⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/init.c:1143#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' は痰跟なヘッダです。\n"#: src/init.c:1208#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' は痰跟な沸册山绩妨及です。\n"#: src/init.c:1259#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: `%s'は痰跟です。unix か windows を回年してください。\n"#: src/log.c:806#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s を减慨しました、`%s' に叫蜗をリダイレクトします。\n"#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:816#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s 减慨しました\n"#: src/log.c:817#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; ログ艰りを敦贿します。\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "蝗い数: %s [オプション]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """墓いオプションで稍材风な苞眶は没いオプションでも稍材风です。\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "スタ〖トアップ:\n"#: src/main.c:391msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"msgstr "  -V,  --version           バ〖ジョン攫鼠を山绩して姜位する\n"#: src/main.c:393msgid "  -h,  --help              print this help.\n"msgstr "  -h,  --help              このヘルプを山绩する\n"#: src/main.c:395msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"msgstr "  -b,  --background        スタ〖ト稿にバックグラウンドに败乖する\n"#: src/main.c:397msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   `.wgetrc'妨及のコマンドを悸乖する\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "ログと掐蜗ファイル:\n"#: src/main.c:403msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ログを FILE に叫蜗する\n"#: src/main.c:405msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"msgstr "  -a,  --append-output=FILE  メッセ〖ジを FILE に纳淡する\n"#: src/main.c:408msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"msgstr "  -d,  --debug               デバッグ攫鼠を山绩する\n"#: src/main.c:411msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"msgstr "  -q,  --quiet               部も叫蜗しない\n"#: src/main.c:413msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"msgstr "  -v,  --verbose             鹃墓な叫蜗をする (デフォルト)\n"#: src/main.c:415msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr "  -nv, --no-verbose          鹃墓ではなくする\n"#: src/main.c:417msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"msgstr "  -i,  --input-file=FILE     FILE の面に回年された URL をダウンロ〖ドする\n"#: src/main.c:419msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"msgstr "  -F,  --force-html          掐蜗ファイルを HTML として胺う\n"#: src/main.c:421msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr "  -B,  --base=URL            陵滦 URL(-F -i 蝗脱箕) のベ〖ス URL を回年する\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "ダウンロ〖ド:\n"#: src/main.c:427msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr "  -t,  --tries=NUMBER            リトライ搀眶の惧嘎を回年 (0 は痰扩嘎).\n"#: src/main.c:429msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"msgstr "       --retry-connrefused       儡鲁を雕容されてもリトライする\n"#: src/main.c:431msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"msgstr "  -O,  --output-document=FILE    FILE に矢今を今きこむ\n"#: src/main.c:433msgid """  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n""                                 existing files.\n"msgstr "  -nc, --no-clobber              赂哼しているファイルをダウンロ〖ドで惧今きしない\n"#: src/main.c:436msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr "  -c,  --continue                婶尸弄にダウンロ〖ドしたファイルの鲁きから幌める\n"#: src/main.c:438msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"msgstr "       --progress=TYPE           渴乖山绩ゲ〖ジの硷梧を TYPE に回年する\n"#: src/main.c:440msgid """  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n""                                 local.\n"msgstr "  -N,  --timestamping            ロ〖カルにあるファイルよりも糠しいファイルだけ艰评する\n"#: src/main.c:443msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"msgstr "  -S,  --server-response         サ〖バの炳批を山绩する\n"#: src/main.c:445msgid "       --spider                  don't download anything.\n"msgstr "       --spider                  部もダウンロ〖ドしない\n"#: src/main.c:447msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr "  -T,  --timeout=SECONDS         链てのタイムアウトを SECONDS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:449msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr "       --dns-timeout=SECS        DNS 啼い圭わせのタイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:451msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"msgstr "       --connect-timeout=SECS    儡鲁タイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:453msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"msgstr "       --read-timeout=SECS       粕み哈みタイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:455msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            ダウンロ〖ド髓に SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:457msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr "       --waitretry=SECONDS       リトライ髓に 1×SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:459msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr "       --random-wait             ダウンロ〖ド髓に 0×2*WAIT 擅略つ\n"#: src/main.c:461msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"msgstr "  -Y,  --proxy                   プロクシを蝗う\n"#: src/main.c:463msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"msgstr "       --no-proxy                プロクシを蝗わない\n"#: src/main.c:465msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER            ダウンロ〖ドするバイト眶の惧嘎を回年する\n"#: src/main.c:467msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr "       --bind-address=ADDRESS    ロ〖カルアドレスとして ADDRESS (ホスト叹か IP) を蝗う\n"#: src/main.c:469msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"msgstr "       --limit-rate=RATE         ダウンロ〖ド庐刨を RATE に扩嘎する\n"#: src/main.c:471msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"msgstr "       --no-dns-cache            DNS の啼い圭わせ冯蔡をキャッシュしない\n"#: src/main.c:473msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr "       --restrict-file-names=OS  OS が钓しているファイル叹に扩嘎する\n"#: src/main.c:476msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr "  -4,  --inet4-only              IPv4 だけを蝗う\n"#: src/main.c:478msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr "  -6,  --inet6-only              IPv6 だけを蝗う\n"#: src/main.c:480msgid """       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n""                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr "       --prefer-family=FAMILY    回年したファミリ(IPv6, IPv4, none)で呵介に儡鲁する\n"#: src/main.c:484msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"msgstr "       --user=USER               ftp, http のユ〖ザ叹を回年する\n"#: src/main.c:486msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr "       --password=PASS           ftp, http のパスワ〖ドを回年する\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "ディレクトリ:\n"#: src/main.c:492msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"msgstr "  -nd, --no-directories           ディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:494msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"msgstr "  -x,  --force-directories        ディレクトリを动扩弄に侯る\n"#: src/main.c:496msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"msgstr "  -nH, --no-host-directories      ホスト叹のディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:498msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"msgstr "       --protocol-directories     プロトコル叹のディレクトリを侯る\n"#: src/main.c:500msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ファイルを PREFIX/ 笆布に瘦赂する\n"#: src/main.c:502msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr "       --cut-dirs=NUMBER          リモ〖トディレクトリ叹の NUMBER 超霖尸を痰浑する\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "HTTP オプション:\n"#: src/main.c:508msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"msgstr "       --http-user=USER        http ユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:510msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"msgstr "       --http-password=PASS    http パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:512msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"msgstr "       --no-cache              サ〖バがキャッシュしたデ〖タを钓材しない\n"#: src/main.c:514msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr "  -E,  --html-extension        HTML 矢今は `.html' 橙磨灰で瘦赂する\n"#: src/main.c:516msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr "       --ignore-length         `Content-Length' ヘッダを痰浑する\n"#: src/main.c:518msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"msgstr "       --header=STRING         流慨するヘッダに STRING を纳裁する\n"#: src/main.c:520msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"msgstr "       --proxy-user=USER       プロクシユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:522msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"msgstr "       --proxy-password=PASS   プロクシパスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:524msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr "       --referer=URL           Referer を URL に肋年する\n"#: src/main.c:526msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"msgstr "       --save-headers          HTTP のヘッダをファイルに瘦赂する\n"#: src/main.c:528msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      User-Agent として Wget/VERSION ではなく AGENT を蝗う\n"#: src/main.c:530msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr "       --no-http-keep-alive    HTTP の keep-alive (积鲁弄儡鲁) 怠墙を蝗わない\n"#: src/main.c:532msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"msgstr "       --no-cookies            クッキ〖を蝗わない\n"#: src/main.c:534msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"msgstr "       --load-cookies=FILE     クッキ〖を FILE から粕みこむ\n"#: src/main.c:536msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"msgstr "       --save-cookies=FILE     クッキ〖を FILE に瘦赂する\n"#: src/main.c:538msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"msgstr "       --keep-session-cookies  セッションだけで脱いるクッキ〖を瘦积する\n"#: src/main.c:540msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"msgstr "       --post-data=STRING      POST メソッドを脱いて STRING を流慨する\n"#: src/main.c:542msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr "       --post-file=FILE        POST メソッドを脱いて FILE の面蹋を流慨する\n"#: src/main.c:547msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "HTTPS (SSL/TLS) オプション:\n"#: src/main.c:549msgid """       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n""                                SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr "       --secure-protocol=PR     セキュアプロトコルを联买する (auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1)\n"#: src/main.c:552msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"msgstr "       --no-check-certificate   サ〖バ沮汤今を浮沮しない\n"#: src/main.c:554msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"msgstr "       --certificate=FILE       クライアント沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:556msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr "       --certificate-type=TYPE  クライアント沮汤今の硷梧を TYPE (PEM, DER) に肋年する\n"#: src/main.c:558msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"msgstr "       --private-key=FILE       入泰赴として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:560msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"msgstr "       --private-key-type=TYPE  入泰赴の硷梧を TYPE (PEM, DER) に肋年する\n"#: src/main.c:562msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"msgstr "       --ca-certificate=FILE    CA 沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:564msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"msgstr "       --ca-directory=DIR       CA のハッシュリストが瘦积されているディレクトリを回年する\n"#: src/main.c:566msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"msgstr "       --random-file=FILE       SSL PRNG の介袋步デ〖タに蝗うファイルを回年する\n"#: src/main.c:568msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"msgstr "       --egd-file=FILE          EGD ソケットとして FILE を蝗う\n"#: src/main.c:573msgid "FTP options:\n"msgstr "FTP オプション:\n"#: src/main.c:575msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"msgstr "       --ftp-user=USER         ftp ユ〖ザとして USER を蝗う\n"#: src/main.c:577msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"msgstr "       --ftp-password=PASS     ftp パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:579

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -