⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 vi.po

📁 minicom的源码,linux下常用的串口程序.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgstr "Thoát mà không đặt lại không?"#: src/minicom.c:1402 src/minicom.c:1420msgid "Save macros?"msgstr "Lưu các bộ lệnh không?"#: src/minicom.c:1412msgid "Leave Minicom?"msgstr "Thoát khỏi Minicom không?"#: src/minicom.c:1431msgid "Capture to which file? "msgstr "Bắt vào tập tin nào? "#: src/minicom.c:1440 src/minicom.c:1449msgid "Capture file"msgstr "Tập tin bắt"#: src/minicom.c:1484msgid "Linewrap ON"msgstr "Ngắt dòng đã BẬT"#: src/minicom.c:1484msgid "Linewrap OFF"msgstr "Ngắt dòng đã TẮT"#: src/minicom.c:1521msgid "Quit without reset while online."msgstr "Thoát mà không đặt lại trong khi trực tuyến."#: src/rwconf.c:114 src/rwconf.c:148msgid "No"msgstr "Không"#: src/rwconf.c:222#, c-formatmsgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr """# Tập tin bị máy tạo ra - hãy dùng lệnh « minicom -s » để thay đổi tham số.\n"#: src/rwconf.c:224#, c-formatmsgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Tập tin bị máy tạo ra - hãy dùng trình đơn thiết lập trong minicom để thay ""đổi tham số.\n"#: src/rwconf.c:249#, c-formatmsgid "Memory allocation failed.\n"msgstr ""#: src/rwconf.c:318#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"msgstr "** Không thể phân tách dòng %d của tập tin cấu hình %s.\n"#: src/rwconf.c:319msgid "global"msgstr "toàn cục"#: src/rwconf.c:319msgid "personal"msgstr "cá nhân"#: src/script.c:126#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "tập lệnh « %s »: gặp lỗi cú pháp trên dòng %d %s%s\n"#: src/script.c:150#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "tập lệnh « %s »: quá giờ toàn cục%s\n"#: src/script.c:264msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(từ chứa ESC hay dấu trích dẫn)"#: src/script.c:317#, fuzzy, c-formatmsgid "runscript: couldn't open \"%s\"%s\n"msgstr "runscript: không thể mở %s%s\n"#: src/script.c:338 src/script.c:450#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "tập lệnh « %s »: hết bộ nhớ%s\n"#: src/script.c:444#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "tập lệnh « %s » dòng %d: không biết biến « %s »%s\n"#: src/script.c:489#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "tập lệnh « %s »: kết thúc tập tin bất ngờ%s\n"#: src/script.c:497msgid "(garbage after })"msgstr "(ký tự rác nằm sau dấu ngoặc móc phải } )"#: src/script.c:505msgid "(too many arguments)"msgstr "(quá nhiều đối số)"#: src/script.c:524#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "tập lệnh « %s » dòng %d: điều ngờ lồng nhau%s\n"#: src/script.c:534msgid "(garbage after {)"msgstr "(ký tự rác nằm sau dấu ngoặc móc trái { )"#: src/script.c:555 src/script.c:820 src/script.c:888msgid "(argument expected)"msgstr "(ngờ đối số)"#: src/script.c:558 src/script.c:822msgid "(invalid argument)"msgstr "(đối số không hợp lệ)"#: src/script.c:653msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(trong nhãn goto/gosub)"#: src/script.c:660#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "tập lệnh « %s » dòng %d: không tìm thấy nhãn « %s »%s\n"#: src/script.c:682#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "tập lệnh « %s »: gosub chưa gởi trả gì%s\n"#: src/script.c:725msgid "(missing var name)"msgstr "(thiếu tên biến)"#: src/script.c:742 src/script.c:758msgid "(expected variable)"msgstr "(ngờ biến)"#: src/script.c:790msgid "(expected command after if)"msgstr "(ngờ lệnh nằm sau « if » [nếu])"#: src/script.c:805msgid "(unknown operator)"msgstr "(gặp toán tử lạ)"#: src/script.c:844msgid "(unexpected argument)"msgstr "(gặp đối số bất ngờ)"#: src/script.c:871#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr """tập lệnh « %s » dòng %d: điều ngắt [break] nằm bên ngoài điều ngờ [expect]%""s)\n"#: src/script.c:891#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr """tập lệnh « %s » dòng %d: điều gọi [call] nằm bên trong điều ngờ [expect]%s)\n"#: src/script.c:959#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "tập lệnh « %s » dòng %d: không biết lệnh « %s »%s\n"#: src/script.c:1000#, c-formatmsgid "runscript, part of minicom version %s\n"msgstr ""#: src/script.c:1005#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr """Cách sử dụng: runscript <L> [G [C]]%s\n""L\ttập tin tập lệnh\n""G\ttập tin bản ghi\n""C\tthư mục chính\n"#: src/updown.c:68#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %.30s »"#: src/updown.c:175msgid "Upload"msgstr "Tải lên"#: src/updown.c:175msgid "Download"msgstr "Tải về"#: src/updown.c:229msgid "Please enter file names"msgstr "Vui lòng nhập tên tập tin"#: src/updown.c:244#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - Bấm tổ hợp phím CTRL-C để thoát"#: src/updown.c:245msgid "upload"msgstr "tải lên"#: src/updown.c:245msgid "download"msgstr "tải về"#: src/updown.c:358msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n""SẴN SÀNG: bấm phím nào để tiếp tục..."#: src/updown.c:422msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "• Không thể tạo lại tập tin khoá. •"#: src/updown.c:518msgid "Same as last"msgstr "Trùng với điều cuối cùng"#: src/updown.c:519msgid " A -   Username        :"msgstr " A -   Tên người dùng :"#: src/updown.c:520msgid " B -   Password        :"msgstr " B -   Mật khẩu        :"#: src/updown.c:521msgid " C -   Name of script  :"msgstr " C -   Tên tập lệnh   :"#: src/updown.c:522msgid "Change which setting?     (Return to run, ESC to stop)"msgstr "Thay đổi thiết lập nào?     (Return để chạy, ESC để ngừng)"#: src/updown.c:527msgid "Run a script"msgstr "Chạy tập lệnh"#: src/window.c:1940#, c-formatmsgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "Chưa đặt biến môi trường TERM (kiểu thiết bị cuối, v.d. « xterm »).\n"#: src/window.c:1946#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "Chưa tạo mục nhập termcap (khả năng thiết bị cuối) cho %s\n"#: src/window.c:1949#, c-formatmsgid "No termcap database present!\n"msgstr "• Không có cơ sở dữ liệu termcap (khả năng thiết bị cuối). •\n"#: src/window.c:1957#, c-formatmsgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "Không có khả năng di chuyển con chạy (cm - cursor motion)\n"#: src/window.c:1966#, c-formatmsgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "Không biết số dòng thiết bị cuối\n"#: src/window.c:1970#, c-formatmsgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "Không biết số cột thiết bị cuối\n"#~ msgid "You are not allowed to change this parameter"#~ msgstr "Bạn không có quyền thay đổi tham số này."#~ msgid ""#~ "\n"#~ " Press the new command key. If you want to use\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Bấm phím lệnh mới. Nếu bạn muốn sử dụng\n"#~ msgid ""#~ " the META or ALT key enter:\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "phím META hay ALT, hãy nhập:\n"#~ "\n"#~ msgid "  o SPACE if your meta key sets the 8th bit high\n"#~ msgstr "  • PHÍM DÀI nếu phím Meta của bạn đặt cao bit thứ 8\n"#~ msgid "  o ESC   if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)\n"#~ msgstr "  • ESC nếu phím Meta của bạn gởi tiền tố ESCAPE (chuẩn)\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "\n"#~ " Press new command key: "#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "\n"#~ "Bấm phím lệnh mới : "#~ msgid "This system does not support history"#~ msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ khả năng lược sử"#~ msgid "      At : %s\n"#~ msgstr "      Lúc : %s\n"#~ msgid " Last on : %s at %s\n"#~ msgstr " Kết nối cuối cùng : %s lúc %s\n"#~ msgid " Dialing : %s"#~ msgstr " Đang quay số : %s"#~ msgid "Can't write to ~/.dialdir"#~ msgstr "Không thể ghi vào <~/.dialdir>"#~ msgid "Delete   "#~ msgstr "Xoá bỏ   "#~ msgid "On "#~ msgstr "Bật "#~ msgid "  Dial    Find    Add     Edit   Remove   moVe   Manual "#~ msgstr "  Quay số   Tìm   Thêm    Sửa   Bỏ   Đem   Gõ số "#~ msgid " [Goto]  [Prev]  [Show]  [Tag]  [Untag]  [Okay] "#~ msgstr " [Tới]  [Lùi]  [Hiện]  [Dấu]  [Bỏ dấu]  [Được] "#~ msgid "Select %s for %s"#~ msgstr "Chọn %s cho %s"#~ msgid "a file"#~ msgstr "một tập tin"#~ msgid "a directory"#~ msgstr "một thư mục"#~ msgid "                       | Help screen........Z"#~ msgstr "                       | Trợ giúp........Z"#~ msgid "sigack: unexpected ACK signal &^%%$!! (pardon my French)%c\n"#~ msgstr "sigack: nhận tín hiệu ACK bất ngờ %c\n"#~ msgid "minicom: out of file descriptors\n"#~ msgstr "minicom: hết bộ diễn tả tập tin\n"#~ msgid "minicom: could not fork.\n"#~ msgstr "minicom: không thể tạo tiến trình con.\n"#~ msgid "minicom: could not exec keyserv\n"#~ msgstr "minicom: không thể thực hiện trình phục vụ khoá (keyserv)\n"#~ msgid ""#~ "  SCROLL MODE    U=up D=down F=page-forward B=page-backward C=Cite "#~ "ESC=exit "#~ msgstr ""#~ "  CHẾ ĐỘ CUỘN    U=lên D=xuống F=trang kế B=trang lùi C=trích dẫn "#~ "ESC=thoát "#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n"#~ msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [cấu hình]\n"#~ msgid ""#~ "A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Một chương trình thiết bị cuối cho Linux và các hệ thống kiểu UNIX khác.\n"#~ "\n"#~ msgid "  -s, --setup            : enter setup mode (only as root)\n"#~ msgstr ""#~ "  -s, --setup            : vào chế độ _thiết lập_ (chỉ với tư cách ngưởi "#~ "chủ [root])\n"#~ msgid ""#~ "  -o, --noinit           : do not initialize modem & lockfiles at "#~ "startup\n"#~ msgstr ""#~ "  -o, --noinit           : _đừng sở khởi_ bộ điều giải và tập tin khoá "#~ "vào lúc khởi chạy\n"#~ msgid "  -m, --metakey          : use meta or alt key for commands\n"#~ msgstr "  -m, --metakey          : dùng _phím meta_ hay alt cho lệnh\n"#~ msgid "  -M, --metakey8         : use 8bit meta key for commands\n"#~ msgstr "  -M, --metakey8         : dùng _phím meta 8bit_ cho lệnh\n"#~ msgid ""#~ "  -l, --ansi             : literal; assume screen uses the IBM-PC "#~ "character set\n"#~ msgstr ""#~ "  -l, --ansi             : nghĩa chữ : giả sử màn hình dùng bộ ký tự IBM-"#~ "PC\n"#~ msgid "  -L, --iso              : Ditto, but assume screen uses ISO8859\n"#~ msgstr ""#~ "  -L, --iso              : nghĩa chữ :  giả sử màn hình dùng bộ ký tự ISO-"#~ "8859\n"#~ msgid "  -w, --wrap             : Linewrap on\n"#~ msgstr "  -w, --wrap             : Bật _ngắt dòng_\n"#~ msgid "  -z, --statline         : try to use terminal's status line\n"#~ msgstr ""#~ "  -z, --statline         : cố dùng _dòng trạng thái_ của thiết bị cuối\n"#~ msgid "  -8, --8bit             : 8bit clean mode (for Japanese, etc)\n"#~ msgstr "  -8, --8bit             : chế độ sạch 8bit (cho tiếng Nhật v.v.)\n"#~ msgid "  -c, --color=on/off     : ANSI style color usage on or off\n"#~ msgstr "  -c, --color=on/off     : _bật/tắt màu_ sắc kiểu ANSI\n"#~ msgid ""#~ "  -a, --attrib=on/off    : use reverse or highlight attributes on or off\n"#~ msgstr ""#~ "  -a, --attrib=on/off    : _bật/tắt_ dùng _thuộc tính_ ngược hay đã tô "#~ "sáng\n"#~ msgid "  -t, --term=TERM        : override TERM environment variable\n"#~ msgstr "  -t, --term=TERM        : lấy quyền cao hơn biến môi trường TERM\n"#~ msgid "  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n"#~ msgstr ""#~ "  -S, --script=tập_lệnh    : chạy _tập lệnh_ này vào lúc khởi chạy\n"#~ msgid "  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n"#~ msgstr ""#~ "  -d, --dial=mục_nhập       : quay số mục nhập này từ bản liệt kê số "#~ "quay\n"#~ msgid "  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n"#~ msgstr "  -p, --ptty=TTYP        : kết nối đến _thiết bị cuối giả_\n"#~ msgid "  -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"#~ msgstr ""#~ "  -C, --capturefile=tập_tin : chạy việc _bắt_ dữ liệu vào _tập tin_ này\n"#~ msgid "  -T, --disabletime      : disable display of online time\n"#~ msgstr ""#~ "  -T, --disabletime      : _vô hiệu hoá_ khả năng hiển thị _thời gian_ "#~ "trực tuyến\n"#~ msgid "  -v, --version          : output version information and exit\n"#~ msgstr ""#~ "  -v, --version               : xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n"#~ msgid ""#~ "  configuration          : configuration file to use\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "  configuration          : tập tin cấu hình cần dùng\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"#~ msgstr ""#~ "Cũng có thể ghi rõ những tùy chọn này trong biến môi trường MINICOM.\n"#~ msgid "set to "#~ msgstr "đặt là "#~ msgid "unset.\n"#~ msgstr "bỏ đặt.\n"#~ msgid ""#~ "is compiled to %s.\n"#~ "\n"#~ msgstr "được biên dịch thành %s.\n"#~ msgid "Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"#~ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"#~ msgid "** Line %d of the %s config file not understood\n"#~ msgstr "** Không hiểu dòng %d của tập tin cấu hình %s\n"#~ msgid "** Parameter %s is %s, but is marked %s in %s config file\n"#~ msgstr "** Tham số %s là %s, còn được ghi là %s trong tập tin cấu hình %s\n"#~ msgid "private"#~ msgstr "riêng"#~ msgid "public"#~ msgstr "công"#~ msgid "== Attempt to change private parameter %s - denied.\n"#~ msgstr "== Việc cố thay đổi tham số riêng %s bị từ chối.\n"#~ msgid "script %s: out of memory%s\n"#~ msgstr "tập lệnh %s: hết bộ nhớ%s\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -