📄 nl.po
字号:
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"#: src/ftp.c:1574#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"#: src/ftp.c:1602#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"#: src/ftp.c:1652#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n"#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1778#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"#: src/ftp.c:1844#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"#: src/ftp.c:1849#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"#: src/getopt.c:675#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"#: src/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"#. --option#: src/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: src/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"#: src/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"#: src/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"#: src/host.c:366msgid "Unknown host"msgstr "Onbekende host"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:370msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"#: src/host.c:372msgid "Unknown error"msgstr "Onbekende fout"#: src/host.c:751#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Herleiden van %s... "#: src/host.c:798msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n"#: src/host.c:821msgid "failed: timed out.\n"msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"#: src/html-url.c:298#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"#: src/html-url.c:705#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"#: src/http.c:373#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"#: src/http.c:687msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen."#: src/http.c:1204msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"#: src/http.c:1374#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"#: src/http.c:1423#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"#: src/http.c:1492#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"#: src/http.c:1512#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."#: src/http.c:1557#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... "#: src/http.c:1568msgid "No data received.\n"msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"#: src/http.c:1575#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1660msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"#: src/http.c:1684msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"#: src/http.c:1698msgid "Malformed status line"msgstr "Onjuiste statusregel"#: src/http.c:1700msgid "(no description)"msgstr "(geen omschrijving)"#: src/http.c:1763#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Lokatie: %s%s\n"#: src/http.c:1764 src/http.c:1871msgid "unspecified"msgstr "niet-opgegeven"#: src/http.c:1765msgid " [following]"msgstr " [volgend]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:1821msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n""\n"# Header#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:1851msgid "Length: "msgstr "Lengte: "#: src/http.c:1871msgid "ignored"msgstr "genegeerd"#: src/http.c:2019msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:2054#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n""\n"#: src/http.c:2244#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2251msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"#: src/http.c:2260#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"#: src/http.c:2290#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s Fout %d: %s.\n"#: src/http.c:2303msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdstempels worden uitgeschakeld.\n"#: src/http.c:2311msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdstempels worden genegeerd.\n"#: src/http.c:2334#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n""\n"#: src/http.c:2342#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"#: src/http.c:2347msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"#: src/http.c:2389 src/http.c:2455#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2446#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "#: src/http.c:2481#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s/%s. "#: src/http.c:2495#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."#: src/http.c:2505#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "#: src/init.c:369#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: De WGETRC-variabele wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"#: src/init.c:433 src/netrc.c:277#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"#: src/init.c:451#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:457#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:462#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:507#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"#: src/init.c:661#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"#: src/init.c:707#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"#: src/init.c:759#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n""use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"msgstr """%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n""gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"#: src/init.c:777#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"#: src/init.c:1008 src/init.c:1027#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"#: src/init.c:1052#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"#: src/init.c:1143#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"#: src/init.c:1208
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -