📄 no.po
字号:
#: src/file.c:60msgid "[Tag]"msgstr ""#: src/file.c:60msgid "[Untag]"msgstr ""#: src/file.c:61msgid "[Okay]"msgstr ""#: src/file.c:344#, fuzzymsgid "Select one or more files for download"msgstr "en eller flere filer"#: src/file.c:346#, fuzzymsgid "Select a file for download"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:348msgid "Select a directory for download"msgstr ""#: src/file.c:351#, fuzzymsgid "Select one or more files for upload"msgstr "en eller flere filer"#: src/file.c:353#, fuzzymsgid "Select a file for upload"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:355#, fuzzymsgid "Select a directory for upload"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:364#, c-formatmsgid "Directory: %%-%ds"msgstr "Katalog: %%-%ds"#: src/file.c:448msgid "Can't back up!"msgstr "Kan ikke sikkerhetskopiere!"#: src/file.c:541msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"msgstr "For mange filer merket - buffer vil overfylles"#: src/file.c:648 src/file.c:774msgid "Can select only one!"msgstr "Kan bare velge én!"#: src/file.c:749msgid "Goto directory:"msgstr "Gå til katalog:"#: src/file.c:763msgid "Filename pattern:"msgstr "Filnavnsmønster:"#: src/file.c:780msgid "Tag pattern:"msgstr "Merk mønster:"#: src/file.c:784msgid "No file(s) tagged"msgstr "Ingen fil(er) merket"#: src/file.c:801msgid "Untag pattern:"msgstr "Avmerk mønster:"#: src/file.c:805msgid "No file(s) untagged"msgstr "Ingen fil(er) avmerket"#: src/file.c:821msgid "No file selected - enter filename:"msgstr "Ingen fil valgt - angi filnamn:"#: src/file.c:831#, fuzzy, c-formatmsgid "File: \"%s\" exists! Overwrite?"msgstr "Fil: \"%s\" eksisterer!. Skrive over?"#: src/file.c:842msgid "no such file!"msgstr "ingen slik fil!"#: src/getsdir.c:157#, c-formatmsgid "DBUG: initial readdir() failed (errno == %d)\n"msgstr "DBUG: initialt readdir() mislyktes (feilnr == %d)\n"#: src/getsdir.c:397#, c-formatmsgid "%d files:\n"msgstr "%d filer:\n"#: src/help.c:38msgid "Minicom Command Summary"msgstr "Sammendrag av Minicoms kommandoer"#: src/help.c:41#, c-formatmsgid "Commands can be called by %s<key>"msgstr "Kommandoer kan startes med %s<tast>"#: src/help.c:44msgid "Main Functions"msgstr "Hovedfunksjoner"#: src/help.c:46msgid "Other Functions"msgstr "Øvrige funksjoner"#: src/help.c:48msgid " Dialing directory..D run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"msgstr " Telefonkatalog.....D kjør skript ........G | Tøm skjerm.........C\n"#: src/help.c:49msgid " Send files.........S Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"msgstr " Send filer.......S Ta imot filer......R | kOnfigurér Minicom.O\n"#: src/help.c:50msgid " comm Parameters....P Add linefeed.......A | "msgstr " Komm-Parametre....P Legg til linjemating..A | "#: src/help.c:52msgid "Suspend minicom....J\n"msgstr "Utsett minicom....J\n"#: src/help.c:54msgid "Jump to a shell....J\n"msgstr "Hopp til et skall....J\n"#: src/help.c:56msgid " Capture on/off.....L Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"msgstr " Opptak på/av.......L Legg på............H | Avslute & nullstill.X\n"#: src/help.c:57msgid " send break.........F initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"msgstr """ send avbryt......F Initiér modem.....M | Avslutt uten nullstilling.Q\n"#: src/help.c:58msgid " Terminal settings..T run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"msgstr """ Terminalinnstillinger...T Kjør Kermit.........K | Piltastmodus......I\n"#: src/help.c:59msgid " lineWrap on/off....W"msgstr " linjebryting på/av......W"#: src/help.c:60#, fuzzymsgid " local Echo on/off..E | Help screen........Z\n"msgstr " Lokalt ekko på/av...E | Hjelpeskjerm..........Z"#: src/help.c:61msgid " Paste file.........Y"msgstr ""#: src/help.c:63msgid "| scroll Back........B"msgstr "| rull bakover.......B"#: src/help.c:66msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"msgstr "Skrevet av Miquel van Smoorenburg 1991-1995"#: src/help.c:68msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"msgstr "Noen tillegg av Jukka Lahtinen 1997-2000"#: src/help.c:70msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"msgstr "i18n av Arnaldo Carvalho de Melo 1998"#: src/help.c:72msgid "Select function or press Enter for none."msgstr "Velg funksjon eller trykk Enter for ingen."#: src/main.c:202#, c-formatmsgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"msgstr "Låsfilen er gammel. Skriver over den..\n"#: src/main.c:211#, c-formatmsgid "Device %s is locked.\n"msgstr "Enhet %s er låst.\n"#: src/main.c:227#, c-formatmsgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"msgstr "Kan ikke opprette låsfil. Beklager.\n"#: src/main.c:244#, c-formatmsgid "Could not setup for dial out.\n"msgstr "Kunne ikke klargjøre oppringing.\n"#: src/main.c:300#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s: %s\n"msgstr "minicom: kan ikke åpne %s: %s\n"#: src/main.c:303#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"msgstr "minicom: kan ikke åpne %s. Beklager.\n"#: src/main.c:312#, c-formatmsgid "Cannot open %s!"msgstr "Kan ikke åpne %s!"#: src/main.c:477msgid "Offline"msgstr "Offline"#: src/main.c:477msgid "OFFLINE"msgstr "OFFLINE"#: src/main.c:479msgid "Online"msgstr "Online"#: src/main.c:479msgid "ONLINE"msgstr "ONLINE"#: src/main.c:506#, c-formatmsgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Gikk offline (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/main.c:574#, c-formatmsgid " %7.7sZ for help | | | Minicom %-6.6s | | "msgstr " %7.7sZ for hjelp | | | Minicom %-6.6s | | "#: src/main.c:673msgid "Could not re-initialize window system."msgstr "Kunne ikke reinitialisere vindusystem."#: src/main.c:678msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"msgstr "Endring av skjermstørrelse støttes ikke, skjerm kan bli korrupt!"#: src/minicom.c:56 src/minicom.c:58#, c-formatmsgid "Got signal %d"msgstr "Fikk signal %d"#: src/minicom.c:67 src/minicom.c:68msgid " Close "msgstr " Lukk "#: src/minicom.c:67msgid " Pause "msgstr " Pause "#: src/minicom.c:67 src/minicom.c:68msgid " Exit "msgstr " Avslutt "#: src/minicom.c:68msgid " Unpause"msgstr " Fortsett"#: src/minicom.c:83msgid "Hang-up line?"msgstr "Legg på?"#: src/minicom.c:94#, c-formatmsgid "Killed by signal %d !\n"msgstr "Drept av signal %d !\n"#: src/minicom.c:114msgid "Suspended. Type \"fg\" to resume.\n"msgstr "Pauset. Skriv \"fg\" for å fortsette.\n"#: src/minicom.c:133msgid "SHELL variable not set"msgstr "SHELL-variabelen ikke satt"#: src/minicom.c:137 src/updown.c:253 src/updown.c:392 src/updown.c:599msgid "Out of memory: could not fork()"msgstr "Tomt for minne: kunne ikke opprette prosess, fork()"#: src/minicom.c:150msgid "Shelled out. Type \"exit\" to return.\n"msgstr "Ute i et skall. Skriv \"exit\" for å komme tilbake.\n"#: src/minicom.c:263msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"msgstr "SØK ETTER (ESC=Avslutt)"#: src/minicom.c:313 src/minicom.c:334msgid "Search Wrapping Around to Start!"msgstr "Søking gikk tilbake til start!"#: src/minicom.c:459msgid """HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "msgstr """HISTORIE: U=Opp D=Ned F=PgDn B=PgUp s=Søk S=CaseLess N=Neste C=Sitat ""ESC=Avslutt "#: src/minicom.c:498msgid "History buffer Disabled!"msgstr "Historiebuffer avslått!"#: src/minicom.c:503msgid "History buffer empty!"msgstr "Historiebuffer tom!"#: src/minicom.c:561msgid """No previous search!\n"" Please 's' or 'S' first!"msgstr """Ingen tidligere søk!\n"" Angi \"s\" eller \"S\" først!"# Hittar inte ord för CITATION#: src/minicom.c:718 src/minicom.c:761msgid """ CITATION: ENTER=select start line ESC=exit "msgstr """ SITERING: ENTER=velg startlinje ESC=avslutt "# Hittar inte ord för CITATION#: src/minicom.c:735msgid """ CITATION: ENTER=select end line ESC=exit "msgstr """ SITERING: ENTER=velg sluttlinje ""ESC=avslutt "#: src/minicom.c:821#, c-formatmsgid "Wrong option in environment MINICOM=\"%s\"\n"msgstr "Feil valg i miljøvariabelen MINICOM=\"%s\"\n"#: src/minicom.c:822#, c-formatmsgid "Type \"minicom %s\" for help.\n"msgstr "Skriv \"minicom %s\" for hjelp.\n"#: src/minicom.c:832#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n""A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n""\n"" -s, --setup : enter setup mode (only as root)\n"" -o, --noinit : do not initialize modem & lockfiles at startup\n"" -m, --metakey : use meta or alt key for commands\n"" -M, --metakey8 : use 8bit meta key for commands\n"" -l, --ansi : literal; assume screen uses non IBM-PC character ""set\n"" -L, --iso : don't assume screen uses ISO8859\n"" -w, --wrap : Linewrap on\n"" -z, --statline : try to use terminal's status line\n"" -7, --7bit : force 7bit mode\n"" -8, --8bit : force 8bit mode\n"" -c, --color=on/off : ANSI style color usage on or off\n"" -a, --attrib=on/off : use reverse or highlight attributes on or off\n"" -t, --term=TERM : override TERM environment variable\n"" -S, --script=SCRIPT : run SCRIPT at startup\n"" -d, --dial=ENTRY : dial ENTRY from the dialing directory\n"" -p, --ptty=TTYP : connect to pseudo terminal\n"" -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"" -T, --disabletime : disable display of online time\n"" -v, --version : output version information and exit\n"" configuration : configuration file to use\n""\n""These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr ""#: src/minicom.c:857#, fuzzy, c-formatmsgid "This variable is currently set to \"%s\".\n"msgstr "Denne variabelen er nåværende %s"#: src/minicom.c:859#, fuzzy, c-formatmsgid "This variable is currently unset.\n"msgstr "Denne variabelen er nåværende %s"#: src/minicom.c:862#, fuzzy, c-formatmsgid """The configuration directory for the access file and the configurations\n""is compiled to %s.\n""\n""Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"msgstr "Konfigurasjonskatalog for tilgangsfilen og konfigurasjoner\n"#: src/minicom.c:1030#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s versjon %s"#: src/minicom.c:1032#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (kompilert %s)"#: src/minicom.c:1035#, c-formatmsgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1044#, c-formatmsgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: flagget -s krever root-privilegier\n"#: src/minicom.c:1062#, c-formatmsgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: argumentet til -p må være en PTY\n"#: src/minicom.c:1129 src/minicom.c:1435msgid "Cannot open capture file"msgstr "Kan ikke åpne opptaksfil"#: src/minicom.c:1171msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n"" it (with the -s switch) since all changes to the\n"" configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: ADVARSEL: Ikke kjør minicom som root når du ikke vedlikeholder\n"" det (med flagget -s) ettersom alle endringer til\n"" konfigurasjonen kommer til å være GLOBALE !.\n"#: src/minicom.c:1186msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "Du eksisterer ikke. Forsvinn.\n"#: src/minicom.c:1225#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "Beklager %s. Du har ikke tillatelse til å bruke konfigurasjonen %s.\n"#: src/minicom.c:1228#, fuzzy, c-formatmsgid "Ask your sysadmin to add your name to %s\n"msgstr "Be din systemadministrator om å legge ditt navn til %s\n"#: src/minicom.c:1272msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "Beklager. Skjermen din er for liten.\n"#: src/minicom.c:1341msgid "Welcome to minicom"msgstr "Velkommen til minicom"#: src/minicom.c:1342msgid "OPTIONS"msgstr "MULIGHETER"#: src/minicom.c:1344msgid "Compiled on"msgstr "Kompilert den"#: src/minicom.c:1347#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""Trykk %sZ for hjelp om spesialtaster%c\n""\n"#: src/minicom.c:1367msgid "Add linefeed ON"msgstr "Legg til linjemating PÅ"#: src/minicom.c:1367msgid "Add linefeed OFF"msgstr "Legg til linjemating AV"#: src/minicom.c:1372msgid "Local echo ON"msgstr "Lokalt ekko PÅ"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -