⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# traditional Chinese translation of wget.# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.# CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.# Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n""PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n""Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n""Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/connect.c:199#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"#: src/connect.c:271#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "#: src/connect.c:274#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "正在連接 %s:%d... "#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "連上了。\n"#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "失敗: %s。\n"#: src/convert.c:176#, c-formatmsgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"#: src/convert.c:202#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "正在轉換 %s... "#: src/convert.c:215msgid "nothing to do.\n"msgstr "不需進行任何操作。\n"#: src/convert.c:223 src/convert.c:247#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"#: src/convert.c:238#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"#: src/convert.c:447#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"#: src/cookies.c:619#, c-formatmsgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"#: src/cookies.c:643#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"#: src/cookies.c:881#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"#: src/cookies.c:1489#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"#: src/cookies.c:1492#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"#: src/ftp-ls.c:841msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"#: src/ftp-ls.c:912#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "時間不詳           "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "File        "msgstr "檔案        "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "目錄        "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "鏈結        "#: src/ftp-ls.c:925#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "無法確定    "#: src/ftp-ls.c:943#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s 位元組)"#: src/ftp.c:226#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "長度: %s"#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ",剩餘 %s (%s)"#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ",剩餘 %s"#: src/ftp.c:239msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (非正式資料)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:314#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "以 %s 的身分登入... "#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819#: src/ftp.c:866msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"#: src/ftp.c:334msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"#: src/ftp.c:347msgid "The server refuses login.\n"msgstr "伺服器拒絕登入。\n"#: src/ftp.c:353msgid "Login incorrect.\n"msgstr "登入錯誤。\n"#: src/ftp.c:359msgid "Logged in!\n"msgstr "登入完成!\n"#: src/ftp.c:381msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785msgid "done.    "msgstr "完成。    "#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895msgid "done.\n"msgstr "完成。\n"#: src/ftp.c:469#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"#: src/ftp.c:481msgid "done.  "msgstr "完成。  "#: src/ftp.c:487msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"#: src/ftp.c:580#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """目錄‘%s’不存在。\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:595msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"#: src/ftp.c:654msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"#: src/ftp.c:658msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"#: src/ftp.c:676#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"#: src/ftp.c:724#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"#: src/ftp.c:730msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "PORT 指令無效。\n"#: src/ftp.c:776msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"#: src/ftp.c:837#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """檔案‘%s’不存在。\n""\n"#: src/ftp.c:884#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """檔案或目錄‘%s’不存在。\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s 突然出現。\n"#: src/ftp.c:1008#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"#: src/ftp.c:1016#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"#: src/ftp.c:1031msgid "Control connection closed.\n"msgstr "已關閉控制連線。\n"#: src/ftp.c:1049msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "已中止傳送資料。\n"#: src/ftp.c:1117#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(嘗試第 %2d 次)"#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "刪除 %s。\n"#: src/ftp.c:1339#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"#: src/ftp.c:1354#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "已刪除‘%s’。\n"#: src/ftp.c:1389#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1459#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1466#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1473#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n""\n"#: src/ftp.c:1491msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"#: src/ftp.c:1508#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n""\n"#: src/ftp.c:1516#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"#: src/ftp.c:1538#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "略過目錄‘%s’。\n"#: src/ftp.c:1547#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -