⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# Japanese messages for GNU Wget.# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2005# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n""PO-Revision-Date: 2005-07-09 02:29+0900\n""Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n""Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/connect.c:199#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: バインドしようとしたアドレス `%s' を豺疯できませんでした; バインドを敦贿します。\n"#: src/connect.c:271#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "%s|%s|:%d に儡鲁しています... "#: src/connect.c:274#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "%s:%d に儡鲁しています... "#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "儡鲁しました。\n"#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "己窃しました: %s.\n"#: src/convert.c:176#, c-formatmsgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"msgstr "%d 改のファイルを %.*f 擅で恃垂しました。\n"#: src/convert.c:202#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "%s を恃垂しています... "#: src/convert.c:215msgid "nothing to do.\n"msgstr "なにもすることがありません。\n"#: src/convert.c:223 src/convert.c:247#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "`%s' 面のリンクを恃垂できません: %s\n"#: src/convert.c:238#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "`%s' の猴近に己窃しました: %s\n"#: src/convert.c:447#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"#: src/cookies.c:619#, c-formatmsgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"msgstr "Set-Cookieのフィ〖ルド `%s' に粗般いがあります。"#: src/cookies.c:643#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Set-Cookie: %s の疤弥 %d には矢恕エラ〖があります。\n"#: src/cookies.c:881#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "%s からのクッキ〖がドメインを %s に肋年しようとしました\n"#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "クッキ〖ファイル `%s' を倡けませんでした: %s\n"#: src/cookies.c:1489#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "`%s' へ今き哈めません: %s\n"#: src/cookies.c:1492#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "`%s' を誓じる狠にエラ〖が券栏しました: %s\n"#: src/ftp-ls.c:841msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "サポ〖トしていないリスト妨及です、UNIX妨及と斧て豺坚してみます。\n"#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "/%s (%s:%d 惧)の斧叫し(index)です"#: src/ftp-ls.c:912#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "箕粗が稍汤です       "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "File        "msgstr "ファイル        "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "ディレクトリ   "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "リンク        "#: src/ftp-ls.c:925#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "稍澄悸    "#: src/ftp-ls.c:943#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s バイト)"#: src/ftp.c:226#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "墓さ: %s"#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) 荒っています"#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s 荒っています"#: src/ftp.c:239msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (澄沮はありません)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:314#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "%s としてログインしています... "#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819#: src/ftp.c:866msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "サ〖バの炳批にエラ〖があるので、儡鲁を姜位します。\n"#: src/ftp.c:334msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "サ〖バの介袋炳批にエラ〖があります。\n"#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "今き哈みに己窃したので、儡鲁を姜位します。\n"#: src/ftp.c:347msgid "The server refuses login.\n"msgstr "サ〖バがログインを雕容しました。\n"#: src/ftp.c:353msgid "Login incorrect.\n"msgstr "ログインに己窃しました。\n"#: src/ftp.c:359msgid "Logged in!\n"msgstr "ログインしました!\n"#: src/ftp.c:381msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "サ〖バエラ〖で、システムがなにか冉侍できません。\n"#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785msgid "done.    "msgstr "窗位しました。    "#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895msgid "done.\n"msgstr "窗位しました。\n"#: src/ftp.c:469#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "`%c' は稍汤な硷梧なので、儡鲁を姜位します。\n"#: src/ftp.c:481msgid "done.  "msgstr "窗位しました。  "#: src/ftp.c:487msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD は涩妥ありません。\n"#: src/ftp.c:580#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' というディレクトリはありません。\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:595msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD は涩妥ありません。\n"#: src/ftp.c:654msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "PASV啪流の介袋步ができません。\n"#: src/ftp.c:658msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "PASVの炳批を豺老できません。\n"#: src/ftp.c:676#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "%s:%d へ儡鲁できませんでした: %s\n"#: src/ftp.c:724#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "バインドエラ〖です (%s)。\n"#: src/ftp.c:730msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "痰跟なポ〖ト戎规です。\n"#: src/ftp.c:776msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""RESTに己窃しました、呵介から幌めます。\n"#: src/ftp.c:837#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' というファイルはありません。\n""\n"#: src/ftp.c:884#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' というファイルまたはディレクトリはありません。\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s が赂哼しています。\n"#: src/ftp.c:1008#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s、儡鲁を姜位します。\n"#: src/ftp.c:1016#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - デ〖タ儡鲁: %s; "#: src/ftp.c:1031msgid "Control connection closed.\n"msgstr "扩告脱の儡鲁を磊们します。\n"#: src/ftp.c:1049msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "デ〖タ啪流を面们しました。\n"#: src/ftp.c:1117#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "ファイル `%s' はすでに赂哼するので、艰评しません。\n"#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(活乖:%2d)"#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' を瘦赂しました [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "%s を猴近しました。\n"#: src/ftp.c:1339#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "办箕ファイルをリストするために `%s' を蝗脱します。\n"#: src/ftp.c:1354#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "`%s' を猴近しました。\n"#: src/ftp.c:1389#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "浩耽する考さ %d が呵络猛を亩册しています。考さは %d です。\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1459#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr "サ〖バ娄のファイルよりロ〖カルのファイル `%s' の数が糠しいか票じなので艰评しません。\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1466#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """サ〖バ娄のファイルの数がロ〖カルのファイル `%s' より糠しいので艰评します。\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1473#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """サイズが圭わないので(ロ〖カルは %s)、艰评します。\n""\n"#: src/ftp.c:1491msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "稍赖なシンボリックリンク叹なので、とばします。\n"#: src/ftp.c:1508#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """すでに %s -> %s という赖しいシンボリックリンクがあります\n""\n"#: src/ftp.c:1516#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "%s -> %s というシンボリックリンクを侯喇しています\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "シンボリックリンクに滦炳していないので、シンボリックリンク `%s' をとばします。\n"#: src/ftp.c:1538#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "ディレクトリ `%s' をとばします。\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -