📄 sr.po
字号:
" --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као податке.\n"" --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке FILE.\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n"" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr """HTTPS (SSL) избори:\n"" --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n"" --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n"" --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n"" --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n"" --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n"" --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"" --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n"" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """FTP избори:\n"" -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n"" -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена датотека.\n"" --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n"" --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај линковане датотеке (не директоријуме)\n""\n"#: src/main.c:237msgid """Recursive retrieval:\n"" -r, --recursive recursive download.\n"" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """Рекурзивни спуст:\n"" -r, --recursive рекурзивни спуст.\n"" -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за бесконачну).\n"" --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"" -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n"" -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију датотеке X са именом X.orig\n"" -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ HTML стране.\n"" --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n""\n"#: src/main.c:248msgid """Recursive accept/reject:\n"" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"" -L, --relative follow relative links only.\n"" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n""\n"msgstr """Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"" -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају (раздвојени запетама)\n"" -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р.з.)\n"" -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р.з.)\n"" --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р.з.)\n"" --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n"" --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n"" -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"" -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n"" -L, --relative прати само релативне везе\n"" -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n"" -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n"" -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n""\n"#: src/main.c:263msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"#: src/main.c:465#, c-formatmsgid "%s: debug support not compiled in.\n"msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"#: src/main.c:517msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:519msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n"#: src/main.c:524msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:703#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"#: src/main.c:774msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"#: src/main.c:780msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:789#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: недостаје URL\n"#: src/main.c:905#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"#: src/main.c:914#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""ГОТОВО --%s--\n""Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"#: src/main.c:920#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"#: src/mswindows.c:147msgid "Continuing in background.\n"msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"#: src/mswindows.c:245#, c-formatmsgid "Starting WinHelp %s\n"msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"#: src/netrc.c:380#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"#: src/netrc.c:411#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"#: src/netrc.c:475#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"#: src/netrc.c:485#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:234#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ прескочено %dK ]"#: src/progress.c:401#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"#: src/recur.c:378#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"#: src/res.c:549msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"#: src/retr.c:400#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"#: src/retr.c:408#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"#: src/retr.c:493#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"#: src/retr.c:617msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Одустајем.\n""\n"#: src/retr.c:617msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Пробам поново.\n""\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Нема грешке"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Шаблон није подржан"#: src/url.c:625msgid "Empty host"msgstr "Празна ознака рачунара"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Лоше наведен број порта"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Лоше наведено корисничко име"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6 адресе нису подржане"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"#: src/utils.c:120#, c-formatmsgid "%s: %s: Not enough memory.\n"msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"#. parent, no error#: src/utils.c:485#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"#: src/utils.c:529#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -