📄 eu.po
字号:
#: src/main.c:163msgid """Download:\n"" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"" -S, --server-response print server response.\n"" --spider don't download anything.\n"" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n""\n"msgstr """Jaitsi:\n"" -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua (0 limiterik gabe).\n"" --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"" -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"" -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo erabili .# luzapen bezala.\n"" -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik dagoen fitxategia.\n"" --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"" -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina berriagoak ez badira.\n"" -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"" --spider ez jaitsi ezer.\n"" -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak emandako SEGUNDUTAN.\n"" --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea emandako SEGUNDUTAN.\n"" --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"" --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"" -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren artean.\n"" --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"" --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"" -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"" -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"" --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) host lokalean.\n"" --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"" --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"" --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen karaktereak soilik erabili.\n""\n"#: src/main.c:188msgid """Directories:\n"" -nd, --no-directories don't create directories.\n"" -x, --force-directories force creation of directories.\n"" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """Direktorioak:\n"" -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"" -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"" -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"" -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"" --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio KOPURUAri.\n""\n"#: src/main.c:196msgid """HTTP options:\n"" --http-user=USER set http user to USER.\n"" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"" --cookies=off don't use cookies.\n"" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n""\n"msgstr """HTTP aukerak:\n"" --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala ERABILTZAILEA.\n"" --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"" -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu (normalean onartua).\n"" -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html luzapenarekin.\n"" --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"" --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"" --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela ERABILTZAILEA.\n"" --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela PASAHITZA.\n"" --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP eskaeran.\n"" -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"" -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-ren ordez.\n"" --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio iraunkorrak).\n"" --cookies=off ez erabili cookieak.\n"" --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa hasi aurretik.\n"" --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa amaitzean.\n"" --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu bezala.\n"" --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n"" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr """HTTPS (SSL) aukerak:\n"" --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"" --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko giltza-fitxategia.\n"" --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"" --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren direktorioa.\n"" --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"" --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM (lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua emandako CArekin\n"" --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n"" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """FTP aukerak:\n"" -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"" -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"" --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"" --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n""\n"#: src/main.c:237msgid """Recursive retrieval:\n"" -r, --recursive recursive download.\n"" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """Eskuratze errekurtsiboa:\n"" -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"" -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 infiturentzat).\n"" --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"" -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"" -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun kopia egin X.orig bezala.\n"" -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"" -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak erakusteko beharrezkoak.\n"" --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n""\n"#: src/main.c:248msgid """Recursive accept/reject:\n"" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"" -L, --relative follow relative links only.\n"" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n""\n"msgstr """Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"" -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda komaz bereiztua.\n"" -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz bereiztua.\n"" -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda komaz bereiztua.\n"" --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz bereiztua.\n"" --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu batean.\n"" --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"" -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"" -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara errekurtsibitatean.\n"" -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"" -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"" -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"" -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n""\n"#: src/main.c:263msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"#: src/main.c:465#, c-formatmsgid "%s: debug support not compiled in.\n"msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"#: src/main.c:517msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:519msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n""baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n""NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n""Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"#: src/main.c:524msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:703#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"#: src/main.c:774msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"#: src/main.c:780msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:789#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: URL falta\n"#: src/main.c:905#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"#: src/main.c:914#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""AMAITUTA --%s--\n""Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"#: src/main.c:920#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"#: src/mswindows.c:147msgid "Continuing in background.\n"msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"#: src/mswindows.c:245#, c-formatmsgid "Starting WinHelp %s\n"msgstr "WinHelp %s hasten\n"#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"#: src/netrc.c:380#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"#: src/netrc.c:411#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"#: src/netrc.c:475#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"#: src/netrc.c:485#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:234#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ saltatzen %dK ]"#: src/progress.c:401#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"#: src/recur.c:378#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"#: src/res.c:549msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"#: src/retr.c:400#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"#: src/retr.c:408#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"#: src/retr.c:493#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"#: src/retr.c:617msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Utzitzen.\n""\n"#: src/retr.c:617msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Berriz saiatzen.\n""\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Errorerik ez"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Sostengu gabeko eskema"#: src/url.c:625msgid "Empty host"msgstr "Ostalaria hutsa"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Portu zenbaki akastuna"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"#: src/utils.c:120#, c-formatmsgid "%s: %s: Not enough memory.\n"msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"#. parent, no error#: src/utils.c:485#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"#: src/utils.c:529#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -