:09:39,470 --> 00:09:43,463
你浴缸的污迹,我没法除去

103
00:09:47,478 --> 00:09:49,446
你用的是什么?

104
00:09:49,480 --> 00:09:53,439
肥皂,总司令

105
00:09:53,484 --> 00:09:57,477
肥皂?不用浓咸液?

106
00:10:05,496 --> 00:10:09,489
走吧,可以了,我赦免你

107
00:10:30,521 --> 00:10:32,512
我赦免你

108
00:12:25,636 --> 00:12:28,605
我不是教士,但为迁就环境…

109
00:12:28,639 --> 00:12:30,630
望上帝见谅

110
00:12:31,642 --> 00:12:35,635
由我呤诵祝福经文

111
00:13:30,701 --> 00:13:33,670
原来你就是躲在这里来避开我

112
00:13:33,704 --> 00:13:37,663
我是来告诉你…

113
00:13:37,708 --> 00:13:41,701
我是巧手的厨师,干练的仆人

114
00:13:44,715 --> 00:13:46,683
是真心话

115
00:13:46,717 --> 00:13:50,710
战后,你要荐书,我会…

116
00:13:51,722 --> 00:13:53,713
乐意替你写

117
00:13:54,725 --> 00:13:56,693
听到大家在楼上…

118
00:13:56,727 --> 00:13:59,719
寻欢作乐,这里必显得寂寞

119
00:14:07,738 --> 00:14:09,729
是吗?

120
00:14:11,742 --> 00:14:15,701
你可以回答我

121
00:14:15,746 --> 00:14:19,739
“应怎答才好?”你必在自忖

122
00:14:20,751 --> 00:14:24,744
“他想听什么答复呢?”

123
00:14:28,759 --> 00:14:32,752
海伦,照实答就是了

124
00:14:35,766 --> 00:14:37,757
对,你是对的

125
00:14:38,769 --> 00:14:40,760
有时,我俩都寂寞

126
00:14:41,772 --> 00:14:43,763
我…

127
00:14:45,776 --> 00:14:49,769
的意思是…

128
00:14:55,786 --> 00:14:57,777
我渴望能够…

129
00:14:58,789 --> 00:15:02,782
在你寂寞时,主动地…触摸你

130
00:15:03,794 --> 00:15:07,753
不知是怎样的感受呢?

131
00:15:07,798 --> 00:15:09,789
有什么不对呢?

132
00:15:10,801 --> 00:15:13,770
我明白,作为犹太人…

133
00:15:13,804 --> 00:15:17,797
严格来说你不算是人,不过…

134
00:15:18,809 --> 00:15:22,768
也许你是对的,也许…

135
00:15:22,813 --> 00:15:24,804
错不在…

136
00:15:25,816 --> 00:15:28,785
错不在我们

137
00:15:28,819 --> 00:15:32,812
错在…这形势

138
00:15:33,824 --> 00:15:37,783
我是说,他们既然将你们…

139
00:15:37,828 --> 00:15:41,821
喻为蛇,虫,鼠,蚁

140
00:15:44,835 --> 00:15:46,826
我只是…

141
00:15:48,839 --> 00:15:52,832
不,你言之成理,对极

142
00:16:03,854 --> 00:16:07,847
这张是老鼠的面孔?

143
00:16:09,860 --> 00:16:13,853
这只是老鼠的眼睛?

144
00:16:14,865 --> 00:16:18,858
“犹太人不也有眼睛?”

145
00:16:33,884 --> 00:16:37,877
海伦,我同情你

146
00:16:53,904 --> 00:16:57,897
不,我怎可同情你

147
00:16:58,909 --> 00:17:02,868
你这犹太婊子…

148
00:17:02,913 --> 00:17:04,904
几乎诱我上钩…

149
00:17:05,916 --> 00:17:07,907
对不对?

150
00:17:12,923 --> 00:17:14,914
精彩

151
00:17:48,959 --> 00:17:51,928
先生,谨代表各工人…

152
00:17:51,962 --> 00:17:53,953
祝你生辰快乐

153
00:17:55,966 --> 00:17:57,934
生辰快乐

154
00:17:57,968 --> 00:18:01,961
蛋糕很精美,十分感谢

155
00:18:21,992 --> 00:18:25,985
十分感谢,替我向他们道谢

156
00:18:41,011 --> 00:18:45,004
火车抵达后,人们被赶出来

157
00:18:46,016 --> 00:18:49,975
在两货仓前列队,一货仓写…

158
00:18:50,020 --> 00:18:53,979
“衣帽室”另一写“贵重品”

159
00:18:54,024 --> 00:18:56,993
他们在那里脱掉衣服

160
00:18:57,027 --> 00:19:01,020
一犹太小童遁绳让他们绑起鞋

161
00:19:02,032 --> 00:19:04,000
士兵剃光他们头发

162
00:19:04,034 --> 00:19:08,027
说头发是用来制东西给潜船用

163
00:19:10,040 --> 00:19:13,999
人们沿着一条大走廊

164
00:19:14,044 --> 00:19:18,003
被推进密室,门口画上大卫星

165
00:19:18,048 --> 00:19:22,007
并写着“淋浴及气室”

166
00:19:22,052 --> 00:19:24,020
党卫军发给他们肥皂

167
00:19:24,054 --> 00:19:28,047
叫他们深呼吸,说有助消毒

168
00:19:30,060 --> 00:19:33,029
然后,放出毒气

169
00:19:33,063 --> 00:19:36,032
美娜,为何要肥皂?

170
00:19:36,066 --> 00:19:39,035
用来哄他们进去

171
00:19:39,069 --> 00:19:43,062
美娜,别说,大家都被吓傻了

172
00:19:44,074 --> 00:19:47,043
荒谬得很,我不相信

173
00:19:47,077 --> 00:19:50,046
早说过,我是听来的

174
00:19:50,080 --> 00:19:51,047
谁告诉你?

175
00:19:51,081 --> 00:19:54,050
一个有朋友在集中营的人

176
00:19:54,084 --> 00:19:58,043
若在集中营,早已被毒死

177
00:19:58,088 --> 00:20:00,079
说不通

178
00:20:02,092 --> 00:20:04,060
我们是他们的劳动力

179
00:20:04,094 --> 00:20:08,053
杀自己的劳动力,怎说得通?

180
00:20:08,098 --> 00:20:12,091
好容易才组成的劳动力,却…

181
00:20:13,103 --> 00:20:15,094
不会是真的

182
00:20:16,106 --> 00:20:20,099
我们对他们极之重要

183
00:20:21,111 --> 00:20:23,102
晚安

184
00:20:35,125 --> 00:20:37,093
注意!注意!

185
00:20:37,127 --> 00:20:41,120
所有活着的人,到操场集合

186
00:20:44,134 --> 00:20:46,102
注意!注意!

187
00:20:46,136 --> 00:20:48,104
我们须去操场

188
00:20:48,138 --> 00:20:52,097
登记人来了,会来一次挑选

189
00:20:52,142 --> 00:20:54,133
注意!注意!

190
00:20:55,145 --> 00:20:57,113
所有活着的人…

191
00:20:57,147 --> 00:20:59,138
到操场集合

192
00:21:29,179 --> 00:21:31,170
你最好能减减肥

193
00:21:34,184 --> 00:21:36,152
并且少喝干邑

194
00:21:36,186 --> 00:21:38,177
早晨,什么事?

195
00:21:39,189 --> 00:21:43,182
照例的半年一度健康检查

196
00:21:44,194 --> 00:21:45,161
是营内

197
00:21:45,195 --> 00:21:49,188
有批人抵达…这趟从哪里来?

198
00:21:51,201 --> 00:21:53,169
匈牙利

199
00:21:53,203 --> 00:21:57,196
须把病者抽去,腾出地方来

200
00:22:52,262 --> 00:22:54,253
我帮你

201
00:22:55,265 --> 00:22:57,256
抖起精神,莉贝嘉

202
00:23:20,290 --> 00:23:22,258
我的机械师

203
00:23:22,292 --> 00:23:26,285
谁自作聪明弄走他?

204
00:24:29,359 --> 00:24:32,328
不…等一等,她能干活,来

205
00:24:32,362 --> 00:24:36,321
听着,将病者和健康人分开

206
00:24:36,366 --> 00:24:38,334
将可干活的不可干活分开

207
00:24:38,368 --> 00:24:40,359
你可干活,来

208
00:26:08,458 --> 00:26:11,427
未被选中调走的人…

209
00:26:11,461 --> 00:26:13,429
穿回衣服

210
00:26:13,463 --> 00:26:15,431
回去营房!

211
00:26:15,465 --> 00:26:17,456
返回营房!

212
00:26:23,473 --> 00:26:25,464
走回营房!

213
00:26:30,480 --> 00:26:31,469
我的天!

214
00:26:54,504 --> 00:26:56,495
奥历呢?

215
00:27:14,524 --> 00:27:15,513
丹嘉?

216
00:27:22,532 --> 00:27:23,499
我没见过他

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -