📄 ca.po
字号:
#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les curtes.\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "Inici:\n"#: src/main.c:391msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"#: src/main.c:393msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"#: src/main.c:395msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"#: src/main.c:397msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"#: src/main.c:403msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"#: src/main.c:405msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"#: src/main.c:408msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"#: src/main.c:411msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"#: src/main.c:413msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"#: src/main.c:415msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr " -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot silenciós.\n"#: src/main.c:417msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n"#: src/main.c:419msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"#: src/main.c:421msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr " -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços relatius en -F -i fitxer.\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "Descàrrega:\n"#: src/main.c:427msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense limit).\n"#: src/main.c:429msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"msgstr " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la connexió.\n"#: src/main.c:431msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"#: src/main.c:433msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr " -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"#: src/main.c:436msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr " -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat parcialment.\n"#: src/main.c:438msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de progrés.\n"#: src/main.c:440msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr """ -N, --timestamping només descarrega fitxers més nous que els\n"" locals.\n"#: src/main.c:443msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"#: src/main.c:445msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider no descarregues res.\n"#: src/main.c:447msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a SEGONS.\n"#: src/main.c:449msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a SEGONS.\n"#: src/main.c:451msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """ --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"" SEGONS.\n"#: src/main.c:453msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr """ --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"" SEGONS.\n"#: src/main.c:455msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre descàrregues.\n"#: src/main.c:457msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr """ --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de descàrrega de\n"" 1...SEGONS.\n"#: src/main.c:459msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr " --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre descàrregues.\n"#: src/main.c:461msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"msgstr """ -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del servidor\n"" intermediari.\n"#: src/main.c:463msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr """ --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"" intermediari.\n"#: src/main.c:465msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr " -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en NOMBRE.\n"#: src/main.c:467msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr """ --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) a\n"" localhost.\n"#: src/main.c:469msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr " --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"#: src/main.c:471msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr """ --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de noms\n"" de domini.\n"#: src/main.c:473msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr """ --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n"" dels fitxers als que el SO (sistema operatiu)\n"" permeta.\n"#: src/main.c:476msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"#: src/main.c:478msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"#: src/main.c:480msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """ --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família especificada,\n"" IPv6, IPv4 o cap.\n"#: src/main.c:484msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr " --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a USUARI.\n"#: src/main.c:486msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr """ --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"" CONTRASENYA.\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "Directoris:\n"#: src/main.c:492msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"#: src/main.c:494msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"#: src/main.c:496msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"#: src/main.c:498msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"#: src/main.c:500msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"#: src/main.c:502msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr """ --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"" directoris remota.\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "Opcions de HTTP:\n"#: src/main.c:508msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"#: src/main.c:510msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"#: src/main.c:512msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del servidor.\n"#: src/main.c:514msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr " -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «.html».\n"#: src/main.c:516msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"#: src/main.c:518msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"#: src/main.c:520msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"#: src/main.c:522msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"#: src/main.c:524msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició HTTP.\n"#: src/main.c:526msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"#: src/main.c:528msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/VERSIÓ.\n"#: src/main.c:530msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr """ --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"" (connexions persistents)\n"#: src/main.c:532msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"#: src/main.c:534msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr """ --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"" la sessió.\n"#: src/main.c:536msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la sessió.\n"#: src/main.c:538msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"msgstr """ --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"" (no permanents)\n"#: src/main.c:540msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"msgstr " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a dades.\n"#: src/main.c:542msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """ --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"" FITXER.\n"#: src/main.c:547msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:549msgid """ --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"" SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """ --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"#: src/main.c:552msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr " --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"#: src/main.c:554msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"#: src/main.c:556msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr " --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"#: src/main.c:558msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"#: src/main.c:560msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"#: src/main.c:562msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"#: src/main.c:564msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"msgstr """ --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"" dispersió de CA.\n"#: src/main.c:566msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"msgstr """ --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"" llavor per al SSL PRNG.\n"#: src/main.c:568msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"msgstr """ --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades aleatòries.\n""\n"#: src/main.c:573msgid "FTP options:\n"msgstr "Opcions de FTP:\n"#: src/main.c:575msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"#: src/main.c:577msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr " --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"#: src/main.c:579msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"msgstr " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"#: src/main.c:581msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"msgstr " --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a FTP.\n"#: src/main.c:583msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr " --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència «passiu».\n"#: src/main.c:585msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"msgstr """ --retr-symlinks en mode de recursió, descarrega els fitxers\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -