⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# Italian messages for wget.# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the wget package.# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n""PO-Revision-Date: 2005-07-08 14:04+0100\n""Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n""Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/connect.c:199#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"#: src/connect.c:271#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "#: src/connect.c:274#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Connessione a %s:%d..."#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "connesso.\n"#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "fallito: %s.\n"#: src/convert.c:176#, c-formatmsgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"#: src/convert.c:202#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Conversione di %s... "#: src/convert.c:215msgid "nothing to do.\n"msgstr "niente da fare.\n"#: src/convert.c:223 src/convert.c:247#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"#: src/convert.c:238#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"#: src/convert.c:447#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"#: src/cookies.c:619#, c-formatmsgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""#: src/cookies.c:643#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"#: src/cookies.c:881#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"#: src/cookies.c:1489#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"#: src/cookies.c:1492#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"#: src/ftp-ls.c:841msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"#: src/ftp-ls.c:912#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "data sconosciuta      "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "File        "msgstr "File        "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "Directory   "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "Link        "#: src/ftp-ls.c:925#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "Incerto     "#: src/ftp-ls.c:943#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s byte)"#: src/ftp.c:226#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Lunghezza: %s"#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) rimanenti"#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s rimanenti"# FIXME#: src/ftp.c:239msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (non autorevole)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:314#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Accesso come utente %s ... "#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819#: src/ftp.c:866msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:334msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:347msgid "The server refuses login.\n"msgstr "Il server rifiuta il login.\n"#: src/ftp.c:353msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Login non corretto.\n"#: src/ftp.c:359msgid "Logged in!\n"msgstr "Login eseguito!\n"#: src/ftp.c:381msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785msgid "done.    "msgstr "fatto.   "#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895msgid "done.\n"msgstr "fatto.\n"#: src/ftp.c:469#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:481msgid "done.  "msgstr "fatto.  "#: src/ftp.c:487msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD non necessaria.\n"#: src/ftp.c:580#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """La directory \"%s\" non esiste.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:595msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD non necessaria.\n"# GB: initiate = inizializzare#: src/ftp.c:654msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"# GB: parse = comprendere#: src/ftp.c:658msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"#: src/ftp.c:676#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"#: src/ftp.c:724#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Errore di bind (%s).\n"#: src/ftp.c:730msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "Porta non valida.\n"#: src/ftp.c:776msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST non riuscito, riavvio da capo.\n"#: src/ftp.c:837#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Il file \"%s\" non esiste.\n""\n"#: src/ftp.c:884#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"#: src/ftp.c:1008#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:1016#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "#: src/ftp.c:1031msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"#: src/ftp.c:1049msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"#: src/ftp.c:1117#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(tentativo:%2d)"#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "Rimozione di %s.\n"#: src/ftp.c:1339#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"#: src/ftp.c:1354#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "\"%s\" rimosso.\n"#: src/ftp.c:1389#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1459#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1466#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1473#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n""\n"#: src/ftp.c:1491msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"#: src/ftp.c:1508#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Link simbolico già esistente %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1516#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"#: src/ftp.c:1538#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"#: src/ftp.c:1547#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"#: src/ftp.c:1574#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"#: src/ftp.c:1602#, c-format

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -