📄 it.po
字号:
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"#: src/ftp.c:1652#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1778#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1844#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"#: src/ftp.c:1849#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"#: src/getopt.c:675#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"#: src/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"#. --option#: src/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"#: src/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"#: src/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"#: src/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"#: src/host.c:366msgid "Unknown host"msgstr "Host sconosciuto"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:370msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"#: src/host.c:372msgid "Unknown error"msgstr "Errore sconosciuto"#: src/host.c:751#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Risoluzione di %s in corso... "#: src/host.c:798msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"#: src/host.c:821msgid "failed: timed out.\n"msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"#: src/html-url.c:298#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"#: src/html-url.c:705#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"#: src/http.c:373#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"#: src/http.c:687msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"#: src/http.c:1204msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"#: src/http.c:1374#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"#: src/http.c:1423#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"#: src/http.c:1492#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"#: src/http.c:1512#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"#: src/http.c:1557#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "#: src/http.c:1568msgid "No data received.\n"msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"#: src/http.c:1575#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1660msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"#: src/http.c:1684msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Autorizzazione fallita.\n"#: src/http.c:1698msgid "Malformed status line"msgstr "Riga di stato malformata"#: src/http.c:1700msgid "(no description)"msgstr "(nessuna descrizione)"#: src/http.c:1763#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Posizione: %s%s\n"#: src/http.c:1764 src/http.c:1871msgid "unspecified"msgstr "non specificato"#: src/http.c:1765msgid " [following]"msgstr " [segue]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:1821msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:1851msgid "Length: "msgstr "Lunghezza: "#: src/http.c:1871msgid "ignored"msgstr "ignorato"#: src/http.c:2019msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:2054#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n""\n"#: src/http.c:2244#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2251msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"#: src/http.c:2260#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"#: src/http.c:2290#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"#: src/http.c:2303msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"#: src/http.c:2311msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?#: src/http.c:2334#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"#: src/http.c:2342#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"#: src/http.c:2347msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"#: src/http.c:2389 src/http.c:2455#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2446#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "#: src/http.c:2481#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "#: src/http.c:2495#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "#: src/http.c:2505#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "#: src/init.c:369#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"#: src/init.c:433 src/netrc.c:277#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"#: src/init.c:451#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"#: src/init.c:457#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"#: src/init.c:462#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"#: src/init.c:507#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"#: src/init.c:661#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"# FIXME: boolean: booleano? logico?#: src/init.c:707#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"#: src/init.c:759#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n""use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"msgstr """%s: %s: valore logico esteso \"%s\" non valido,\n""usare \"on\", \"off\", \"always\" o \"never\".\n"#: src/init.c:777#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"#: src/init.c:1008 src/init.c:1027#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"#: src/init.c:1052#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"#: src/init.c:1143#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"#: src/init.c:1208#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"#: src/init.c:1259#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"#: src/log.c:806#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -