⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 no.po

📁 minicom的源码,linux下常用的串口程序.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/config.c:1365msgid "GREEN"msgstr "GRØNN"#: src/config.c:1365msgid "YELLOW"msgstr "GUL"#: src/config.c:1366msgid "BLUE"msgstr "BLÅ"#: src/config.c:1366msgid "MAGENTA"msgstr "MAGENTA"#: src/config.c:1366msgid "CYAN"msgstr "CYAN"#: src/config.c:1366msgid "WHITE"msgstr "HVIT"#: src/config.c:1383msgid "Comm Parameters"msgstr "Kommunikasjonsparametre"#: src/config.c:1388msgid """   Speed          Parity          Data\n""\n"msgstr """   Hastighet      Paritet         Data\n""\n"#: src/config.c:1389msgid " A: 300           L: None         S: 5\n"msgstr " A: 300           L: Ingen        S: 5\n"#: src/config.c:1390msgid " B: 1200          M: Even         T: 6\n"msgstr " B: 1200          M: Lik         T: 6\n"#: src/config.c:1391msgid " C: 2400          N: Odd          U: 7\n"msgstr " C: 2400          N: Ulik         U: 7\n"#: src/config.c:1392msgid " D: 4800          O: Mark         V: 8\n"msgstr " D: 4800          O: Mark         V: 8\n"#: src/config.c:1393msgid " E: 9600          P: Space\n"msgstr " E: 9600          P: Mellomrom\n"#: src/config.c:1395msgid " F: 19200                      Stopbits\n"msgstr " F: 19200                      Stoppbiter\n"#: src/config.c:1399msgid " G: 38400                         W: 1\n"msgstr " G: 38400                         W: 1\n"#: src/config.c:1401msgid "                                    W: 1\n"msgstr "                                    W: 1\n"#: src/config.c:1403msgid " H: 57600                         X: 2\n"msgstr " H: 57600                         X: 2\n"#: src/config.c:1407msgid " I: 115200        Q: 8-N-1\n"msgstr " I: 115200        Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1409msgid "                  Q: 8-N-1\n"msgstr "                  Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1411msgid " J: 230400        R: 7-E-1\n"msgstr " J: 230400        R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1413msgid "                  R: 7-E-1\n"msgstr "                  R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1415msgid " K: Current\n"msgstr " K: Nåværende\n"#: src/config.c:1418msgid """\n"" Choice, or <Enter> to exit? "msgstr """\n"" Velg eller <Enter> for å avslutte? "#: src/config.c:1426#, c-formatmsgid "Current: %5s %s%s%s  "msgstr "Nåværende: %5s %s%s%s  "#: src/config.c:1554msgid "F1 to F10 Macros"msgstr "F1- til F10-makroer"#: src/config.c:1573msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"msgstr """ (FORKLAR: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause i 1 sekund,"#: src/config.c:1575#, fuzzymsgid "  \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "msgstr "  \\u = brukernavn, \\p = passord, \\\\ = \\)"#: src/config.c:1577msgid """  \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\bfq \""msgstr ""#: src/config.c:1579msgid """  = 19200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"msgstr ""#: src/config.c:1594msgid "CHANGED"msgstr "ENDRET"#: src/config.c:1681msgid "Character conversion"msgstr "Tegnkonvertering"#: src/config.c:1686msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in out\n"msgstr " tegn  inn  ut    tegn  inn  ut    tegn  inn  ut    tegn  inn  ut\n"#: src/config.c:1708msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - last tabell\tB - lagre tabell"#: src/config.c:1710#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\tfil:%s"#: src/config.c:1711msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - endre tegn\tD - neste skjerm\t  E - forrige skjerm\n"#: src/config.c:1712#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - konvertere opptak: %s\n"#: src/config.c:1727#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "Last inn fil: %s"#: src/config.c:1739#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "Lagre som fil: %s"#: src/config.c:1750msgid "Character to be edited: "msgstr "Tegn som skal redigeres: "#: src/config.c:1758 src/config.c:1770 src/config.c:1782msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "Skriv inn tegn med ASCII-verdi 0-255"#: src/config.c:1764#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "Endre input til: %s"#: src/config.c:1776#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "Endre output til: %s"#: src/config.c:1814#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "Kan ikke åpne konverteringstabell %s"#: src/config.c:1828#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "Kan ikke skrive konverteringstabell %s"#: src/dial.c:223msgid "Initializing Modem"msgstr "Initierer modem"#: src/dial.c:239msgid "Resetting Modem"msgstr "Nullstiller modem"#: src/dial.c:253msgid "Hanging up"msgstr "Legger på"#: src/dial.c:257#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Legg på (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/dial.c:290msgid "Sending BREAK"msgstr "Sender AVBRYT"#: src/dial.c:356#, c-formatmsgid "    No connection: %s.      \n"msgstr "    Ingen forbindelse: %s.      \n"#: src/dial.c:358msgid "   Press any key to continue..    "msgstr "   Trykk en tast for å fortsette..    "#: src/dial.c:363 src/dial.c:375#, c-formatmsgid "     Retry in %2d seconds             "msgstr "     Prøver igjen om %2d sekund             "#: src/dial.c:401msgid "Max retries"msgstr "Maks antall forsøk"#: src/dial.c:411msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "Du allerede tilkoblet! Legg på først."#: src/dial.c:416msgid "Autodial"msgstr "Autoring"#: src/dial.c:420 src/dial.c:450msgid "Dialing"msgstr "Ringer"#: src/dial.c:421 src/dial.c:453#, fuzzy, c-formatmsgid "      At : %s"msgstr """\n""      Den : %s"#: src/dial.c:424 src/dial.c:457#, fuzzy, c-formatmsgid " Last on : %s at %s"msgstr """\n"" Sist den : %s kl %s"#: src/dial.c:472#, c-formatmsgid "    Time : %-3d"msgstr "    Tid : %-3d"#: src/dial.c:474#, c-formatmsgid "     Attempt #%d"msgstr "     Forsøk #%d"#: src/dial.c:475msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" Trykk escape for å avbryte eller mellomrom for å prøve igjen."#: src/dial.c:516msgid "Cancelled"msgstr "Avbrutt"#: src/dial.c:572msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "Tilkoblet. Trykk en tast for å fortsette"#: src/dial.c:652msgid "Timeout"msgstr "Tidsavbrudd"#: src/dial.c:801msgid "Manually entered number"msgstr "Tast inn nummer manuelt"#: src/dial.c:809msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir: ingen tilgang"#: src/dial.c:859msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr "Telefonkatalog skadet (ukjent versjon?)"#: src/dial.c:866msgid "Unknown dialing directory version"msgstr "Ukjent versjon av telefonkatalog"#: src/dial.c:873msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr "Telefonkatalog skadet (?)"#: src/dial.c:896msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr "Tomt for minne ved innlasting av telefonkatalog"#: src/dial.c:936#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr "Gammel telefonkatalog kopiert som %s.%hd"#: src/dial.c:970#, fuzzymsgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir: ingen tilgang"#: src/dial.c:986 src/dial.c:996#, fuzzymsgid "Error writing to ~/.dialdir!"msgstr "Feil ved skriving ~/.dialdir!"#: src/dial.c:1061msgid " A -  Name                :"msgstr " A -  Navn                :"#: src/dial.c:1062msgid " B -  Number              :"msgstr " B -  Nummer              :"#: src/dial.c:1063msgid " C -  Dial string #       :"msgstr " C -  Ringestreng #       :"#: src/dial.c:1064msgid " D -  Local echo          :"msgstr " D -  Lokalt ekko          :"#: src/dial.c:1065msgid " E -  Script              :"msgstr " E -  Skript              :"#: src/dial.c:1066msgid " F -  Username            :"msgstr " F -  Brukernavn         :"#: src/dial.c:1067msgid " G -  Password            :"msgstr " G -  Passord            :"#: src/dial.c:1068msgid " H -  Terminal Emulation  :"msgstr " H -  Terminalemulering  :"#: src/dial.c:1069msgid " I -  Backspace key sends :"msgstr " I -  Backspace sender :"#: src/dial.c:1070msgid " J -  Linewrap            :"msgstr " J -  Linjebryting             :"#: src/dial.c:1071msgid " K -  Line Settings       :"msgstr " K -  Linjeinnstillinger       :"#: src/dial.c:1072msgid " L -  Conversion table    :"msgstr " L -  Konverteringstabell :"#: src/dial.c:1085 src/dial.c:1157 src/dial.c:1164msgid "Delete"msgstr "Slett"#: src/dial.c:1085 src/dial.c:1157 src/dial.c:1164msgid "Backspace"msgstr "Backspace"#: src/dial.c:1087 src/dial.c:1159 src/dial.c:1169msgid "On"msgstr "På"#: src/dial.c:1087 src/dial.c:1159 src/dial.c:1169msgid "Off"msgstr "Av"#: src/dial.c:1091#, c-formatmsgid "      Last dialed         : %s %s\n"msgstr "      Senest ringt        : %s %s\n"#: src/dial.c:1092#, c-formatmsgid "      Times on            : %d"msgstr "      Ganger på           : %d"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/dial.c:1193#, fuzzymsgid "Dial"msgstr "Ringer"#: src/dial.c:1193msgid "Find"msgstr ""#: src/dial.c:1193msgid "Add"msgstr ""#: src/dial.c:1193#, fuzzymsgid "Edit"msgstr "Avslutt"#: src/dial.c:1193#, fuzzymsgid "Remove"msgstr "Fjerne post?"#: src/dial.c:1193msgid "moVe"msgstr ""#: src/dial.c:1194msgid "Manual"msgstr ""#: src/dial.c:1340 src/file.c:72 src/minicom.c:66 src/minicom.c:69msgid "   Yes  "msgstr "   Ja   "#: src/dial.c:1340 src/file.c:72 src/minicom.c:66 src/minicom.c:69msgid "   No   "msgstr "   Nei  "#: src/dial.c:1433#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "Post \"%s\" finnes ikke. Gå til telefonkatalog?"#: src/dial.c:1463 src/file.c:423msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "( Escape for å avslutte, Mellomrom for å merke )"#: src/dial.c:1464msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr "Flytte post opp/ned, Escape for å avslutte"#: src/dial.c:1484msgid "Dialing Directory"msgstr "Telefonkatalog"#: src/dial.c:1486msgid "     Name            Number            Last on      Times Script\n"msgstr "     Navn            Nummer            Senest       Ganger Skript\n"#: src/dial.c:1660msgid "Find an entry"msgstr "Finn en post"#: src/dial.c:1721msgid "Remove entry?"msgstr "Fjerne post?"#: src/dial.c:1765msgid "Enter number"msgstr "Angi nummer"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/file.c:60msgid "[Goto]"msgstr ""#: src/file.c:60msgid "[Prev]"msgstr ""#: src/file.c:60msgid "[Show]"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -