📄 ja.po
字号:
# c-format(werror)#: src/minicom.c:1372msgid "Local echo OFF"msgstr "ロ〖カルエコ〖: OFF"# ask#: src/minicom.c:1391msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "儡鲁面です。ほんとうに介袋步しますか?"# ask#: src/minicom.c:1398msgid "Leave without reset?"msgstr "リセットせずに姜位しますか?"# ask#: src/minicom.c:1402 src/minicom.c:1420msgid "Save macros?"msgstr "マクロをセ〖ブしますか?"# ask#: src/minicom.c:1412msgid "Leave Minicom?"msgstr "Minicomを姜位しますか?"# input#: src/minicom.c:1431msgid "Capture to which file? "msgstr "淡峡するファイル叹は? "# ask#: src/minicom.c:1440 src/minicom.c:1449msgid "Capture file"msgstr "淡峡ファイル"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1484msgid "Linewrap ON"msgstr "乖琐擂り手し: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1484msgid "Linewrap OFF"msgstr "乖琐擂り手し: OFF"# do_log#: src/minicom.c:1521msgid "Quit without reset while online."msgstr "儡鲁面ですが、リセットせずに姜位します。"# mpars#: src/rwconf.c:114 src/rwconf.c:148msgid "No"msgstr "いいえ"#: src/rwconf.c:222#, c-formatmsgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"#: src/rwconf.c:224#, c-formatmsgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"#: src/rwconf.c:249#, c-formatmsgid "Memory allocation failed.\n"msgstr ""#: src/rwconf.c:318#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"msgstr ""#: src/rwconf.c:319msgid "global"msgstr "链挛の"#: src/rwconf.c:319msgid "personal"msgstr "改客脱の"#: src/script.c:126#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": %d 乖誊に矢恕惧の疙りがあります。%s%s\n"#: src/script.c:150#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": グロ〖バルタイムアウト%s\n"#: src/script.c:264msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(帽胳がESCか苞脱射を崔んでいます)"#: src/script.c:317#, fuzzy, c-formatmsgid "runscript: couldn't open \"%s\"%s\n"msgstr "runscript: %sをオ〖プンできません。%s\n"#: src/script.c:338 src/script.c:450#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": メモリ稍颅です。%s\n"#: src/script.c:444#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: \"%s\" は踏梦な恃眶です%s\n"#: src/script.c:489#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": 稍赖なファイルの姜わり%s\n"#: src/script.c:497msgid "(garbage after })"msgstr "( } の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:505msgid "(too many arguments)"msgstr "(苞眶が驴すぎます)"#: src/script.c:524#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: nested expect%s\n"#: src/script.c:534msgid "(garbage after {)"msgstr "( { の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:555 src/script.c:820 src/script.c:888msgid "(argument expected)"msgstr "(苞眶が涩妥です)"#: src/script.c:558 src/script.c:822msgid "(invalid argument)"msgstr "(稍赖な苞眶です)"#: src/script.c:653msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(goto/gosub ラベルの柒婶)"#: src/script.c:660#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: ラベル \"%s\" が斧つかりません。%s\n"#: src/script.c:682#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": gosub からの return がありません。%s\n"#: src/script.c:725msgid "(missing var name)"msgstr "(恃眶叹がありません)"#: src/script.c:742 src/script.c:758msgid "(expected variable)"msgstr "(恃眶が涩妥です)"#: src/script.c:790msgid "(expected command after if)"msgstr "(ifの稿にコマンドが涩妥です)"#: src/script.c:805msgid "(unknown operator)"msgstr "(踏梦の遍换灰)"#: src/script.c:844msgid "(unexpected argument)"msgstr "(徒袋しない苞眶)"#: src/script.c:871#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 嘲での break。%s\n"#: src/script.c:891#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 柒婶からの call。%s\n"#: src/script.c:959#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: 踏梦のコマンド \"%s\"%s\n"#: src/script.c:1000#, c-formatmsgid "runscript, part of minicom version %s\n"msgstr ""#: src/script.c:1005#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr """蝗い数: runscript <スクリプトファイル> [ログファイル [ホ〖ムディレクトリ]]%""s\n"# c-format(have percent)#: src/updown.c:68#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "%.30s にディレクトリ恃构できません"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:175msgid "Upload"msgstr "アップロ〖ド"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:175msgid "Download"msgstr "ダウンロ〖ド"# input#: src/updown.c:229msgid "Please enter file names"msgstr "ファイル叹を掐蜗して布さい"# c-format(have percent)#: src/updown.c:244#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - CTRL-C で姜位します"#: src/updown.c:245msgid "upload"msgstr "アップロ〖ド"#: src/updown.c:245msgid "download"msgstr "ダウンロ〖ド"# c-format(wprintf)#: src/updown.c:358msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n"" 姜位しました。部かキ〖を病して布さい..."# c-format(werror)#: src/updown.c:422msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "ロックファイルを浩侯喇できません。"# c-format(have percent)#: src/updown.c:518msgid "Same as last"msgstr "Same as last"#: src/updown.c:519msgid " A - Username :"msgstr " A - ユ〖ザ〖叹 :"#: src/updown.c:520msgid " B - Password :"msgstr " B - パスワ〖ド :"#: src/updown.c:521msgid " C - Name of script :"msgstr " C - スクリプト叹 :"# wputs#: src/updown.c:522msgid "Change which setting? (Return to run, ESC to stop)"msgstr "どの肋年を恃构しますか? (Return で悸乖、ESC で面贿)"# wtitle#: src/updown.c:527msgid "Run a script"msgstr "スクリプトの悸乖"# c-format(werror)#: src/window.c:1940#, c-formatmsgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "茨董恃眶 TERM が肋年されていません\n"#: src/window.c:1946#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "termcap エントリ %s がありません。\n"#: src/window.c:1949#, c-formatmsgid "No termcap database present!\n"msgstr "termcap デ〖タベ〖スがありません!\n"#: src/window.c:1957#, c-formatmsgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "カ〖ソル败瓢怠墙 (cm) がありません。\n"#: src/window.c:1966#, c-formatmsgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの乖眶が稍汤です。\n"#: src/window.c:1970#, c-formatmsgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの峰眶が稍汤です。\n"# c-format(werror)#~ msgid "You are not allowed to change this parameter"#~ msgstr "あなたはこのパラメ〖タを恃构できません。"# c-format(werror)#~ msgid "This system does not support history"#~ msgstr "このシステムはヒストリをサポ〖トしてません。"#, fuzzy#~ msgid " | Help screen........Z\n"#~ msgstr " | 棱汤茶烫...........Z"#~ msgid "sigack: unexpected ACK signal &^%%$!! (pardon my French)%c\n"#~ msgstr "sigack: 徒袋しない ACK シグナル!!%c\n"#~ msgid "minicom: out of file descriptors\n"#~ msgstr "minicom: ファイルデスクリプタの稍颅\n"#~ msgid "minicom: could not fork.\n"#~ msgstr "minicom: forkできません。\n"#~ msgid "minicom: could not exec keyserv\n"#~ msgstr "minicom: kerserv を悸乖できません。\n"#~ msgid ""#~ " SCROLL MODE U=up D=down F=page-forward B=page-backward C=Cite "#~ "ESC=exit "#~ msgstr ""#~ " スクロ〖ルモ〖ド: U=惧 D=布 F=是惧 B=是布 C=苞脱 ESC=姜"#~ "位 "# c-format(have percent)#~ msgid "** Parameter %s is %s, but is marked %s in %s config file\n"#~ msgstr ""#~ "パラメ〖タ %s は %s なのに、%s と%s肋年ファイル面で肋年されています\n"#~ msgid "private"#~ msgstr "private"#~ msgid "public"#~ msgstr "public"# c-format(have percent)#~ msgid "== Attempt to change private parameter %s - denied.\n"#~ msgstr "== プライベ〖トなパラメ〖タ %s を恃えることはできません。\n"#~ msgid " Dial Find Add Edit Remove moVe Manual "#~ msgstr " D儡鲁 F浮瑚 A纳裁 E试礁 R猴近 V败瓢 M缄瓢 "#~ msgid " [Goto] [Prev] [Show] [Tag] [Untag] [Okay] "#~ msgstr " [败瓢(G)] [提る(P)] [山绩(S)] [联买(T)] [豺近(U)] [疯年(O)] "#~ msgid "script %s: out of memory%s\n"#~ msgstr "スクリプト %s: メモリ稍颅です。%s\n"#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n"#~ msgstr "蝗い数: %s [オプション]... [configuration]\n"#~ msgid ""#~ "A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Linux やその戮の unix ライクなシステムのためのタ〖ミナルプログラム\n"#~ "\n"#~ msgid " -s, --setup : enter setup mode (only as root)\n"#~ msgstr " -s, --setup : セットアップモ〖ド (root のみ蝗脱材)\n"#~ msgid ""#~ " -o, --noinit : do not initialize modem & lockfiles at "#~ "startup\n"#~ msgstr ""#~ " -o, --noinit : 呵介にモデムとロックファイルを介袋步しない\n"#~ msgid " -m, --metakey : use meta or alt key for commands\n"#~ msgstr " -m, --metakey : コマンドに meta キ〖か alt キ〖を蝗う\n"#~ msgid " -M, --metakey8 : use 8bit meta key for commands\n"#~ msgstr " -M, --metakey8 : コマンドに 8 ビットの meta キ〖を蝗う\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ " -l, --ansi : literal; assume screen uses non IBM-PC "#~ "character set\n"#~ msgstr ""#~ " -l, --ansi : 矢机奶り ; 茶烫が IBM-PC の矢机礁圭を蝗うと簿"#~ "年\n"#, fuzzy#~ msgid " -L, --iso : don't assume screen uses ISO8859\n"#~ msgstr ""#~ " -L, --iso : -l と票屯。ただし、茶烫が ISO8859 を蝗うと簿"#~ "年\n"#~ msgid " -w, --wrap : Linewrap on\n"#~ msgstr " -w, --wrap : 乖琐擂り手しする\n"#~ msgid " -z, --statline : try to use terminal's status line\n"#~ msgstr " -z, --statline : タ〖ミナルのステ〖タスラインを蝗う\n"#, fuzzy#~ msgid " -7, --7bit : fall back to 7bit mode\n"#~ msgstr " -8, --8bit : 8ビット譬册モ〖ド (泣塑胳など)\n"#~ msgid " -c, --color=on/off : ANSI style color usage on or off\n"#~ msgstr " -c, --color=on/off : 咖 (ANSI スタイル) を蝗う\n"#~ msgid ""#~ " -a, --attrib=on/off : use reverse or highlight attributes on or off\n"#~ msgstr " -a, --attrib=on/off : 瓤啪や动拇山绩を蝗う\n"#~ msgid " -t, --term=TERM : override TERM environment variable\n"#~ msgstr ""#~ " -t, --term=TERM : TERM 茨董恃眶の洛わりに回年 TERM を蝗う\n"#~ msgid " -S, --script=SCRIPT : run SCRIPT at startup\n"#~ msgstr " -S, --script=SCRIPT : 回年したスクリプトを呵介に悸乖する\n"#~ msgid " -d, --dial=ENTRY : dial ENTRY from the dialing directory\n"#~ msgstr ""#~ " -d, --dial=ENTRY : ダイアル办枉のなかの≈ENTRY∽にダイヤルする\n"#~ msgid " -p, --ptty=TTYP : connect to pseudo terminal\n"#~ msgstr " -p, --ptty=TTYP : 悼击タ〖ミナルに儡鲁する\n"#~ msgid " -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"#~ msgstr ""#~ " -C, --capturefile=FILE : 回年ファイルネ〖ムに淡峡 (キャプチャ) をとる\n"#~ msgid " -v, --version : output version information and exit\n"#~ msgstr " -v, --version : バ〖ジョン攫鼠を山绩して姜位\n"#~ msgid ""#~ " configuration : configuration file to use\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ " configuration : 蝗脱する肋年ファイル\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"#~ msgstr ""#~ "これらのオプションは、MINICOM 茨董恃眶でも回年することができます。\n"#, fuzzy#~ msgid "Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"#~ msgstr ""#~ "バグは <minicom-devel@bazar.conectiva.com.br> に鼠桂してください。\n"# c-format(have percent)#, fuzzy#~ msgid ""#~ "is compiled to %s.\n"#~ "\n"#~ msgstr " (compiled %s)"# c-format(have percent)#~ msgid "Select %s for %s"#~ msgstr "%sを%s脱に联买してください"#~ msgid "one or more files"#~ msgstr "ひとつか剩眶のファイル"#~ msgid "a file"#~ msgstr "ひとつのファイル"#~ msgid "a directory"#~ msgstr "ひとつのディレクトリ"#~ msgid "Delete "#~ msgstr "Delete "#~ msgid "On "#~ msgstr "オン"# wputs#~ msgid ""#~ "\n"#~ " Press the new command key. If you want to use\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ " 糠惮のコマンド弹瓢キ〖を病して布さい。\n"# wputs#~ msgid ""#~ " the META or ALT key enter:\n"#~ "\n"#~ msgstr " META か ALT を蝗いたい眷圭には:\n"# wputs#~ msgid " o SPACE if your meta key sets the 8th bit high\n"#~ msgstr " o SPACE META が妈8ビットを惟てる眷圭\n"# wputs#~ msgid " o ESC if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)\n"#~ msgstr " o ESC META が ESCAPE プレフィックスを流る眷圭 (筛洁)\n"# wputs#~ msgid ""#~ "\n"#~ "\n"#~ " Press new command key: "#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "\n"#~ " 糠惮のコマンドキ〖を病して布さい: "# c-format(have percent)#~ msgid " At : %s\n"#~ msgstr "排厦戎规 : %s\n"# c-format(have percent)#~ msgid " Last on : %s at %s\n"#~ msgstr " 涟搀 : %s at %s\n"# c-format(have percent)#~ msgid " Dialing : %s"#~ msgstr " 儡鲁黎 : %s"# c-format(werror)#~ msgid "Can't write to ~/.dialdir"#~ msgstr "~/.dialdir に今き哈めません。"#~ msgid "set to "#~ msgstr "肌のように肋年されています: "#, fuzzy#~ msgid "unset.\n"#~ msgstr "肋年されていません"#~ msgid "The LIBDIR to find the configuration files and the access file\n"#~ msgstr ""#~ "肋年ファイルとアクセスファイル minicom.users を弥くべきディレクトリを\n"# c-format(have percent)#~ msgid ""#~ "minicom.users is compiled as %s.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "回年するコンパイルオプション LIBDIR は、%s に肋年されています。\n"#~ "\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -