⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"#: src/ftp.c:1538#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"#: src/ftp.c:1547#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"#: src/ftp.c:1574#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"#: src/ftp.c:1602#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"#: src/ftp.c:1652#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "`%s' reddediliyor.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS.  We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1778#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"#: src/ftp.c:1844#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"#: src/ftp.c:1849#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"#: src/getopt.c:675#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"#: src/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"#. --option#: src/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"#: src/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"#: src/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"#: src/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"#: src/host.c:366msgid "Unknown host"msgstr "Bilinmeyen makine"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:370msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"#: src/host.c:372msgid "Unknown error"msgstr "Hata anlaşılamadı"#: src/host.c:751#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "%s çözümleniyor... "#: src/host.c:798msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"#: src/host.c:821msgid "failed: timed out.\n"msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"#: src/html-url.c:298#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"#: src/html-url.c:705#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"#: src/http.c:373#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"#: src/http.c:687msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"#: src/http.c:1204msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"#: src/http.c:1374#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"#: src/http.c:1423#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"#: src/http.c:1492#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"#: src/http.c:1512#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"#: src/http.c:1557#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "#: src/http.c:1568msgid "No data received.\n"msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"#: src/http.c:1575#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1660msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"#: src/http.c:1684msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"#: src/http.c:1698msgid "Malformed status line"msgstr "Durum satırı bozuk"#: src/http.c:1700msgid "(no description)"msgstr "(açıklama yok)"#: src/http.c:1763#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Yer: %s%s\n"#: src/http.c:1764 src/http.c:1871msgid "unspecified"msgstr "belirtilmeyen"#: src/http.c:1765msgid " [following]"msgstr " [izleyen]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:1821msgid """\n""    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n""    Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:1851msgid "Length: "msgstr "Uzunluk: "#: src/http.c:1871msgid "ignored"msgstr "yoksayıldı"#: src/http.c:2019msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:2054#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"#: src/http.c:2244#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2251msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"#: src/http.c:2260#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"#: src/http.c:2290#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s HATA %d: %s.\n"#: src/http.c:2303msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"#: src/http.c:2311msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"#: src/http.c:2334#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n""\n"#: src/http.c:2342#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"#: src/http.c:2347msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"#: src/http.c:2389 src/http.c:2455#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2446#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "#: src/http.c:2481#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "msgstr "%s (%s) -  %s/%s baytta bağlantı kesildi. "#: src/http.c:2495#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."#: src/http.c:2505#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "#: src/init.c:369#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"#: src/init.c:433 src/netrc.c:277#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"#: src/init.c:451#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"#: src/init.c:457#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"#: src/init.c:462#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"#: src/init.c:507#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"#: src/init.c:661#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"#: src/init.c:707#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"#: src/init.c:759#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n""use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"msgstr """%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n""`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"#: src/init.c:777#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"#: src/init.c:1008 src/init.c:1027

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -