⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ca.po

📁 wget讓你可以在console介面下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les curtes.\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "Inici:\n"#: src/main.c:391msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"msgstr "  -V,  --version           mostra la versió del Wget i surt.\n"#: src/main.c:393msgid "  -h,  --help              print this help.\n"msgstr "  -h,  --help              mostra aquesta ajuda.\n"#: src/main.c:395msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"msgstr "  -b,  --background        vés a segon terme després de l'inici.\n"#: src/main.c:397msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr "  -e, --execute=ORDRE      executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"#: src/main.c:403msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"msgstr "  -o,  --output-file=FITXER   desa els missatges del programa a FITXER.\n"#: src/main.c:405msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"msgstr "  -a,  --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"#: src/main.c:408msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"msgstr "  -d,  --debug                mostra molta informació de depuració.\n"#: src/main.c:411msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"msgstr "  -q,  --quiet                mode silenciós (cap sortida).\n"#: src/main.c:413msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"msgstr "  -v,  --verbose              mode detallat (per defecte).\n"#: src/main.c:415msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr "  -nv, --non-verbose          mode no detallat, però tampoc del tot silenciós.\n"#: src/main.c:417msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"msgstr "  -i,  --input-file=FITXER    llegeix les URL de FITXER.\n"#: src/main.c:419msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"msgstr "  -F,  --force-html           tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"#: src/main.c:421msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr "  -B,  --base=URL             afegeix el prefix URL a tots els enllaços relatius en -F -i fitxer.\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "Descàrrega:\n"#: src/main.c:427msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr "  -t,  --tries=NOMBRE            estableix el nombre de reintents (0=sense limit).\n"#: src/main.c:429msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"msgstr "       --retry-connrefused       reintenta encara que es rebutje la connexió.\n"#: src/main.c:431msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"msgstr "  -O,  --output-document=FITXER  escriu els documents a FITXER.\n"#: src/main.c:433msgid """  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n""                                 existing files.\n"msgstr "  -nc, --no-clobber              omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"#: src/main.c:436msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr "  -c,  -­continue               continua obtenint un fitxer descàrregat parcialment.\n"#: src/main.c:438msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"msgstr "       --progress=TIPUS          selecciona el tipus d'indicador de progrés.\n"#: src/main.c:440msgid """  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n""                                 local.\n"msgstr """  -N,  --timestamping            només descarrega fitxers més nous que els\n""                                 locals.\n"#: src/main.c:443msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"msgstr "  -S,  --server-response         mostra les respostes del servidor.\n"#: src/main.c:445msgid "       --spider                  don't download anything.\n"msgstr "       --spider                  no descarregues res.\n"#: src/main.c:447msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr "  -T,  --timeout=SEGONS          estableix tots els temps d'espera a SEGONS.\n"#: src/main.c:449msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr "       --dns-timeout=SEGONS      estableix el temps d'espera de DNS a SEGONS.\n"#: src/main.c:451msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """       --connect-timeout=SEGONS  estableix el temps d'espera de connexió a\n""                                 SEGONS.\n"#: src/main.c:453msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"msgstr """       --read-timeout=SEGONS     estableix el temps d'espera de lectura en\n""                                 SEGONS.\n"#: src/main.c:455msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr "  -w,  --wait=SEGONS             fes una pausa de SEGONS entre descàrregues.\n"#: src/main.c:457msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr """       --waitretry=SEGONS        fes una pausa entre intents de descàrrega de\n""                                 1...SEGONS.\n"#: src/main.c:459msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr "       --random-wait             fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre descàrregues.\n"#: src/main.c:461msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"msgstr """  -Y,  --proxy                   habilita explícitament l'ús del servidor\n""                                 intermediari.\n"#: src/main.c:463msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"msgstr """       --no-proxy                inhabilita explícitament l'ús del servidor\n""                                 intermediari.\n"#: src/main.c:465msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr "  -Q,  --quota=NOMBRE            estableix la quota de descàrrega en NOMBRE.\n"#: src/main.c:467msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr """       --bind-address=ADREÇA    vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) a\n""                                localhost.\n"#: src/main.c:469msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"msgstr "       --limit-rate=NOMBRE       estableix el límit d'octets per segon.\n"#: src/main.c:471msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"msgstr """       --no-dns-cache            no uses memòria cau en la resolució de noms\n""                                 de domini.\n"#: src/main.c:473msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr """       --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n""                                dels fitxers als que el SO (sistema operatiu)\n""                                permeta.\n"#: src/main.c:476msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr "  -4,  --inet4-only              connecta només a adreces IPv4.\n"#: src/main.c:478msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr "  -6,  --inet6-only              connecta només a adreces IPv6.\n"#: src/main.c:480msgid """       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n""                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """       --prefer-family=FAMILIA   connecta primer a les adreces de la família especificada,\n""                                 IPv6, IPv4 o cap.\n"#: src/main.c:484msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"msgstr "       --user=USUARI             estableix els usuaris de ftp i http a USUARI.\n"#: src/main.c:486msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr """       --password=CONTRASENYA    estableix la contrasenya de ftp i http a\n""                                 CONTRASENYA.\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "Directoris:\n"#: src/main.c:492msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"msgstr "  -nd, --no-directories           no crees directoris.\n"#: src/main.c:494msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"msgstr "  -x,  --force-directories        força la creació de directoris.\n"#: src/main.c:496msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"msgstr "  -nH, --no-host-directories       no crees els directoris del servidor.\n"#: src/main.c:498msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"msgstr "       --protocol-directories     usa el nom del protocol als directoris.\n"#: src/main.c:500msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  desa els fitxers a PREFIX/...\n"#: src/main.c:502msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr """       --cut-dirs=NOMBRE         omet NOMBRE components de l'estructura de\n""                                 directoris remota.\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "Opcions de HTTP:\n"#: src/main.c:508msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"msgstr "       --http-user=USUARI      estableix l'usuari http en USUARI.\n"#: src/main.c:510msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"msgstr "       --http-passwd=PASS      estableix la contrasenya http en PASS.\n"#: src/main.c:512msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"msgstr "       --no-cache              no admetes dades de la memòria cau del servidor.\n"#: src/main.c:514msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr "  -E,  --html-extension        desa els documents HTML amb l'extensió «.html».\n"#: src/main.c:516msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr "       --ignore-length         descarta la capçalera «Content-Length».\n"#: src/main.c:518msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"msgstr "       --header=CADENA         insereix CADENA entre les capçaleres.\n"#: src/main.c:520msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"msgstr "       --proxy-user=USUARI     estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"#: src/main.c:522msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"msgstr "       --proxy-passwd=PASS     estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"#: src/main.c:524msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr "       --referer=URL           inclou una capçalera «Referer» a la petició HTTP.\n"#: src/main.c:526msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"msgstr "       --save-headers          desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"#: src/main.c:528msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifica't com a AGENT en lloc de Wget/VERSIÓ.\n"#: src/main.c:530msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr """       --no-http-keep-alive    inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n""                               (connexions persistents)\n"#: src/main.c:532msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"msgstr "       --no-cookies            no utilitzes galetes.\n"#: src/main.c:534msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"msgstr """       --load-cookies=FITXER   carrega les galetes de FITXER abans de\n""                               la sessió.\n"#: src/main.c:536msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"msgstr "       --save-cookies=FITXER   desa les cookies a FITXER després de la sessió.\n"#: src/main.c:538msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"msgstr """       --keep-session-cookies  carrega i desa les galetes de la sessió\n""                               (no permanents)\n"#: src/main.c:540msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"msgstr "       --post-data=CADENA      usa el mètode POST, envia CADENA com a dades.\n"#: src/main.c:542msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """       --post-file=FITXER      usa el mètode POST, envia els continguts de\n""                               FITXER.\n"#: src/main.c:547msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:549msgid """       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n""                                SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """       --secure-protocol=PR     selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n""                                SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"#: src/main.c:552msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"msgstr "       --no-check-certificate   no valides el certificat del servidor.\n"#: src/main.c:554msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"msgstr "       --certificat=FITXER      fitxer del certificat del client.\n"#: src/main.c:556msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr "       --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"#: src/main.c:558msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"msgstr "       --private-key=FITXER     fitxer de clau privada.\n"#: src/main.c:560msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"msgstr "       --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"#: src/main.c:562msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"msgstr "       --ca-certificate=FITXER  fitxer amb el conjunt de CA.\n"#: src/main.c:564msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"msgstr """       --ca-directory=DIR       directori on s'emmagatzema una llista de\n""                                dispersió de CA.\n"#: src/main.c:566msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"msgstr """       --random-file=FITXER    fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n""                               llavor per al SSL PRNG.\n"#: src/main.c:568msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"msgstr """       --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades aleatòries.\n""\n"#: src/main.c:573msgid "FTP options:\n"msgstr "Opcions de FTP:\n"#: src/main.c:575msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"msgstr "       --ftp-user=USUARI       estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"#: src/main.c:577msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"msgstr "       --ftp-password=PASS     estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"#: src/main.c:579msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"msgstr "       --no-remove-listing     no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"#: src/main.c:581msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"msgstr "       --no-glob               inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a FTP.\n"#: src/main.c:583msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr "       --no-passive-ftp        inhabilita el mode de transferència «passiu».\n"#: src/main.c:585msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"msgstr """       --retr-symlinks         en mode de recursió, descarrega els fitxers\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -