📄 ja.po
字号:
#: src/init.c:1143#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' は痰跟なヘッダです。\n"#: src/init.c:1208#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: `%s' は痰跟な沸册山绩妨及です。\n"#: src/init.c:1259#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: `%s'は痰跟です。unix か windows を回年してください。\n"#: src/log.c:806#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s を减慨しました、`%s' に叫蜗をリダイレクトします。\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:816#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s 减慨しました\n"#: src/log.c:817#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; ログ艰りを敦贿します。\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "蝗い数: %s [オプション]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """墓いオプションで稍材风な苞眶は没いオプションでも稍材风です。\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "スタ〖トアップ:\n"#: src/main.c:391msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version バ〖ジョン攫鼠を山绩して姜位する\n"#: src/main.c:393msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help このヘルプを山绩する\n"#: src/main.c:395msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background スタ〖ト稿にバックグラウンドに败乖する\n"#: src/main.c:397msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'妨及のコマンドを悸乖する\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "ログと掐蜗ファイル:\n"#: src/main.c:403msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=FILE ログを FILE に叫蜗する\n"#: src/main.c:405msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=FILE メッセ〖ジを FILE に纳淡する\n"#: src/main.c:408msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug デバッグ攫鼠を山绩する\n"#: src/main.c:411msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet 部も叫蜗しない\n"#: src/main.c:413msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose 鹃墓な叫蜗をする (デフォルト)\n"#: src/main.c:415msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr " -nv, --no-verbose 鹃墓ではなくする\n"#: src/main.c:417msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=FILE FILE の面に回年された URL をダウンロ〖ドする\n"#: src/main.c:419msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html 掐蜗ファイルを HTML として胺う\n"#: src/main.c:421msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr " -B, --base=URL 陵滦 URL(-F -i 蝗脱箕) のベ〖ス URL を回年する\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "ダウンロ〖ド:\n"#: src/main.c:427msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr " -t, --tries=NUMBER リトライ搀眶の惧嘎を回年 (0 は痰扩嘎).\n"#: src/main.c:429msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"msgstr " --retry-connrefused 儡鲁を雕容されてもリトライする\n"#: src/main.c:431msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"msgstr " -O, --output-document=FILE FILE に矢今を今きこむ\n"#: src/main.c:433msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr " -nc, --no-clobber 赂哼しているファイルをダウンロ〖ドで惧今きしない\n"#: src/main.c:436msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr " -c, --continue 婶尸弄にダウンロ〖ドしたファイルの鲁きから幌める\n"#: src/main.c:438msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr " --progress=TYPE 渴乖山绩ゲ〖ジの硷梧を TYPE に回年する\n"#: src/main.c:440msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr " -N, --timestamping ロ〖カルにあるファイルよりも糠しいファイルだけ艰评する\n"#: src/main.c:443msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response サ〖バの炳批を山绩する\n"#: src/main.c:445msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider 部もダウンロ〖ドしない\n"#: src/main.c:447msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr " -T, --timeout=SECONDS 链てのタイムアウトを SECONDS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:449msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr " --dns-timeout=SECS DNS 啼い圭わせのタイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:451msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr " --connect-timeout=SECS 儡鲁タイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:453msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr " --read-timeout=SECS 粕み哈みタイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:455msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr " -w, --wait=SECONDS ダウンロ〖ド髓に SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:457msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr " --waitretry=SECONDS リトライ髓に 1×SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:459msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr " --random-wait ダウンロ〖ド髓に 0×2*WAIT 擅略つ\n"#: src/main.c:461msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"msgstr " -Y, --proxy プロクシを蝗う\n"#: src/main.c:463msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr " --no-proxy プロクシを蝗わない\n"#: src/main.c:465msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr " -Q, --quota=NUMBER ダウンロ〖ドするバイト眶の惧嘎を回年する\n"#: src/main.c:467msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr " --bind-address=ADDRESS ロ〖カルアドレスとして ADDRESS (ホスト叹か IP) を蝗う\n"#: src/main.c:469msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr " --limit-rate=RATE ダウンロ〖ド庐刨を RATE に扩嘎する\n"#: src/main.c:471msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr " --no-dns-cache DNS の啼い圭わせ冯蔡をキャッシュしない\n"#: src/main.c:473msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr " --restrict-file-names=OS OS が钓しているファイル叹に扩嘎する\n"#: src/main.c:476msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr " -4, --inet4-only IPv4 だけを蝗う\n"#: src/main.c:478msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr " -6, --inet6-only IPv6 だけを蝗う\n"#: src/main.c:480msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr " --prefer-family=FAMILY 回年したファミリ(IPv6, IPv4, none)で呵介に儡鲁する\n"#: src/main.c:484msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr " --user=USER ftp, http のユ〖ザ叹を回年する\n"#: src/main.c:486msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr " --password=PASS ftp, http のパスワ〖ドを回年する\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "ディレクトリ:\n"#: src/main.c:492msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr " -nd, --no-directories ディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:494msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr " -x, --force-directories ディレクトリを动扩弄に侯る\n"#: src/main.c:496msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr " -nH, --no-host-directories ホスト叹のディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:498msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr " --protocol-directories プロトコル叹のディレクトリを侯る\n"#: src/main.c:500msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ファイルを PREFIX/ 笆布に瘦赂する\n"#: src/main.c:502msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr " --cut-dirs=NUMBER リモ〖トディレクトリ叹の NUMBER 超霖尸を痰浑する\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "HTTP オプション:\n"#: src/main.c:508msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr " --http-user=USER http ユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:510msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr " --http-password=PASS http パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:512msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr " --no-cache サ〖バがキャッシュしたデ〖タを钓材しない\n"#: src/main.c:514msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr " -E, --html-extension HTML 矢今は `.html' 橙磨灰で瘦赂する\n"#: src/main.c:516msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr " --ignore-length `Content-Length' ヘッダを痰浑する\n"#: src/main.c:518msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=STRING 流慨するヘッダに STRING を纳裁する\n"#: src/main.c:520msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr " --proxy-user=USER プロクシユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:522msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr " --proxy-password=PASS プロクシパスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:524msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr " --referer=URL Referer を URL に肋年する\n"#: src/main.c:526msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr " --save-headers HTTP のヘッダをファイルに瘦赂する\n"#: src/main.c:528msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr " -U, --user-agent=AGENT User-Agent として Wget/VERSION ではなく AGENT を蝗う\n"#: src/main.c:530msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr " --no-http-keep-alive HTTP の keep-alive (积鲁弄儡鲁) 怠墙を蝗わない\n"#: src/main.c:532msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies クッキ〖を蝗わない\n"#: src/main.c:534msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr " --load-cookies=FILE クッキ〖を FILE から粕みこむ\n"#: src/main.c:536msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr " --save-cookies=FILE クッキ〖を FILE に瘦赂する\n"#: src/main.c:538msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"msgstr " --keep-session-cookies セッションだけで脱いるクッキ〖を瘦积する\n"#: src/main.c:540msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"msgstr " --post-data=STRING POST メソッドを脱いて STRING を流慨する\n"#: src/main.c:542msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr " --post-file=FILE POST メソッドを脱いて FILE の面蹋を流慨する\n"#: src/main.c:547msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "HTTPS (SSL/TLS) オプション:\n"#: src/main.c:549msgid """ --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"" SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr " --secure-protocol=PR セキュアプロトコルを联买する (auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1)\n"#: src/main.c:552msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr " --no-check-certificate サ〖バ沮汤今を浮沮しない\n"#: src/main.c:554msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificate=FILE クライアント沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:556msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr " --certificate-type=TYPE クライアント沮汤今の硷梧を TYPE (PEM, DER) に肋年する\n"#: src/main.c:558msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=FILE 入泰赴として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:560msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr " --private-key-type=TYPE 入泰赴の硷梧を TYPE (PEM, DER) に肋年する\n"#: src/main.c:562msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr " --ca-certificate=FILE CA 沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:564msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"msgstr " --ca-directory=DIR CA のハッシュリストが瘦积されているディレクトリを回年する\n"#: src/main.c:566msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"msgstr " --random-file=FILE SSL PRNG の介袋步デ〖タに蝗うファイルを回年する\n"#: src/main.c:568msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"msgstr " --egd-file=FILE EGD ソケットとして FILE を蝗う\n"#: src/main.c:573msgid "FTP options:\n"msgstr "FTP オプション:\n"#: src/main.c:575msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr " --ftp-user=USER ftp ユ〖ザとして USER を蝗う\n"#: src/main.c:577msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr " --ftp-password=PASS ftp パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:579
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -