📄 wa.po
字号:
"\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA."msgstr """Tchôke-divins ESound po XMMS\n""\n""Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n""bén candjî tot shuvant li Licinse Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye\n""pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licinse ou\n""(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n""\n""Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n""mins SIN NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n""bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n""Waitîz li Licinse Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n""eyet les djondants.\n""\n""Avou ci programe ci, vos duvrîz aveur rshût ene copeye del Licinse Publike\n""Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n""Free SoftWare Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n""02111-1307, USA."#: Output/esd/configure.c:95msgid "ESD Plugin configuration"msgstr "Apontiaedje do tchôke-divins ESD"#: Output/esd/configure.c:117msgid "Use remote host"msgstr "Eployî lodjeu å lon"#: Output/esd/configure.c:124msgid "Volume controls OSS mixer"msgstr ""#: Output/esd/esd.c:45#, c-formatmsgid "eSound Output Plugin %s"msgstr "Tchôke-divins di rexhowe eSound %s"#: Output/solaris/Sun.c:32#, c-formatmsgid "Solaris audio plugin %s"msgstr "Tchôke-divins di rexhowe po Solaris %s"#: Output/solaris/about.c:20msgid "About Solaris Audio Driver"msgstr "Å dfait do mineu di son po Solaris"#: Output/solaris/about.c:21msgid """XMMS Solaris Audio Driver\n""\n""Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n""with help from many contributors."msgstr """Mineu XMMS di Son po Solaris\n""\n""Sicrit pa John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n""avou l' aidance di bråmint d' ôtès djins."#: Output/solaris/configure.c:101#, c-formatmsgid "Default - %s"msgstr "Prémetou - %s"#: Output/solaris/configure.c:121#, c-formatmsgid "Soundcard #%d - %s"msgstr "Cåte son lº %d - %s"#: Output/solaris/configure.c:154msgid "Configure Solaris driver"msgstr "Apontyî l' mineu po Solaris"#: Output/solaris/configure.c:190msgid "Always use AUDIODEV environment variable"msgstr "Tofer eployî li variåve d' evironmint AUDIODEV"#: Output/solaris/configure.c:196msgid "Output ports:"msgstr "Pôrts di rexhowe:"#: Output/solaris/configure.c:206#, fuzzymsgid "Line out"msgstr "Li tins est hûte\n"#: Output/solaris/configure.c:207#, fuzzymsgid "Headphones"msgstr "Tiesses"#: Output/solaris/configure.c:208#, fuzzymsgid "Internal speaker"msgstr "Divintrinne aroke"#: Output/sun/about.c:32msgid "About the Sun Driver"msgstr "Å dfait do mineu SUN"#: Output/sun/about.c:33msgid """XMMS BSD Sun Driver\n""\n""Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n""Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"msgstr ""#: Output/sun/configure.c:198msgid "Audio control device:"msgstr "Éndjin di contrôle odio:"#: Output/sun/configure.c:347msgid "Volume controls device:"msgstr "Éndjin di contrôle do volume:"#: Output/sun/configure.c:360msgid "XMMS uses mixer exclusively."msgstr "XMMS eploye rén kel maxheu d' sons."#: Output/sun/configure.c:487msgid "Status"msgstr "Estat"#: Output/sun/configure.c:537msgid "Sun driver configuration"msgstr "Apontiaedje do mineu Sun"#: Output/sun/sun.c:52#, c-formatmsgid "BSD Sun Driver %s"msgstr "Mineu BSD Sun %s"#: Output/alsa/about.c:30msgid "About ALSA Driver"msgstr "Å dfait do mineu ALSA"#: Output/alsa/about.c:31msgid """XMMS ALSA Driver\n""\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA.\n""Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"msgstr """Mineu ALSA po XMMS\n""\n""Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n""bén candjî tot shuvant li Licinse Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye\n""pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licinse ou\n""(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n""\n""Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n""mins SIN NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n""bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n""Waitîz li Licinse Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n""eyet les djondants.\n""\n""Avou ci programe ci, vos duvrîz aveur rshût ene copeye del Licinse Publike\n""Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n""Free SoftWare Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n""02111-1307, USA.\n""Oteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"#: Output/alsa/alsa.c:44#, c-formatmsgid "ALSA %s output plugin"msgstr "Tchôke-divins di rexhowe po ALSA %s"#: Output/alsa/configure.c:113msgid "Unknown soundcard"msgstr ""#: Output/alsa/configure.c:168#, fuzzy, c-formatmsgid "Default PCM device (%s)"msgstr "Prémetou (%s)"#: Output/alsa/configure.c:230msgid "ALSA Driver configuration"msgstr "Apontiaedje do mineu ALSA"#: Output/alsa/configure.c:258#, fuzzymsgid "Mixer:"msgstr "Maxheu di Sons"#: Output/alsa/configure.c:266#, fuzzymsgid "Use software volume control"msgstr "Contrôle do volume:"#: Output/alsa/configure.c:280msgid "Mixer card:"msgstr "Cåte maxheu di sons:"#: Output/alsa/configure.c:305msgid "Device settings"msgstr "Apontiaedjes di l' éndjin:"#: Output/alsa/configure.c:307msgid "Advanced settings:"msgstr "Sipepieus apontiaedjes:"#: Output/alsa/configure.c:320msgid "Buffer time (ms):"msgstr "Tins do tampon (e ms):"#: Output/alsa/configure.c:334msgid "Period time (ms):"msgstr "Tins del periode (e ms):"#: Output/alsa/configure.c:348msgid "Mmap mode"msgstr "Môde mmap (mapaedje memwere)"#: Output/alsa/configure.c:354msgid "Advanced settings"msgstr "Sipepieus apontiaedjes"#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62#, c-formatmsgid "Blur Scope %s"msgstr ""#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157#, fuzzymsgid "Blur scope"msgstr "Europe"#: Visualization/blur_scope/config.c:68msgid "Color Entry"msgstr "Intrêye di Coleur"#: Visualization/blur_scope/config.c:76#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51msgid "Options:"msgstr "Tchuzes:"#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43#, fuzzymsgid "OpenGL Spectrum configuration"msgstr "Apontiaedje pol rantoele daegnrece"#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57msgid "3DFX Fullscreen mode"msgstr "Môde 3DFX waitroûle etire"#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124msgid "OpenGL Spectrum analyzer"msgstr ""#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142#, c-formatmsgid "OpenGL Spectrum analyzer %s"msgstr ""#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66#, c-formatmsgid "Simple spectrum analyzer %s"msgstr ""#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86#, fuzzymsgid "Spectrum analyzer"msgstr "Mete li coûtche"#: libxmms/titlestring.c:277msgid "Performer/Artist"msgstr "Djoweu/Tchanteu/Årtisse"#: libxmms/titlestring.c:278msgid "Album"msgstr "Albom"#: libxmms/titlestring.c:279msgid "Genre"msgstr "Djinre"#: libxmms/titlestring.c:280msgid "File name"msgstr "No do fitchî"#: libxmms/titlestring.c:281msgid "File path"msgstr "Tchimin pol fitchî"#: libxmms/titlestring.c:282msgid "File extension"msgstr "Egztension do fitchî"#: libxmms/titlestring.c:283msgid "Track name"msgstr "No del djive"#: libxmms/titlestring.c:284msgid "Track number"msgstr "Limero del djive"#: libxmms/titlestring.c:285msgid "Date"msgstr "Date"#: libxmms/titlestring.c:286msgid "Year"msgstr "Anêye"#: libxmms/titlestring.c:287msgid "Comment"msgstr "Rawete"#: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: li tchuze «%s» n' est nén claire\n"#: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: li tchuze «--%s» ni pout nén aveur èn årgumint\n"#: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: «%c%s» ni pout nén aveur èn årgumint\n"#: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "tchuze %s: «--%s» ni doet aveur èn årgumint\n"#: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: tchuze «--%s» nén ricnoxhowe\n"#: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: tchuze «%c%s» nén ricnoxhowe\n"#: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: --%c tchuze nén legåle\n"#: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: -- %c tchuze nén valåbe\n"#: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: cisse tchuze a mezåjhe d' èn årgumint -- %c\n"#: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: li tchuze «-W %s» n' est nén claire\n"#: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: avou li tchuze «-W %s», vos n' poloz pont mete d' årgumint\n"#: wmxmms/wmxmms.c:667#, c-formatmsgid "ERROR: Couldn't find %s\n"msgstr "AROKE: Dji n' pou trover %s\n"#: wmxmms/wmxmms.c:705#, c-formatmsgid """Usage: %s [options]\n""\n""Options:\n""--------\n""\n""-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n""-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n""-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n""-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n""-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n""-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n""-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n""-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n""\n"msgstr ""#: xmms/about.c:28msgid "Main Programming:"msgstr "Programeu principå:"#: xmms/about.c:29msgid "Peter Alm"msgstr "Peter Alm"#: xmms/about.c:31msgid "Additional Programming:"msgstr "Programaedje di rawete:"#. I18N: UTF-8 Translation: "H\303\245vard Kv\303\245len"#: xmms/about.c:33 xmms/about.c:177msgid "Haavard Kvaalen"msgstr "Håvard Kvålen"#: xmms/about.c:34msgid "Derrik Pates"msgstr "Derrik Pates"#: xmms/about.c:36msgid "With Additional Help:"msgstr "Avou l' aidance di:"#: xmms/about.c:37msgid "Tony Arcieri"msgstr ""#: xmms/about.c:38msgid "Sean Atkinson"msgstr "Sean Atkinson"#: xmms/about.c:39 xmms/about.c:132msgid "Jorn Baayen"msgstr "Jorn Baayen"#: xmms/about.c:40msgid "James M. Cape"msgstr "James M. Cape"#: xmms/about.c:41msgid "Anders Carlsson (effect plugins)"msgstr "Anders Carlsson (tchôke-divins d' efets)"#: xmms/about.c:42msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)"msgstr "Chun-Chung Chen (patch po xfont)"#: xmms/about.c:43msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)"msgstr "Tim Ferguson (tchôke-divins do djîsse)"#: xmms/about.c:44msgid "Ben Gertzfield"msgstr "Ben Gertzfield"#: xmms/about.c:45msgid "Vesa Halttunen"msgstr "Vesa Halttunen"#: xmms/about.c:46msgid "Logan Hanks"msgstr "Logan Hanks"#: xmms/about.c:47msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)"msgstr "Eric L. Hernes (patches po FreeBSD)"#: xmms/about.c:48msgid "Ville Herva"msgstr "Ville Herva"#: xmms/about.c:49msgid "higway (MMX)"msgstr ""#: xmms/about.c:50msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)"msgstr "Michael Hipp et des ôtes (moteu MPG123)"#. I18N: UTF-8 translation: "Olle H\303\244lln\303\244s ..."#: xmms/about.c:52msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)"msgstr "Olle Hällnäs (coridj. å copilaedje)"#: xmms/about.c:53msgid "David Jacoby"msgstr "David Jacoby"#: xmms/about.c:54msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)"msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)"#: xmms/about.c:55msgid "Lyle B Kempler"msgstr "Lyle B Kempler"#: xmms/about.c:56msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)"msgstr "J. Nick Koston (tchôke-divins MikMod)"#: xmms/about.c:57msgid "Aaron Lehmann"msgstr "Aaron Lehmann"#: xmms/about.c:58msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)"msgstr "Johan Levin (tchôke-divins eco et stereyo)"#: xmms/about.c:59msgid "Eric Lindvall"msgstr "Eric Lindvall"#: xmms/about.c:60 xmms/about.c:150msgid "Colin Marquardt"msgstr "Colin Marquardt"#: xmms/about.c:61msgid "Willem Monsuwe"msgstr "Willem Monsuwe"#: xmms/about.c:62msgid "Gian-Carlo Pascutto"msgs
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -